Иностранные языки

  • 861. Исследование и анализ рынка окон и дверей Санкт-Петербурга
    Курсовой проект пополнение в коллекции 31.08.2006
  • 862. Исследование и прогнозирование конъюктуры товарного рынка
    Курсовой проект пополнение в коллекции 09.12.2008

     

    1. Барышев А. Ф. Маркетинг. М.: Издательский центр «Академия», 2002.
    2. Белгородская область в 2002 году. Статистический сборник. Белгород: БОКГС, 2003. 457с.
    3. Бородко Т.Л., Беляцкий Н.П. Мониторинг товарных рынков /Маркетинг в России и за рубежом №5 - 2003.
    4. Браверман А. А. Маркетинг в российской экономике переходного периода. М.: ОАО «Издательство Экономика», ТОО «КоМаркет Лтд», 1997.
    5. Бухгалтерские балансы ЗАО «Белгородский цемент» за 1999 2002 годы.
    6. Голубков Е. П., Секерин В. Д. Маркетинг. М.: «Экономика» , 1993.
    7. Дорошенко Ю. А. Перспективы развития промышленности строительных материалов. Диссертация кандидата технических наук. Белгород, БГГУ им. Шухова, 2004.
    8. Журнал «Цемент» № 1-12, 2001.
    9. Журнал «Цемент» № 1-12, 2002.
    10. Журнал «Цемент» № 1-12, 2003.
    11. Журнал «Цемент»№ 1-8, 2004.
    12. Концепция развития приоритетных направлений промышленности строительных материалов и стройиндустрии на 2001 2005 годы. М.: Госстрой РФ, 2001.
    13. Котлер Ф. Основы маркетинга. Спб.: «Литера плюс», 1999.
    14. Ноздрева Р. Б., Гречков В. Ю. Маркетинг. Учебник, практимум и учебно-методический комплекс по маркетингу М.: Экономистъ, 2003.
    15. Промышленность строительных материалов Российской Федерации в цифрах в 2000г. Справочник. М.: ВНИИЭСМ, 2002.
    16. Романов А. Н. Маркетинг. М.: «ЮНИТИ»,1996.
    17. Рынок строительного цемента в России // Рейтинговое Агентство «Эксперт РА». Аналитический обзор. Белгород, 2002 .
    18. Сборник «Цементная промышленность России в 1998, 1999г. ».
    19. Сергеев И. В., Веретенникова И. И. Организация и финансирование инвестиций. М.: «Финансы и статистика», 2000.
    20. Хруцкий В. Е., Корнеева Н. В. Настольная книга по исследованию рынка: Учебное пособие 2-е изд., перераб. и доп. М.: Финансы и статистика, 1999.
  • 863. Исследование и совершенствование способностей к языкам
    Информация пополнение в коллекции 21.11.2009

    В.М. Павлов рассматривает языковую способность в функционально-знаковом аспекте и считает ее неким аналогом системы языка. А.М. Шахнарович считает, что только психолингвистический анализ речевой деятельности в разных аспектах ее реализации может помочь ответить на вопрос о том, что же следует понимать под языковой способностью. В психологическом смысле способность это совокупность особенностей личности, обеспечивающая успешность овладения какой-либо деятельностью. Это важно иметь в виду, рассматривая, как субъект овладевает речевой деятельностью специфической формой обеспечения его взаимодействия с другими людьми в процессах совместного решения теоретических и практических задач. Однако для определения языковой способности приведенное определение мало что дает. В зарубежной (главным образом, американской) психолингвистике принято говорить о коммуникативной способности (компетенции), т.е. умении эффективно использовать язык в многообразных реальных ситуациях. При таком подходе прекрасно учитываются внешние по отношению к субъекту речи обстоятельства: национально-культурные нормы, организация ситуаций общественной практики, компоненты коммуникативного акта, социально-психологические особенности партнеров по коммуникации и др. Вместе с тем неясным остается вопрос о «внутренних параметрах» речевого акта, о внутренних механизмах овладения и владения языком.

  • 864. Исследование межъязыковой энантиосемии современного французского и современного английского языков
    Дипломная работа пополнение в коллекции 11.04.2012

    Список литературы

    1. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. Л.: Изд-во ЛГУ, 1963. - 208 с.
    2. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т. 1. Лексическая семантика. М.: Школа "Языки русской культуры", Издательская фирма "Восточная литература" РАН, 1995. - 472 с.
    3. Балалыкина Э.А. Развитие противоположных семантических оттенков в пределах одного слова в истории русского языка // Семантика русского языка в диахронии. Калининград: Изд-во Калинингр. ун-та, 1994. С. 3-10.
    4. Безносикова Л.М. Энантиосемия в коми языке // Материалы VI международного конгресса финно-угроведов. М., 1989. Т.2. C. 33-35.
    5. Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов. М.: Прогресс-Универс, 1995. - 456 с.
    6. Бродский М.Ю. Лесическая энантиосемия в сопостиавительном аспекте (на материале современного английского и французского языков): Дис….канд.филол.наук. Екатеринбург,1998. - 196 с.
    7. Булаховский Л.А. Введение в языкознание. М.: Учпедгиз, 1954. - 175 с.
    8. Булаховский Л.А. Энантиосемия. Развитие противоположных значений // Русская речь, 1988. № 2. C.68-70.
    9. Валахов С, Флорин С. Непереводимое в переводе. М.: Межународные отношения, 1980. - 352 с.
    10. Ганеев Б.Г. Первоначальная энантиосемия и диффузность в языке // Вестник ОГУ. 2003. № 4. С. 9-14.
    11. Гегель Г.В.Ф. Наука логики. Т. 1. М.: Мысль, 1970. - 501 с.
    12. Гинзбург Р.С. Значение слова и методика компонентного анализа // Иностр. языки в школе. 1978. № 5. С.21-26.
    13. Давыдов М.В., Смоленская С.С. Значение слова в языке и речи. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1985. - 110 с.
    14. Зубова Л.В. Современная русская поэзия в контексте истории языка. М.: Новое лит. обозрение, 2000. - 431 с.
    15. Кузнецов А.М. От компонентного анализа к компонентному синтезу. М.: Наука, 1986. - 128 с.
    16. Майер Р. Энантиосемия и многозначность в древнееврейском словообразовании и формировании понятий // РЖ обществ. науки за рубежом. 1980. № 5. Сер. 6. С. 168-169.
    17. Маковский М.М. Английская диалектология. Современные английские территориальные диалекты Великобритании. М.: Высшая школа, 1980. - 191 с.
    18. Маковский М.М. Английская этимология. М.: Высшая школа, 1986. - 151 с.
    19. Маковский М.М. Удивительный мир слов и значений: Иллюзии и парадоксы в лексике и семантике. М.: Высшая школа, 1989. - 200 с.
    20. Малаховский Л.В. Теория лексической и грамматической омонимии. Л.: Наука, 1990. - 239 с.
    21. Маслов Ю.С. Введение в языкознание. М.: Высшая школа, 1998. - 272 с.
    22. Маркарьян Н.Е., Байрамова Л.К. Некоторые причины семантического расхождения генетически родственных слов в славянских языках // Ученые записки Казанского ун-та. Т.122, кн. 5. 1962. С.117-143.
    23. Найда Ю.А. Процедуры анализа компонентной структуры референционного значения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIV. М.: Прогресс, 1983. С.61-74.
    24. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высшая школа, 1988. - 168 с.
    25. Новиков Л.А. Антонимия в русском языке. (Семантический анализ противоположности в лексике). М.: Изд-во Моск. ун-та, 1973. - 290 с.
    26. Пете И. О противоположных значениях одного и того же слова в русском языке // Материалы и сообщения по славяноведению ("Acta Univ. Szegediensis de Atilla Jozsef nominatae. Dissertationes slavicae"). Szegea, 1964. № 2. C. 18-26.
    27. Покровский И.Н. О некоторых энантиосемичных параллелях в английском и русском языках // Куйбышев: Изд-во Куйбыш. пед. ин-та, 1980. Т.240. C.58-60.
    28. Попова Л.Г. Попова Л.Г. Лексика английского языка в Канаде. М.: Высшая школа, 1978. - 115 с.
    29. Прохорова В.Н. О словах с противоположными значениями в русских говорах // Филологические науки. 1961. № 1. C. 122-127.
    30. Прохорова В.Н. Блаженный: счастливый или глупый? О явлении энантиосемии // Русская речь. 1978. № 5. C. 51-55.
    31. Прохорова В.Н. Энантиосемия в современном русском языке(о причинах и условиях возникновения и функционирования слов с противоположными значениями) // Вопросы русского языкознания. Вып. 1. М.: МГУ, 1976. С. 157-165.
    32. Скворцов Л.И. Кто такой абитуриент? // Русская речь. 1971. № 4. С. 81-82.
    33. Скворцов О. Г. Методы исследования лексических систем. Екатеринбург: Изд-во АМБ, 2001. - 142 с.
    34. Смирнова О.И. Об особенностях семантики слова хлад (к проблеме энантиосемии) // Вопросы исторической лексикологии и лексикографии восточнославянских языков. М.: Наука, 1974. C. 184-193.
    35. Смирнова О.И. Один случай энантиосемии // Лексикология и словообразование древнерусского языка. М.: Наука, 1966. C. 56-67.
    36. Смирнова О.И. Проблема энантиосемии в исторической лексикологии: Дис. ... канд. филол. наук. М., 1975. - 211 с.
    37. Толстой Н.И. Из опытов типологического исследования славянского словарного состава. II // Вопросы языкознания. 1966. № 5. C. 16-36.
    38. Юношева В.К. Во лжи прелестной обличу // Русская речь. 1980. № 3. С. 135-139.
    39. Яцковская Г.В. Энантиосемия в современном немецком языке: Дис. ... канд. филол. наук. М., 1976. - 185 с.
    40. Скиба Ю.Г. К вопросу о так называемой антонимической омонимии в славянских языках // Науковi записки Чернiвецького ун-ту. Т. XXXI. Серiя фiлологiчных наук. Вип. 7. 1958. С.165-168.
    41. Шерцль В.И. О словахъ съ противоположными значенiями (или о такъ называемой энантiосемiи) // Филол. записки. Вып. V-VI. Воронеж, 1883. С. 1-39.
    42. Кочева А. За неутрализацията на енантиосемията в българските диалекти // Бълг. език. С., 1988. Т. 38, кн. 4. С. 311-312.
    43. Плотников Б.А. Видове лексикални отношения между еднокоренни думи в славянските езици / Перевод с рус. яз. Илинки Райковой. // Съпоставително езикознание. 1979. № 2. С. 31-35.
    44. Baron D. Declining Grammar and Other Essays on the English Vocabulary. Urbana, Illinois: National Council of Teachers of English, 1989. - 240 p.
    45. Forman M. Protikladné významy téhoz slova (enantiosémie) a tzv. homoantonyma // Ruský jazyk. Praha, 1969. № 8. - s.312-317.
  • 865. Исследование переводов стихотворений Константиноса Кавафиса, сделанных Геннадием Шмаковым и Иосифом Бродским
    Дипломная работа пополнение в коллекции 06.12.2011

    Поэтическое своеобразие Кавафиса - нарочитая бесстрастность, снятая эмоциональность стиля. Сеферис одним из первых обратил на это внимание - в одном из своих эссе он пишет следующее: «O K?????? ??????? ?? ????????? ??????? ??? ???? ??????· ??? ??? ????????? ?? ??????, ??????? ?? ??????????? ?????? ??? ?????????? ??????? ??? ??????????. A???? ???????????· ??? ???? ??????? ?? ???????? ???? ????????? ??? ??????????, ??? ???????? ??? ?????????, ??? ?? ?????? ???????? ??? ?????????, ??? ?????????? ??? «????????????? ?????????» ??? ?????????? ???, ???? ??? ?? ??????, ?? ????????????? ???? ????? ?????? ??????????? ???????, ???? ?? ??? ???????? ??? ???????, ???? ?? ?? ????????????? ????? ????????? ??????, ???????, ???????????? ? ?????????. K?? ????? ????? ???? ????????? ????? ??? ???????? ??? K????? ???? ????? ????????. ???? K?????, ???? ?????, ??? ? ???????? ????????? ????? ???????? ??? ??????????, ? ?????? ??? ???????? ??? ??? ????????? ????? ???? ?????, ???? ???????, ?? ?????, ??? ??????? ??? ?? ???????? ??? ??????? ?? ????????? ??? ??? ?????». [«Кавафис, как представляется, настойчиво применял тот же метод и с течением лет все дальше отходил от непосредственного выражения эмоции. Более того: он не только обращал все большее внимание на гибкость характеров, отчетливость предметов и ясное видение событий, образующих "объективный коррелят" его эмоции, но и уничтожал, нейтрализовывал любое иное выражение эмоций, будь то использование возможностей языка, или употребление поэтических тропов, образов, сравнений или метафор. И это еще одна причина, почему Кавафиса называли сухим прозаиком. У Кавафиса очень часто можно видеть, что при нейтральности и неэмоциональности словесных формулировок движение персонажей и событий настолько плотно, настолько герметично, если можно так сказать, что кажется, его стихи возбуждают эмоции благодаря пустоте.»]. И это действительно парадоксально: стихотворение, в котором, казалось бы, отсутствуют эмоции, вызывает сильнейшие чувства у читателя. В стихотворениях Кавафиса эмоции рождает их внешне нарочитое отсутствие, и это высшее мастерство. В творчестве Бродского, пожалуй, нет той нарочитой бесстрастности, которой отличаются произведения Кавафиса, однако спокойный, мужественный тон, а, главное, очень ясный, трезвый взгляд на жизнь, на окружающую действительность, сближают его с греческим поэтом, делая их поэтические голоса похожими. Можно предположить, что это сходство основано на увлечении обоих поэтов английской поэзией. Кавафис учился в Лондоне, первые стихи он написал на английском языке, который знал, как родной, на английском он писал и комментарии к своим стихотворениям. Опять же, трудно говорить о каком-то непосредственном влиянии английской поэзии на творчество Кавафиса. Вот что считает по этому поводу Сеферис: «O K?????? ?????????? ?????, ????? ?????, ???? ?? ???????? ??? ?????????? ?? ??????? ???? ?????????? ???????? ????? ??? ?????????. ??? ???? ???????? ?????????? ??????????? ??????????? ??? ?? ???? ???· ???? ?? ??, ? ??? ?? ?????? ??? ??????????. E???? ??? ???? ??? ?????? ???????· ??? ??? ????? ??? ??? ?????. ??? ??? ?? ?????? ??????? ??? ????????? ????????? ?????????, ?????? ??? ??? ???? ??????? ? ???????, ??????? ?????? ????? ????????? ?? ??????????? ????????? ??????????? ???? ??? ?????? ??? ???? ??? ???????????? ??????». [«Я утверждал: Кавафис постоянно делает открытия, - но следуя своему собственному, исключительно одинокому пути. Я не могу назвать более изолированного поэтического творчества - разумеется, в пределах своего знания литературы. Кавафис во многих отношениях является неким пределом, - и, прежде всего, пределом вот в каком смысле: оставаясь вне магистрального пути той греческой поэтической традиции, которой положил начало Соломос, Кавафис, с моей точки зрения, в то же время не родствен никому из крупных европейских поэтов - ни современных ему, ни принадлежащих предшествующей эпохе»]. Но именно находясь в Англии, Кавафис приобрел эту англо-саксонскую интонацию, которая сближает его с английской поэтической традицией. По словам критика П. Петридиса, «она подарила ему глубокое философское чувство и увеличительную призму меланхолии, через которую он смотрит на всё, и прежде всего на жизнь…».

  • 866. Исследование переводческих трансформаций
    Дипломная работа пополнение в коллекции 12.01.2012

    the world globalizes, multinational corporations are also coming under more scrutiny, as questions about their accountability are also being raised.some cases, some corporations have lobbied their governments to aggressively support regimes that are favorable to them. For example, especially in the 1970s and 80s, some tacitly supported dictatorships as they could control their own people, be more easily influenced and corrupted, allow conditions like cheap labor and sweatshops, and so on. This is less practical today as a companys image with such associations can more readily be tarnished today. Increasingly then, influence is being spread through lobbying for global economic and trade arrangements that are more beneficial to themselves.can be accomplished through various means including:supporting military interventions (often dressed in propaganda about saving the people from themselves, or undoing a wrong in the other country and so on)for economic policies that are heavily weighted in their favorinvestment treaties and other negotiations designed in part to give more abilities for corporations to expand into other poorer countries possibly at the expense of local businesses.an ideology which is believed to be beneficial to everyone, but hides the realities and complexities that may worsen situations. These ideologies can be influential as some larger corporations may indeed benefit from these policies, but that does not automatically mean everyone else will, and power and such interests may see these agendas being pushed forth more so., with this expansion and drive for further profits, there has often come a disregard for human rights. In some cases, corporations have been accused for hiring local militaries to subdue and even kill people who are protesting the effects and practices of these corporations, such as the various controversies over oil corporations and resource and mineral companies in parts of Africa have highlighted.globalization has increased in the past decade or two, so has the criticisms. Whether it is concerns at profits over people as the driving factor, or violations of human rights, or large scale tax avoidance by some companies, some large multinationals operating in developing countries in particular have certainly had many questions to answer.pressure to compete has often meant fighting against social clauses and policies that may lead to more costs for the company where other companies may not be subject to the same restrictions. The fear of losing out in competition then drives many companies to a lower common denominator rather than a higher one.so there is a downward pressure on workers wages and their working conditions because they are such major costs for many operations.multinationals encourage the formation of export processing zones in developing countries which end up being areas where workers rights are reduced. This way they are able to play off countries against each other; if one tries to improve worker or living standards in some way, the company can threaten to move operations to another zone in another country. Some developing countries such as China also benefit from this arrangement as it makes them more competitive in international markets.many, the implication for this situation is that the right to form unions need to be supported. The topic of unions can cause debate and resentment from companies and free trade advocates.the one hand unions are supposed to represent workers and their rights. Without unions in some sectors workers have little ability to demand fairer conditions and pay from a more influential and powerful employee.the other hand, in an increasingly globalized world, companies struggle to compete with each other, especially where standards vary.enormous labor costs means that companies from countries with higher standards are at a competitive disadvantage. Rather than a global effort to improve working conditions for everyone, it seems easier-and more profitable-for companies and countries to argue for lower conditions.political effect of this is also increased control and influence; with less organized labor force, the political power is more firmly in the hands of a few powerful elite.is quite easy to demonize unions as well because the disruption they can cause (e.g. if the union is for some public service) can easily be shown to be a hindrance for the general population. Media coverage often looks at the inconvenience of the general population and hints at the unreasonable demands unions make.

  • 867. Исследование процесса физиологической адаптации бактерий к тяжёлой воде
    Статья пополнение в коллекции 26.10.2006

    Проведённые исследования подтвердили, что способность к адаптации к 2Н2O у разных родов и видов бактерий различная и может варьировать на примере метилотрофных бактерий в пределах даже одной таксономической группы. Из этого можно заключить, что адаптация к 2H2О определяется как таксономической специфичностью микрооорганизмов, так и особенностями их метаболизма, функционированием различных путей ассимиляции субстратов, а также эволюционной нисшей, которую занимает исследуемый объект. При этом чем ниже уровень эволюционного развития организма, тем лучше он приспосабливается к присутствию дейтерия в среде. Так, из изученных объектов самыми примитивными в эволюционном плане являются галофильные бактерии, относящиеся к археобактериям, практически не нуждающие в адаптации к 2Н2О, чего нельзя сказать о метилотрофных бактериях, которые труднее адаптируются к 2Н2О. Для всех изученных микроорганизмов рост на высокодейтерированных средах сопровождался снижением ростовых характеристик а также уровня продукции секретируемых БАС. Полученные для изученных микроорганизмов данные в целом подтверждают устойчивое представление о том, что адаптация к 2H2О является фенотипическим явлением, поскольку адаптированные к тяжелой воде клетки возвращаются к нормальному росту и биосинтезу в протонированных средах после некоторого лаг-периода. По-видимому, метаболизм адаптированных клеток не претерпевает существенных изменений в 2H2O. В то же время эффект обратимости роста на 2H2O/Н2O- средах теоретически не исключает возможности того, что этот признак стабильно сохраняется при росте в Н2О, но маскируется при переносе клеток на дейтерированную среду. Однако, здесь необходимо подчеркнуть, что для проведения адаптации играет немаловажную роль состав среды культивирования. При этом не исключено, что при проведении адаптации на минимальных средах, содержащих 2Н2О образуются формы бактерий, ауксотрофные по определенным ростовым факторам, например аминокислотам, и вследствие этого бактериальный рост ингибируется. В то же время адаптация к 2Н2О происходит лучше всего именно на комплексных средах, содержащих широкий набор ростовых факторов и аминокислот, компенсирующих потребность бактерий в этих соединениях. Можно также предположить, что клетка реализует лабильные адаптивные механизмы, которые способствуют функциональной реорганизации работы жизненно-важных систем в 2H2O. Так, например, нормальному биосинтезу и функционированию в 2H2О таких биологически активных соединений, как нуклеиновые кислоты и белки способствует поддержание их структуры посредством формирования водородных (дейтериевых) связей в молекулах. Связи, сформированные атомами дейтерия различаются по прочности и энергии от аналогичных водородных связей [32]. Различия в нуклеарной массе атома водорода и дейтерия косвенно могут служить причиной различий в синтезах нуклеиновых кислот, которые могут приводить в свою очередь к структурным различиям и, следовательно, к функциональным изменениям в клетке. Вероятнее всего, что ферментативные функции и структура синтезируемых белков также изменяются при росте клеток на 2H2О, что может отразиться на процессах метаболизма и деления клетки. Некоторые исследователи сообщают, что после обратного изотопного (1Н-2H)-обмена ферменты не прекращают своей функции, но изменения в результате изотопного замещения за счет первичного и вторичного изотопных эффектов, а также действие 2H2О как растворителя (большая структурированность и вязкость по сравнению с Н2О) приводили к изменению скоростей и специфичности ферментативных реакций в 2H2O [33].

  • 868. Исследование рынка мобильных телефонов
    Информация пополнение в коллекции 13.04.2008

    Отдельная категория аппаратов выпускается для бизнесменов. Такие телефоны функциональны и насыщены новыми возможностями. Сотовые телефоны бизнес класса относятся к так называемому уровню High end. Это, безусловно, самые дорогие модели. Эти мобильники сочетают в себе все современные мобильные технологии и дизайнерские решения. Особое внимание уделяется программному обеспечению таких телефонов и, конечно же, качеству и надежности. Оно должно быть простым и в то же время функциональным, и, конечно, задействовать все возможности телефона. Одним из лидеров, чья продукция уверенно занимает сегмент High end телефонов, является Nokia. Сотовый Телефон Nokia 6300 довольно примечательная модель! Телефоны Nokia никогда не отличались «тонким» дизайном корпуса. Эта ультратонкая модель также впечатляет своими характеристиками. Разрешение экрана 240x320 пикселей, отображает до 16 миллионов цветов (TFT). Один из лучших дисплеев на сегодняшний день. В телефоне довольно качественная 2 мегапиксельная камера, 9 Мб встроенной памяти и поддержка MicroSD, FM-радио. Nokia E50 этот смартфон немного уступает предыдущей модели по характеристикам, однако, это же и делает его самым доступным для покупателя в плане цены. Его характеристики: TFT дисплей с разрешением 240x320 пикселей, способный отображать 262144 цветов. Камера 1.3 мегапикселя, встроенной памяти 70 Мб плюс поддержка карт памяти microSD. Что касается Nokia 6233, то этот телефон имеет классический дизайн, характерный для всех сотовых телефонов Nokia. В этом телефоне есть практически все - МР3-плеера, FM-радио, ИК-порта и bluetooth. Имеется также слот для карты памяти формата microSD объемом до 2 ГБ, что очень даже кстати, поскольку встроенной памяти в телефоне всего 6 МБ. Экран: цветной, TFT, разрешение 240х320 пикселей, отображает 262144 цвета.

  • 869. Исследование рынка недвижимости
    Информация пополнение в коллекции 11.04.2006

    Обобщив все вышеизложенное можно сделать несколько выводов. Недвижимость включает в себя объекты, перемещение которых без несоразмерного ущерба их назначению невозможно, в том числе леса, многолетние насаждения, здания, сооружения. Рынок недвижимости это совокупность отношений вокруг операций с объектами недвижимости (продажи, покупки, аренды, залога и т.п.). Развитию рынка недвижимости способствует свободный переход прав собственности на недвижимость. С переходом России к рыночным отношениям недвижимое имущество становится товаром, и рынок недвижимости набирает обороты. Разумеется, и сегментация рынка, и позиционирование продукта все это лишь инструменты, которые используются для достижения главной задачи принятия оптимального экономического решения, приносящего максимальный доход предпринимателю. Их значение состоит прежде всего в том, чтобы физические характеристики (качество) создаваемых (продаваемых) объектов соответствовали их экономическим характеристикам (цене, доходу) и представлениям потребителей предлагаемых к реализации объектов. Однако сегодня и в Петербурге горожанам, улучшающим свои жилищные условия, предоставляется широкий выбор квартир во всех городских районах. В 2004 г. на рынке недвижимости Санкт-Петербурга начался кризис. Стагнация, вызванная резким падением покупательского спроса, привела к тому, что объем продаж упал на 20-25%. К сентябрю 2005 года клиенты стали постепенно возвращаться на рынок: застройщики стали регулировать рынок, снижая объемы строительства.

  • 870. Исследование рынка торгового оборудования Сибири
    Курсовой проект пополнение в коллекции 09.12.2008
  • 871. Исследование характерных особенностей научного стиля речи
    Контрольная работа пополнение в коллекции 03.03.2012

    Термин - это слово или словосочетание, обозначающее понятие специальной области знания или деятельности и являющееся элементом определенной системы терминов. Внутри данной системы термин стремится к однозначности, не выражает экспрессии и является стилистически нейтральным. Примеры терминов: атрофия, численные методы алгебры, диапазон, зенит, лазер, призма, радиолокация, симптом, сфера, фаза, низкие температуры, керметы. Термины, значительная часть которых является интернациональными словами, - это условный язык науки. Термин является основной лексической и понятийной единицей научной сферы человеческой деятельности [2. C. 26]. В количественном отношении в текстах научного стиля термины преобладают над другими видами специальной лексики (номенклатурными наименованиями, профессионализмами, профессиональными жаргонизмами и пр.), в среднем терминологическая лексика обычно составляет 15-20% общей лексики данного стиля. В приведенном фрагменте научно-популярного текста термины выделены особым шрифтом, что позволяет увидеть их количественное преимущество по сравнению с другими лексическими единицами: К тому времени физики уже знали, что эманация - это радиоактивный химический элемент нулевой группы периодической системы, то есть инертный газ; его порядковый номер - 85, а массовое число наиболее долгоживущего изотопа - 222.

  • 872. Исследование характерных особенностей языков германской группы
    Информация пополнение в коллекции 20.08.2011

    Среди учёных XVIII в., которые высказывали предположения о генетической связи языков и об их исторической изменчивости, в противоположность долго господствовавшему до этого мнению о неизменяемости языков, были такие выдающиеся представители научной мысли, как Г.В.Лейбниц и великий русский учёный М.В.Ломоносов. Знакомство с санскритом - классическим древнеиндийским письменным языком - во второй половине XVIII в. ещё больше приблизило языковедов к величайшему событию в истории языкознания - созданию сравнительно-исторического метода. Санскрит обнаружил такие черты сходства с европейскими языками и так полно объяснял их формы, что у лингвистов складывалось убеждение, что эта материальная близость языков могла возникнуть только в результате их происхождения из общего источника. Об этом писал в конце XVIII в. В.Джоунз, а также Ф.Шлегель в исследовательской работе «О языке и мудрости индийцев» («Über die Sprache und Weisheit der Indier», 1808). В.Джоунз и Ф.Шлегель отметили сходные черты в словарном составе и морфологии санскрита, латинского, греческого, персидского и германских языков, но их наблюдения в то время ещё не получили систематизации и научного обоснования.

  • 873. Исследование языковых особенностей древнеанглийской дидактической прозы
    Дипломная работа пополнение в коллекции 22.06.2011

    Рассматриваемый нами период характеризуется расцветом дидактической литературы [от греч. didaskein - поучать]. Это условное обозначение весьма многообразных лит-ых жанров, вводящих нелитературный (философский, богословский, научный, практически-моральный и т.д.) материал в обычные формы художественно-словесного творчества. Традиционное определение дидактической литературы как «формы художественного творчества, имеющей целью поучать, показать полезность какого-либо предмета или популяризировать отрасль какой-либо науки», несколько суживает границы понятия, выводя за пределы его, с одной стороны, формы так наз. описательной, или дескриптивной поэзии, с другой - формы тенденциозной и агитационной литературы, в действительности тесно связанные и часто сливающиеся с формами собственно дидактической литературы. Включение дидактической литературы в область художественно-словесного творчества предполагает наличие в ней эстетического оформления, воспринимаемого, как таковое, и производителем и потребителем дидактической литературы. Поэтому ни дидактический материал, поданный без эстетического оформления, ни литературные формы, преследующие другие цели (рифмованные правила грамматики, катехизисы и т.п.) не входят в понятие дидактической литературы.

  • 874. Истоки когнитивной лингвистики
    Информация пополнение в коллекции 16.08.2010

    Ч. Филлмор, в рамках теории семантических полей, выделяет следующие типы ментальных структур: 1) контрастивные множества и таксономии, которые известны также как антонимы и гиперо-гипонимические ряды. В первых благодаря семантическим оппозициям, зная значение одного из конституиентов группы, можно домыслить и понять значение остальных ее членов. Классическим примером таксономии, характеризующейся отношениями иерархии (господства), основанными на родо-видовой концептуальной общности их членов, является организация лексического поля наименований растений; 2) парадигмы группы слов, объединенных одним интегральным семантическим признаком, но различающихся друг от друга другими признаками. При этом каждый такой признак участвует в различении более чем одной пары слов. Используя это правило, можно сказать, что отношения между "мужчина" и "женщина" являются парадигматическими, так как их семантическое различие участвует в различении таких слов, как "мальчик" и "девочка", "хозяин" и "хозяйка", "артист" и "артистка" и многих других; 3) одной из важных структур семантического поля является партономия. В такой структуре слова соединяются отношениями "часть-целое". Одним из ярких примеров партономии может служить иллюстрация структуры названий частей тела (ноготь часть пальца, палец часть кисти, кисть часть руки, рука часть тела); 4) аналогом семантического поля в когнитивной семантике чаще всего выступает фрейм. По мнению Ч. Филлмора, наиболее значимым является именно этот тип структуры. Он понимает под этим термином систему концептов, соотносимых таким образом, что для того, чтобы понять любой из этих концептов, надо понять всю структуру, в которую входит тот или иной концепт. "Фреймом, пишет автор, можно считать набор слов, каждое из которых обозначает определенную часть или аспект некоторого концептуального или акционального целого". Фрейм это все множество хранимых в памяти ассоциаций, имплицирующих комплексную ситуацию; его можно сопоставить с "кадром", в рамки которого попадает все, что типично и существенно для данной совокупности обстоятельств.

  • 875. Историческая система глагольного спряжения в русском языке
    Информация пополнение в коллекции 28.04.2012

    Вместе с тем этот глагол в определенных условиях имел и модальное значение, что обнаруживалось прежде всего в таких конструкциях, где форма 3-го л. выражала значение „нужно, надлежит": как будетъ ему делати. Это обстоятельство отделяло буду от грамматической функции выразителя будущего времени. Следовательно, предпосылкой превращения буду в глагол-связку было изменение его семантики. Этот процесс шел на фоне преобразований в видовременной системе и определялся тенденцией развития абстрактного восприятия времени действия в соотношении со временем высказывания. С развитием такого абстрактного представления о грамматическом времени в языке вырабатывались особые средства, заменяющие средства конкретизирующего характера. Утрата глаголом буду начинательного (лексического) значения превращала этот глагол в грамматическую связку времени.

  • 876. Исторические изменения в структуре слова
    Курсовой проект пополнение в коллекции 17.06.2012

    Исторический состав словаОднокоренные слова с т. зр. прежнего состояния языкаСовремен-ный состав словаОднокорен-ные слова в соврем. языкеПричина опрощения*льг-от-а*льз-я, не-льз-яльгот-альгот-н-ый, льгот-н-ик-? Выпадение из языка производящей основы*вель-мож-а*вел-ий - большой; вел-ик-ий, мож-етвельмож-авельмож-н-ый*перч-атк-иперст-?перчатк-иперчаточ-н-ый, перчаточ-к-а*важ-н-ый*ваг-а (вес) важн-ыйважн-ость-?, важн-ича-ть*нуж-н-ый*нуж-анужн-ыйнужн-о, нужн-ость-?*лепест-ок-?*лепест-? (лист) лепесток-?лепесточ-ек-?*зд-а-ниj-э*зьдъ (зедо - ст. - сл. глина), со-зд-а-тьзданиj-эзданьj-иц-е*коль-ц-о*кол-о (круг, окружность), о-кол-о, кол-ес-окольц-оо-кольц-ева-ть, колеч-к-о*коп-н-акоп-и-ть, *коп-а (мера - число в 60 вещей) копн-акопен-к-а, копн-и-ть *су-тк-итк-а-ть, с-тык-?, су-гроб-?сутк-исуточ-н-ыйУтрата продуктивности приставки*су-пругпод-пруг-а, у-пряжьсупругсупруж-еств-о, супруж-еск-ий*пи-р-?пи-типир-?пир-ова-ть Утрата продуктивности суффикса*да-р-?да-тидар-?дар-и-ть, по-дар-ок-?*доб-р-ый (=удобный) *деб-ел-ый, у-доб-н-ый, *доб-а (пора, время) добр-ыйдобр-о, за-добр-и-ть, добр-еньк-ий*ста-р-ый (от глагола ста-ть) ста-ть, ста-ть-j-а, ста-н-циj-астар-ыйстар-ость, стар-е-ть, стар-и-ть-ся*торж-еств-оторг, торг-ов-л-я, торж-ищ-еторжеств-оторжеств-енн-ый, торжеств-енн-ость-? Изменение семантических отношений между словами*за-бы-тьбы-тьзабы-тьзабы-т-ый, забы-ть-е, забы-л--?*о-жер-ель-ежер-л-о, гор-л-о, жр-а-тьожерельj-эожерельj-иц-е*в-кус-?кус-а-ть, кус-ок-?вкус-?вкус-н-ый, вкус-н-о*крас-н-ыйкрас-а, крас-от-а, крас-ив-ыйкрасн-ыйкрасн-е-ть, по-красн-ениj-э, красн-от-а*двор-ец-?двор-?, двор-ц-ов-ый, при-двор-н-ыйдворец-?дворц-ов-ый*с-плет-н-иплес-ти, плет-ень-?сплетн-исплетн-иц-а, сплетн-ича-ть*об-влак-ооб-волоч-и-ть, об-волак-ива-ть, волоч-и-ть, на-волоч-к-аоблак-ооблач-н-ый, облач-н-ость, облач-к-о Изменение фонетического облика слова*об-власть-?власть-?, власт-итель-?, волость-?область-?област-н-ой*за-дъх-л-ыйвз-дох-?, дыш-а-тьзатхл-ыйзатхл-ость-?*вез-сл-овез-ти, воз-и-тьвесл-овесель-н-ый*пьс-ръ (песр - пестрый, пятнистый) пис-а-ть, рас-пис-а-нн-ыйпестр-ыйпестр-от-а, пестр-е-ть*звон-к-? > зву-к-? (он // ен // у) звон-?, звон-к-ий, звен-еть, зву-к-ов-ойзвук-?звук-?, звуч-а-ть, звук-ов-ойИзменение фонетического облика слова + распад смысловых связей между словамиз-ы-к-?вяз-а-ть, уз-ел-?, со-юз-?, уж-?, уз-к-ийязык-?языч-ок-?, язык-ов-ой2.2 Примеры переразложения

  • 877. Исторические реалии и символы в шотландской поэзии XVI-XVII вв.
    Дипломная работа пополнение в коллекции 09.11.2011

    Смерть Онуиста стала началом заката королевства пиктов. В нем начались междоусобицы среди претендентов на трон. Возможно даже была нарушена целостность государства. Во всяком случае, разные списки "Пиктской хроники" называют разные последовательности королей пиктов конца VIII в. Любопытно, что и в истории вернувшей независимость. Дал Риады в это время возникают загадочные пробелы и разночтения как в последовательности королей, так и в датировках их правлений. Трудно сказать и что-либо определенное о взаимоотношениях пиктов и скоттов в это время. В 20-х годах IX в. пиктам каким-то образом удалось восстановить контроль над Дал Риадой. Во всяком случае, в 839 г. короли Эоган и Эйд сражались против викингов как союзники. Гибель Эогана привела к возобновлению междоусобицы в Пиктии, когда на недолгое время трон занимали претенденты, часто сменяя друг друга. Тем временем в Дал Риаде воцарился Кинед из Дома Альпина. Между 843 и 850 гг. ему удалось объединить Пиктию и Дал Риаду в единое государство, впоследствии известное как королевство Альба, или Шотландия. Однако непонятно, каким образом Кинеду удалось подчинить себе огромную территорию к северу и западу от Дал Риады. Долгое время бытовал миф о том, что Кинед считал себя законным наследником пиктского трона и был вынужден с оружием в руках отвоевывать по праву принадлежащие ему владения. Однако хроники не сохранили для нас не только подробностей битв Кинеда, но даже дат и мест, где они состоялись. Современные исследователи склоняются к версии, что процесс гэлизации Пиктии был более длительным. Спасаясь от нормандских разбойников, захвативших Гебридские острова, скотты были вынуждены начать массовую миграцию на восток на более безопасные и пригодные для жизни земли. Процесс слияния двух государств в одно протекал естественным путем и завершился во время правления Кинеда в промежутке между 843 и 850 гг. Надо отметить, что в хрониках Кинед и его наследники некоторое время носили титул Rex Pictorum, т.е. "Король пиктов". Вместе с тем, Кинед традиционно считается королем скоттов и первым правителем единой Шотландии под именем Кеннет I. В дальнейшем я буду употреблять именно такие, англизированные и латинизированные формы имен королей, которые более привычны русскоязычным читателям.

  • 878. История английского языка в раннеанглийский период
    Курсовой проект пополнение в коллекции 23.01.2011

    Английский язык XVI-XVII веков представляет собой дальнейшее и вполне закономерное развитие системы английского языка предшествующего периода. Это позволяет нам говорить о языке рассматриваемого периода как об определенной системе, непосредственно и постепенно вырастающей из системы языка предшествующего периода. Эта новая система языка характеризуется некоторыми определенными особенностями:

    1. Язык рассматриваемого периода является национальным английским языком, сложившимся к XVI веку на основе диалекта г. Лондона, с включением в него отдельных элементов из других английских диалектов.
    2. Язык XVI-XVII веков характеризуется:
    3. Выработкой унифицированной формы множественного числа существительных на -es, которая выступает в трех фонетических вариантах [z], [s] и [iz] в зависимости от качества последнего звука основы слова.
    4. Отсутствием согласования прилагательных с существительными в числе, т.е. общей неизменяемостью прилагательных, кроме сохранившегося от древних времен изменения по степеням сравнения.
    5. Почти полным распадом системы глаголов с чередованием.
    6. Твердым порядком следования членов предложения, допускающим, однако, некоторые отклонения лишь для стилистически окрашенной речи.
    7. Значительным пополнением словарного состава языка новыми словами, образованными различными средствами словообразования, которые широко используются в этот период.
    8. Широким развитием нового, весьма продуктивного способа образования новых слов: так называемого корневого способа словообразования, вследствие отмирания различных формообразующих элементов, характерных для той или иной части речи.
    9. Появлением большого слоя книжных латинских слов и целого ряда слов французского происхождения, сохраняющих французское написание и произношение.
    10. Особой системой гласных фонем, возникших в результате так называемого сдвига гласных и ряда других изменений в системе гласных фонем.
    11. Особой системой согласных фонем, из которых следует отметить возникновение звонких щелевых [v], [б] и [z] в неударном слоге и ассимиляцию альвеолярных с [j] в шипящие согласные и аффрикаты.
  • 879. История балета
    Информация пополнение в коллекции 11.11.2008

    Политические и социальные сдвиги в России в начале 20 в. сказались и на балете. М.М.Фокин, выпускник Петербургского театрального училища, тесно связанного с Мариинским театром, познакомился во время первых гастролей Айседоры Дункан (18771927) в России в 19041905 с ее танцем, естественным и бесконечно изменчивым. Однако еще до этого у него возникли сомнения в незыблемости строгих правил и условностей, которыми руководствовался в своих постановках М.Петипа. Фокин сблизился со стремящимися к переменам артистами Мариинского театра, а также с группой художников, связанных с С.П.Дягилевым (18721929), в состав которой входили А.Н.Бенуа и Л.С.Бакст. В своем журнале «Мир искусства» эти деятели искусства излагали новаторские художественные идеи. Они были привержены в равной мере национальному русскому искусству, в частности его народным формам, и академическому направлению, например музыке Чайковского. Хотя танцовщики Мариинского театра и московского Большого театра и раньше выезжали за пределы страны, все же полное представление об их искусстве и о редкой красочности русских спектаклей Западная Европа получила лишь в 1909, благодаря организованному С.П.Дягилевым парижскому «Русскому сезону». На протяжении последующих 20 лет труппа «Русский балет Дягилева» выступала преимущественно в Западной Европе, иногда в Северной и Южной Америке; влияние ее на мировое балетное искусство огромно.

  • 880. История Германской письменности
    Контрольная работа пополнение в коллекции 20.12.2009

    Но тем не менее рунический строй постоянно менялся в зависимости от эпохи и от географического расположения поселений народностей, его применявших. В V веке н.э. руническое письмо и руническая магия пришли на Британские острова вместе с германскими племенами англов и саксов. Британские маги и жрецы не удовлетворились Футарком и создали свой собственный рунический строй, ставшим переработкой и дополнением исходного (Футарка). Эти руны (которых насчитывалось уже 28)стали известны как ранние англо-саксонские. Позднее, к IX веку, был создан еще один англо-саксонский рунический строй, содержащий уже 33 знака - поздние англо-саксонские или нортумбрийские руны. Как и на Британских островах, в Скандинавии руны тоже постепенно менялись, но скандинавские жрецы пошли по обратному пути. Сохраняя для магических надобностей Футарк, они вырабатывали все новые и новые рунические алфавиты, применявшиеся почти исключительно как средство письменности. Так, первые переработанные алфавиты содержали 16 знаков, близких по начертанию к рунам Футарка, последние (XI - XII вв.) - 15 и меньше знаков, иногда не имеющих с Футарком ничего общего. Всего в Скандинавии было создано около десятка алфавитов: несколько в датском стиле и немного больше - в шведско-норвежском. Эти скандинавские переработки Футарка называют иногда Младшими Рунами. Младшими Рунами выполнено огромное количество надписей на памятных камнях в Скандинавии; общее количество таких камней, если подсчитать их, превышает, три-четыре тысячи, но раньше их существовало, несомненно, намного больше, однако время внесло свои коррективы. Как показали исследования в большинстве своем эти надписи датируются XI веком, и, скорее всего, не связаны с магией, а являются чисто мемориальными сооружениями, хотя до сих пор у учёных нет точного ответа на данный вопрос, так как некоторые руны не удалось расшифровать, значение других хоть и известно, но их интерпретация спорна.