Иностранные языки

  • 801. Изменение лексического значения заимствованных слов на примере журнала "PR в России"
    Курсовой проект пополнение в коллекции 14.04.2010

     

    1. «Историческая грамматика русского языка», автор В.В. Иванов М.: Просвещение, 1990. 400 с.
    2. «Краткий справочник для абитуриентов», автор В.М. Соловьев М.: АСТ-Пресс, 2000. 816 с.
    3. «Краткий справочник по русскому языку», авторы П.И. Алтынов, П.А. Андреев, А.Б. Балжи и др.- М.: Дрофа, 2001.- 624 с.
    4. «Новейший словарь иностранных слов и выражений», МН: Харвест, - М.: ООО «Издательство АСТ»,2001 с. 858.
    5. «Русский язык, учебник для педагогических институтов», авторы Л.Л. Касатин, Л.П. Крысин и др. - М.: Просвещение, 1989.- с.102.
    6. «Русско-английский, англо-русский словарь», автор В.К. Мюллер,- М.: Айрес Пресс, 2003.- с. 370, с.419.
    7. «Русский язык», авторы Л.Л. Касаткин, Е.В. Клобунов, Л.П. Крысин М.: Издательский центр Академия, 2001.- с.197-198.
    8. «Современный русский язык», автор А.В. Дудников М.: Высшая школа, 1990.- с. 95-108.
    9. «Современный русский литературный язык», авторы П.А. Лекант, Н.Г Гольцова, В.П. Жуков и др. - М.: Высшая школа, 2001.- с.34-35.
    10. «Современный русский язык», авторы П.А Лекант, Е.И. Диброва, Л.Л. Касатин М.: Дрофа, 2000.- 500 с.
    11. «Современный русский язык», авторы Л.А. Новиков, Л.Г. Зубков, В.В Иванов и др. М.: Лань, 2001. с. 247-258.
    12. «Славянские языки», автор Н.А. Кандрашов М.: Печатный двор, 1961.-
    13. с 64 - 72.
    14. «Современный русский язык. Лексикология», автор М.И. Фомина М.: Высшая школа, 1990. с.169, с.173-175.
    15. «Современный русский язык», авторы Д.Э. Розенталь, И.Б. Голуб, М.А. Теленкова М.: Айрес- Пресс, 2005.- с. 69.
    16. «Толковый словарь русского языка конца 20 века», авторы Т.И. Райнович, А.В. Зеленин и др. М.: Фонио-Пресс,1998. с.323, с. 724.
    17. «Язык и культура в России 18 века», автор В.М. Жувов М.: Школа «Языки русской культуры», 1996.- 591 с.
    18. www.rupr.ru
    19. www.bestreferat.ru
    20. www.7st.ru
    21. www.bookland.ru
  • 802. Измерение рыночной власти в отрасли
    Курсовой проект пополнение в коллекции 21.05.2008

     

    1. Авдашева С.Б., Розанова Н.М. Теория организации отраслевых рынков. - М.: Изд-во Магистр, 1998. 240с.
    2. Борисов М. Пивовары набираются смелости // Эксперт, №16. - с.42-49
    3. Борисов М. Рынок пива в России // Эксперт, №23. - 2003 г. с. 30
    4. Вурос А., Розанова Н. Экономика отраслевых рынков. М.: Экономический факультет МГУ, ТЕИС, 2000. 516с.
    5. Глухов А. Оценка конкурентоспособности товара и способы ее обеспечения // Маркетинг. 1999. 458с.
    6. Еленева Ю.Я. Разработка и внедрение системы обеспечения конкурентоспособности в комплексе «предпринимательское дело»: Дис. канд. техн. наук. М., 1994.- 215с.
    7. Ефимчук И. Рынок пива: однозначный рост // Финанс, № 34. 2003. с. 36-40
    8. Земляков Д.Н. Микроэкономика. М: Инфра-М, 2000. - 144 с.
    9. Иванов В. Обзор рынка пива // Российский продовольственный рынок, №5. 2003. с. 12-14
    10. Икатов С. Основные тенденции на рынке пива // Российский продовольственный рынок, №1. 2003. с. 14-20
    11. Курс микроэкономики: Учебник для вузов /Под ред. Нуреева Р.М. М.: Издательство Норма, 2003. 572 с.
    12. Леви М., Берту Б. Основы розничной торговли. СПб.: Питер, 1999. 337с.
    13. Маренков Н.В, Цены и ценообразование в рыночной экономике России. М: Эдиториал УРСС, 2000. 216 с.
    14. Матанцев А.Н. Стратегия, тактика и практика маркетинга: Учеб. -практ. пособие /А.Н. Матанцев. - М.: Юристъ, 2002.- 378 с.:
    15. Селищев А. С. Микроэкономика: Анализ рынка; Теория цены; Рынок и общество. СПб: Питер, 2002. - 448 с.
    16. Третьяк В. Анализ отраслевой организации рынков // Российский экономический журнал, №3. 2003. с. 95-99
    17. Хайман Д.Н. Современная микроэкономика: анализ и применение: В 2-х т. М.: Финансы и статистика, 1992.
    18. Хитер Кен. Экономика отраслей и фирм/ Учеб. пособ. М. Финансы и статистика. 2004. 480 с.
    19. Шерер Ф, Росс Д. Структура отраслевых рынков. М.: ИНФРА-М. 1997. 423с.
    20. Экономика отрасли: Учебное пособие /Под ред. А.С. Пелиха. Ростов-на-Дону: "Феникс", 2003 448 с.
    21. http://www.finansy.ru/book/
    22. http://www.finbook.biz/subj.php?prm=2
    23. http://io.economicus.ru/
    24. http://www.dis.ru/market/arhiv/2002/1/1.html
    25. Газеты: "Брянский рабочий". 2002, 2003, 2004.- № 2.
    26. Положение по бухгалтерскому учету. Учетная политика организации (ПБУ 1 / 98): Утв. Приказом Минфина РФ от 9 декабря 1998 г. № 60 н. М.: Омега л, 2004. с. 51-59.
    27. Положение по бухгалтерскому учету. Доходы организации (ПБУ 9 / 99): Утв. Приказом Минфина РФ от 6 мая 1999 г. № 32 н. М.: Омега л, 2004. с. 142-153.
    28. План счетов бухгалтерского учета финансово-хозяйственной деятельности организации и инструкция по его применению. Утверждены приказом Минфина РФ от 31.10.2000 г. № 94 н // Нормативные акты для бухгалтера. 2000. № 23. с. 29-31.
  • 803. Изобразительно-выразительные возможности лексики и фразеологии
    Контрольная работа пополнение в коллекции 15.01.2010

    Чехова отличали страстная любовь к людям; жгучий интерес к их нравам, судьбам, профессиям; гигантский аппетит к жизни, к самым разнообразным ее проявлениям; неистощимая заразительная веселость; прекрасная и возвышенная грусть; нечеловеческая энергия и трудоспособность; ни с чем не сравнимая щедрость; необыкновенная мягкость и деликатность; встающая на дыбы гордость; феноменальная скромность и могучая воля. Удивительно органичный сплав этих качеств и есть личность Чехова.

  • 804. Изобразительно-выразительные средства языка
    Контрольная работа пополнение в коллекции 12.06.2012

    Главной целью использования ИВС в данном тексте является выражение сугубо индивидуальных впечатлений автора, выход за пределы штампов. Многие тропы по своему составу вряд ли имеют употребление за пределами этого текста. Они носят в большей степени исключительно авторский характер. С помощью них он пытается передать очень точно, непохоже на остальных, уникально свой взгляд на оперу. Таким образом, материал рецензента отличается индивидуальным стилем. Используемые ИВС не преследуют своей целью достижение образности, эстетизма слова. Тропы в данном случае - способ самовыражения автора, его мнения. Наиболее часты в употреблении метафоры («…словцо…легло на поверхность завершающего чеховский год оперного события», «репликами оркестра», «Драматургию упрятали…туда, «куда и серый волк не забегал», «…эрудитство Парина, проросшего сквозь Чехова неким собственным поэтическим садом…»), эпитеты («при усушенном содержании», «В….розовой ретроспективе», «литературным купюрам», «вязковатый ритм появлений уходов», «стихийным анонсом»), сравнения («…последняя пьеса Чехова…вроде…посещения музея русской души», «…словцо…легло…масляной плёнкой поверх воды»). Например, синекдоха «СЛОВЦО…легло на поверхность завершающего чеховский год оперного события» в значении спектакля имеет явно уничижительный характер. Такой нестандартный характер тропов, их практическая цель приводят к сложности их восприятия читателем. Они требуют от него определённого уровня начитанности, культуры и т.д.

  • 805. Изография
    Информация пополнение в коллекции 09.12.2008

    Эти свидетельства дают отчетливое представление о высокой оценке творчества Рублева его современниками, позволяют глубже проникнуть в образный строй его произведений и постигнуть существенные особенности его живописного метода. Но чтобы верно понять смысл приведенных высказываний, необходимо познакомиться с некоторыми представлениями византийской мистики, получившими широкое распространение среди последователей Сергия Радонежского. Согласно этим представлениям, для того, чтобы достоверно отображать объекты умственного созерцания, вместо эмпирический "теней вещей" показывать подлинную их природу, живописец должен был стать созерцателем, если только он не желал оставаться ремесленником, копирующим чужие образцы. Ему предстояло вернуть утраченное естественное состояние - гармонию чувств, ясность и чистоту ума. Совершенствуясь, ум приобретал способность воспринимать "невещественный" свет. По аналогии с физическим светом, без которого невозможно видеть окружающий мир, умственный свет - знания и мудрости - освещал истинную природу, первообразы всех предметов и явлений. Интенсивность проявления этого света и ясность умозрения ставились в прямую зависимость от степени нравственной чистоты созерцателя. Живописцу, более чем кому-либо другому, требовалось очистить "очи ума", засоренные обманчивыми чувственными "помыслами", потому что, как утверждал Василий Кесарийский, "истинная красота созерцается только имеющими очищенный ум". В достижении нравственной чистоты особая роль отводилась добродетели смирения. Не случайно в источниках к имени Рублева часто прилагается эпитет "смиренный". Исаак Сирин называл смирение "таинственной силой", которой владеют лишь "совершенные"; именно смирение дает всеведение и делает доступным любое созерцание. Высшим, наиболее труднодостижимым он считал созерцание Троицы.

  • 806. Изучение анафорических выражений
    Дипломная работа пополнение в коллекции 03.03.2011

    Born in Hamburg in 1938, Karl Lagerfeld emigrated to Paris at the age of 14. He was to go on to become one of the most celebrated designers this century has seen.In 1955, at the age of just 17, Lagerfeld was awarded a position at Pierre Balmain, after winning a competition sponsored by the International Wool Secretariat (the coat he had designed for the contest was later put into production by Balmain). In 1958, he left to take up a job with Jean Patou, which gave him an invaluable knowledge of couture but apparently very little pleasure. After just one year, he quit to work as a freelance designer for such fashion houses as Krizia, Charles Jourdan and Valentino. By 1964, he had grown so disillusioned with the world of haute couture that he left Paris altogether to study art in Italy.In 1967, Lagerfeld returned to fashion, joining Fendi as a design consultant. In the Seventies, however, his name was more closely associated with the house of Chloe, where he was given carte blanche to produce exquisite floaty and feminine ready-to-wear collections which claimed to rival contemporary couture. His 1972 Deco collection, which consisted of black and white prints and clever bias-cutting, brought him worldwide acclaim. He produced his last collection for Chloe - now designed by Phoebe Philo - in 1983 to move to Chanel (though he did return briefly in 1993, to replace outgoing designer Martine Sitbon).At the same time as taking on the title of director of collections and ready-to-wear at Chanel, Lagerfeld launched his own-name label, now synonymous with strong tailoring, combining easy-to-wear cardigan jackets in his favourite bright colours and softly shaped knitwear to create what he describes as "intellectual sexiness". Meanwhile his designs for the super-chic French fashion house, a fusion of pre-war Chanel and contemporary trends, carried the label to the pinnacle of high fashion in the Eighties and Nineties. Notable moments of his career at Chanel include teaming the traditional box jacket with denim mini skirts in 1991, combining club-influenced black fishnet bodystockings with the traditional Chanel camellia placed cheekily over the breasts and matching hefty lace-up boots with flowing georgette skirts and leather jackets. By 1997, Vogue had crowned him the "unparalleled interpreter of the mood of the moment".Despite moving from label to label, Lagerfeld has managed to retain a sense of his own style throughout his career. His success lies in an ability to make a bold statement and he is never afraid to try something new. He has also maintained a sense of humour throughout his designing that has produced such legendary pieces as a shower-dress, with beaded water streaming down the front; a car-dress with a radiator grille and fender, and a multitude of outstandingly eccentric hats, from armchairs to cream cakes, translating Chanel trademarks such as the quilted handbag into a range of seasonal must-haves, including the handbag earring, the handbag hat, the doll-sized shoulder bag, the quilted hip bag, the quilted Alice band and the outsize baguette bag.He also enjoys a range of outside interests, including languages (he speaks fluent German, English, French and Italian and has expressed a desire to learn Spanish), illustration, antiques and photography (he was responsible for producing Visionaire 23: The Emperor's New Clothes, a series of nude portraits, starring South African model David Miller) and describes himself as an "intelligent opportunistic" and "professional dilettante". As he told US Vogue in 1988: "What I enjoy about the job is the job." Vogue,01.2001.

  • 807. Изучение английского языка с использованием компьютерной программы "English Puzzle"
    Методическое пособие пополнение в коллекции 17.04.2010

    Программа «English Puzzle» предоставляет обучаемому возможность редактирования фраз в случае нахождения ошибок в тексте с помощью системы подсказок. В данной программе возможно активировать режим заучивания слов, индивидуальный список которых обучаемый должен сформировать сам (или при помощи преподавателя). При этом программа позволяет обучаемому самому устанавливать режим повтора фраз для запоминания в зависимости от уровня владения языком. С помощью данной программы обучаемый может записать свой голос и сравнить произношение с оригиналом (на слух). Программа «English Puzzle» работает со словарями «WordWeb» и «Lingvo». «WordWeb» толковый словарь на английском языке, обладающий большой базой слов и дающий дополнительные сведения о неизвестном слове: его синонимах, антонимах, особенностях употребления, возможностях словообразования и др. Программа работает со словарем WordWeb в автоматическом режиме. По окончании работы обучаемый может отредактировать собранные фразы, ознакомиться с количественными результатами собственной работы. Программа дает возможность ведения графической статистики результатов обучения для каждого студента индивидуально. На графиках будет представлен текущий рейтинг обучаемого и среднее количество ответов за один сеанс работы с программой.

  • 808. Изучение биосинтеза аминокислот штаммом Вrevibacterium methylicum при росте на средах, содержащих тя...
    Статья пополнение в коллекции 26.10.2006

    Модификация метода получения метиловых эфиров дансил-аминокислот заключалась в прямой обработке препаратов культуральной жидкости, полученной после отделения клеток, дансилхлоридом и диазометаном. В результате применения этого подхода удалось получить чётко интерпретируемые масс-спектры электронного удара метиловых эфиров дансил-аминокислот в присутствии следовых количеств низкомолекулярных метаболитов среды и сопутствующих аминокислот не прибегая к их предварительному хроматографического разделению и очистке. Следует отметить, что в условиях проведения дансильной дериватизации, для основной аминокислоты лизина характерно образование ди-дансильных производных, а для тирозина также происходит дополнительное дансилирование по гидроксильной -ОН-группе. При этерификации аминокислот диазометаном не исключено дополнительное N-метилирование по а-NH2-группе аминокислот, что приводит к появлению в масс-спектре метиловых эфиров дансил-аминокислот пиков, соответствующих соединениям с молекулярной массой на 14 массовых единиц больше исходных [14]. В качестве примера на рис. 2,б приведен масс-спектр секретируемого фенилаланина и сопутствующих аминокислот в составе дериватизированной культуральной жидкости в условиях эксперимента 5 (см. табл.1, опыт 5), где концентрация D2О в среде достигает 49 об.% (спектр приведен относительно контрольных условий (а), где использовали обычную воду и метанол). Из рис.2,б видно, что в этих условиях величина пика молекулярного иона производного фенилаланина (М+. с m/z 414,2) увеличивается по сравнению с контрольными условиями (М+. с m/z 412,0) на 2,2 единицы, что составляет 27,5 % от общего количества атомов водорода в молекуле. Пик с m/z 400, зафиксированный в масс-спектре культуральной жидкости (рис.2,б) вероятнее всего соответствует продукту отщепления метильной группы -СН3 от дейтерированного производного фенилаланина.

  • 809. Изучение полисемии и омонимии некоторых английских существительных
    Контрольная работа пополнение в коллекции 17.09.2010

    Хотя, омонимия присуща всем уровням языка, стоящим выше фонологического, грамматическая омонимия, характерна для современного английского языка, изучена недостаточно, возможна из-за определенных теоретических трудностей, сходных с теми, что вызываются омонимией лексической. У обоих видов омонимии есть ряд общих черт:

    1. материальное (звуковое) совпадение единиц, имеющих разные значения (у грамматических омонимов могут совпадать также почти все семантические компоненты) - a work "дело" - имя существительное и to work "работать" - глагол;
    2. оба вида омонимии возникают в результате действия процессов дивергенции (диахронический процесс, приводящий к увеличению разнообразия в языковой системе, вследствие в самостоятельные инвариантные единицы тех сущностей, которые были вариантами одной единицы, либо вследствие появления новых вариантов у уже имеющихся единиц) и конвергенции (исторический процесс, приводящий к уменьшению разнообразия в системе языка, вследствие исчезновения некоторых вариантных или инвариантных различий);
    3. оба вида омонимии характеризуются большой распространенностью в языке;
    4. омонимичные грамматические единицы также сосуществуют наряду с полисемантическими.
  • 810. Изучение правил русского языка
    Контрольная работа пополнение в коллекции 27.08.2011

    В сказке повествуется о бедах, которые были вызваны событием разбивания яичка мышкой, снесённого курицей. Эпизоды, следующие за короткой экспозицией - курочка сносит яичко, оно разбивается - присоединяются один к другому, при этом увеличиваясь каждый раз новыми подробностями при новом упоминании! Таким образом такое построение композиции является характерной чертой сюжета. Тип сказки про курочку рябу также называют формульной. Так как в ней дословно повторяются однотипные ситуации.

  • 811. Изучение развития русского ударения
    Контрольная работа пополнение в коллекции 20.06.2012

    Первоначально использовались два разных знака ударения (вместо трёх церковнославянских): «Острой ( ?) ставится всегда надъ гласною въ средин? слова, чтобы показать удареніе: му?ка, стро?ю. Тяжкой ( ?) ставится надъ гласною въ конц? слова для означенія ударенія: мука?, стою?, крою?. …Эти два знака пишутся иногда надъ т?ми словами, которыя въ начертаніи совершенно сходны, а въ знаменованіи различны: ужасная му?ка, ржаная мука?, стои?тъ кр?пко, сто?итъ денегъ». Постепенно традиция различения двух знаков ударения отмерла за ненадобностью, и вот что об этом пишет Я.К.Грот: «Такъ какъ русское удареніе всегда бываетъ одинаково, то н?тъ надобности употреблять еще и другой знакъ ?, который иные, по прим?ру греческаго письма, ставятъ надъ гласной, оканчивающей слово». На практике в русской печати конца XIX - начала XX веков преобладало обозначение ударения знаком ?, и лишь примерно со второй трети XX века основной стала нынешняя система использования знака ?. Эта же система перешла в украинскую и белорусскую печать, а вот в болгарском и македонском языке преобладает старое обозначение.

  • 812. Имена. Виды имён
    Информация пополнение в коллекции 03.04.2012

    Конкретные и абстрактные имена. Конкретными называются имена, элементами объёма которых являются конкретно, реально существующие в действительности объекты. Имена, элементы объёма которых представляют некоторые абстракции, идеальные образования, называют абстрактными. Согласно такому подходу конкретными являются имена типа «человек», «дом», а абстрактными - «число», «геометрическая фигура». Ещё конкретными называют имена, элементами объёма которых являются какие-либо объекты, предметы. Абстрактными же называют имена, элементами объёма которых являются свойства объектов или отношения между объектами. При таком подходе конкретными будут называться не только имена типа «человек», но и «число», «геометрическая фигура». Абстрактными же будут имена «величина дома», «твёрдость металла».

  • 813. Имидж лектора и публичного выступления
    Информация пополнение в коллекции 20.09.2010

    При чтении лекции необходимо:

    • Следить за выражением своего лица. Лицо лектора должно быть серьезно, но не хмурое и отчужденное. При подготовке к лекции крайне необходимо практиковаться перед зеркалом, чтобы иметь представление о мимике во время её чтения. Изучайте свое лицо. Если от напряжения на нем «застывшее» выражение, то упражняйтесь в ослаблении лицевой мускулатуры.
    • Произносите фразы, насыщенные различными эмоциями печалью, радостью, вдохновленностью, наблюдая за тем, чтобы мимика тоже принимала в этом участие.
    • При чтении лекции надо придавать значение позе. Далеко не все лекторы знают, как правильно стоять. Ноги расставлены на 15-20 см в зависимости от роста; носки слегка раздвинуты; одна нога выставлена чуть вперед, упор не одинаков на обе ноги, в наиболее выразительных местах речи делается на носок, колени гибки и податливы; в плечах и руках нет напряжения, руки не притиснуты плотно к грудной клетке; голова и шея выдвинуты вперед по отношению к грудной клетке, грудь выставлена, живот подтянут, но не настолько, чтобы это мешало свободе дыхания. Переместите упор на правую ногу, а затем выступите левой, практикуйте отступать на шаг в одну сторону, в другую, выступать вперед, назад; следите за перемещением центра тяжести при каждом шаге. Более выразительные места речи должны подчеркиваться движением на шаг вперед или выносом ноги вперед; паузы и передышки; отступлением на короткий шаг. Упражняйтесь в манере правильно стоять, пока не появится ощущение устойчивости, равновесия, легкости и подвижности всей позы.
  • 814. Имиджеобразующие стратегии в образовательном дискурсе (на материале электронных ресурсов университета)
    Дипломная работа пополнение в коллекции 13.07.2010

     

    1. Алайба Т. Е. Студенты об имидже государственных и негосударственных вузов / Т.Е. Алайба // Социологические исследования. - 2004. - № 2. - С. 93-97.
    2. Арутюнова Н. Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 136-137.
    3. Баева О.А. Ораторское искусство и деловое общение: Учеб. пособие / О.А. Баева. Мн.: Новое знание, 2001. 328с.
    4. Бессонова Л. Е. Коммуникативные аспекты политического дискурса / Л.Е. Бессонова // Учебные записки Т.Н.У. им. В. И. Вернадского. Т.16(55) №1: филологические науки. Симферополь, 2004. С. 22-27.
    5. Голоднов А. В. Лингвопрагматические особенности персуазивной коммуникации (на примере современной немецкоязычной рекламы): Автореф. … канд. филол. наук. СПб, 2003.-28с.
    6. Дейк Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация / Т.А. ван Дейк. М.: Прогресс, 1989. 307с.
    7. Джи Б. Имидж фирмы. Планирование, формирование, продвижение / Б. Джи. - СПб.: Издательство "Питер", 2000. - 224 с.
    8. Добренькова Е. В. Образование как социальный институт и дискурс / Е. В. Добренькова // Социология власти. - 2006. - № 5. - С. 141-146.
    9. Добренькова Е.В. Деформации образовательного дискурса / Е. В. Добренькова // Вестник Московского университета. Сер.18. Социология и политология. 2006.-№1. С.105-114.
    10. Дьякова Е.Ю. Дискурсивные стратегии образовательного дискурса / Е.Ю. Дьякова // Язык, коммуникация и социальная среда.-Воронеж: ВГУ, 2006.- С.139-148.
    11. Елухина Н.В. Роль дискурса в межкультурной коммуникации и методика формирования дискурсивной компетенци / Н.В. Елухина // Иностранные языки в школе. - 2002. - № 3.-С. 9-13.
    12. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи / О.С. Иссерс.- М.: КомКнига, 2006.-288с.
    13. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. Волгоград: Перемена, 2004. 390с.
    14. Карасик В.И. Структура институционального дискурса /В.И. Карасик // Проблемы речевой коммуникации: Сб. науч. тр. Саратов, 2000.- С.22-28.
    15. Кашкин В.Б. Введение в теорию коммуникации / В.Б. Кашкин. - Воронеж: ВГУ, 2003.-328с.
    16. Кириллова И.А. Речевое действие и его жанровое поле / И.А. Кириллова //Жанры речи: Сборник научных статей. Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра "Колледж", 1999.- С.266-273.
    17. Киров Е.Ф. Язык в системе человеческой деятельности (фрагмент спекулятивной лингвистики) / Е.Ф. Киров // Теория языкознания и русистика: Сборник статей но материалам международной научной конференции памяти Б.Н. Головина. - Н.Новгород, 2001.- С.22-30.
    18. Клюев Е.В. Речевая коммуникация: Учебное пособия для университетов и вузов / Е.В. Клюев.- М.: Издательство ПРИОР, 1998.-224с.
    19. Костина А.В. Основы рекламы: учебное пособие / А.В. Костина. М.: КНОРУС, 2006.-352с.
    20. Коул Д. Сайт на все сезоны? / Д. Коул // Дистанционное и виртуальное обучение. - 2003. - № 1.-С.31-32.
    21. Кривоносов А.Д. Жанры PR-текста: Учебное пособие / А.Д. Кривоносов.- СПб: Питер , 2001. 317с.
    22. Крылов И. В. Маркетинг. Социология маркетинговых коммуникаций: Учеб. пособие / И.В. Крылов. - М.: Центр, 1998.- 343с.
    23. Кубрякова Е. С. Эволюция лингвистических идей во второй половине ХХ века (опыт парадигмального анализа) / Е.С. Кубрякова // Язык и наука конца ХХ века. М.: Рос. гуманит. ун-т, 1995. С. 144-238.
    24. Куликова О. В. Принципы построения аргументативного дискурса (методологический аспект) / О.В. Куликова // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Сер Лингводидактика. - М., - 2006. - С. 95-103.
    25. Левицкий Ю. А. Лингвистика второй половины XX в. От лингвистики языка к лингвистике речи. Психолингвистика. Функциональная грамматика. Лингвистика текста. Прагматика. Когнитивная лингвистика. Эпистемология /Ю. А. Левицкий, Н. В. Боронникова // История лингвистических учений. - М.: ИНФРА, 2005. - С. 263-277.
    26. Максимович, Г. Ю. Сайты в Интернете: типы, этапы создания и средства реализации / Г.Ю. Максимович, А.И. Берестова // Секретарское дело. - 2005.- № 6. - С. 22-26.
    27. Миронова Н.Н. Дискурс-анализ оценочной семантики: Учебное пособие / Н.Н. Миронова. М.:НВИ- Тезаурус, 1997.- 178с.
    28. Перминова С. Культура фирмы / С. Перминова, Г. Тульчинский. СПб.: Алетейя, 2006 292с.
    29. Почепцов Г.Г. Имиджеология / Г.Г. Почепцов. Москва-Киев: Рефл-бук-Ваклер, 2000.- 378с.
    30. Почепцов Г.Г. Коммуникативные технологии ХХ века / Г.Г. Почепцов. М.: Рефл-букк, 2000.- 432с.
    31. Почепцов Г.Г. Паблик рилейшнз / Г.Г. Почепцов. М.: ИНФРА, 1998.- 432с.
    32. Практическая психология: учебник для вузов / М.К. Тутушкина, В.А. Артемьева, С.А. Волков и др. Под ред. М.К. Тутушкиной. - СПб.: Дидактика Плюс, 2001. - 360с.
    33. Ревзина О.Г. Язык и дискурс / О.Г. Ревзина // Вестник Московского университета. Филология. № I, 1999.- С.30-38.
    34. Розни В. Об идеях педагогического дискурса и диспозитиве образования / В. Розин // Альма матер: Вестник высшей школы. - 2001. - № 11.-С.З-9.
    35. Сайт за сайтом // Семья и школа. - 2003. - № 1 .-С.33.
    36. Серио П. Как читают тексты во Франции / П. Серио // Квадратура смысла. Французская школа анализа дискурса. М.: Прогресс, 1999. С. 14-53.
    37. Сидорюк О. С. В чем секрет успеха? / О. С. Сидорюк // Директор школы. - 2004. - № 6. - С. 106-107.
    38. Скараманга В.П. Фирменный стиль в гостеприимстве: Учеб. пособие / В.П. Скараманга. - М.: Финансы и статистика, 2005. 192с.
    39. Спивак В.А. Организационная культура / В.А. Спивак. СПб.: Нева, 2004. 220с.
    40. Тарасевич Т.М. Роль экономического рекламного дискурса в национальном семиозисе / Т.М. Тарасевич // Национальный семиозис: проблемы идентификации: материалы международной научно-практической конференции. Сыктывкар, 2007. С.88-94.
    41. Университет как центр культуропорождающего образования. Изменение форм коммуникации в учебном процессе / М.А.Гусаковский, Л.А.Ященко, С.В.Костюкевич и др.; Под ред. М.А.Гусаковского. - Мн.: БГУ, 2004. - 279 с.
    42. Челенков А. П. Особенности формирования имиджа услуг / А.П. Челенков // Маркетинг. 2000.- №4.- С. 116-122.
    43. Чернявская В.Е. Дискурс власти и власть дискурса: проблемы речевого воздействия: учеб. пособие / В.Е. Чернявская. М.: Флинта: Наука, 2006. -136с.
    44. Шиллер Г. Манипуляторы сознанием / Г. Шиллер. М.: Мысль, 1980.-489с.
    45. Щеглов И. Сайт за 5 минут / И. Щеглов // Вы и ваш компьютер. - 2003. - №7.-С. 13-16.
  • 815. Имя прилагательное как часть речи
    Контрольная работа пополнение в коллекции 24.02.2011

    Анализ склонения прилагательных позволяет сделать следующие выводы:

    1. различия между твердым и мягким склонениями не являются типологическими и обусловлены лишь влиянием твердого или мягкого согласного основы на последующий гласный звук окончания;
    2. прилагательные твердого склонения в мужском роде в именительном падеже единственного числа под ударением имеют окончание ой, в безударном положении ый;
    3. в творительном падеже единственного числа прилагательные женского рода, наряду с основным окончанием ой, -ей, имеют вариант окончания ою, -ею, носящий оттенок книжности;
    4. по современным фонетическим нормам у прилагательных с основой на заднеязычный все формы твердого склонения, имеющие в окончании начальный звук [ы], заменяют формами мягкого склонения со звуком [и], смягчающим предшествующий согласный: глубокий ров, глухих переулков, дорогим друзьям;
    5. прилагательные с основой на ж, ш следует относить к твердому склонению, хотя орфографически у них могут быть обозначены окончания мягкого склонения: большие дома, погожих дней;
    6. орфографическая запись окончаний прилагательных в ряде случаев резко расходится с их звуковым составом: белого [бэл-ъвъ], летнего [лэтн-ьвъ] и т.д.
  • 816. Имя существительное в системе древнерусского языка
    Информация пополнение в коллекции 16.03.2012

    Благодаря наличию этих детерминативов существительные объединялись в родственные по семантике группы, и в зависимости от них существительные распадались на классы или'типы склонения. Для древнерусского языка эти детерминативы уже утрачивали свое первоначальное значение [2; с. 157]. В результате переразложения в связи с тенденцией расширения конца слова за счет сокращения основы, конечные звуки основы отходили к окончанию. Все же они еще характеризовали основу и предопределяли тип склонения существительных. Вот почему древняя основа существительного не совпадает с основой его в современном русском языке. Так, например, в существительных страна, земля, село, поле гласные а, я, о, е когда-то входили в состав основы существительного, в те время как теперь они выделяются как окончания. Таким образом, вдревне-русском языке существительные распадались на типы склонения не столько в зависимости от категории рода, как в современном русском языке, сколько в зависимости от характера древней основы.

  • 817. Инвективная лексика: соответствия в английском, французском, русском и других языках
    Информация пополнение в коллекции 23.12.2011

    Соответственно выполнить активную половую роль по отношению к кому-либо значило подчинить его своей власти; поэтому во многих древних культурах женская сексуальная поза отождествлялась с подчиненным, а мужская - с господствующим положением. Причем важным являлся не сам факт обладания, а его символическое значение. Помню интервью с одним путешественником, прожившим несколько лет в каком-то аборигенском племени. Так вот он на вопрос, есть ли у аборигенов гомосексуализм, рассказал о таком обычае. Охотник, приходя домой, видит, что другой мужчина занимается сексом с его женщиной. Его действия: если наш охотник слабее, то он делает вид, что ничего не заметил и выходит из хижины. Если их силы приблизительно равны, то они решают спор так - садятся на землю и бьют друг друга палками по голове; кто первый упал, тот был не прав. Но если наш охотник сильнее, то восстановить свой авторитет в племени он может, только «поимев» обидчика. Но собственно гомосексуализма, подчеркнул путешественник, как и вообще каких-либо извращений и отклонений у них не было - для них это было символическое подчинение одного члена племени другому, и не имело сексуального оттенка.

  • 818. Инвестиции, их сущность, понятие, а также роль в экономике города Егорьевска и Егорьевского района М...
    Курсовой проект пополнение в коллекции 09.12.2008

     

    1. Амбарцумов А.А.1000 терминов рыночной экономики.-М.,1993
    2. Бахрин П.И. Инвестиции;учебн.-2-е изд,, перераб и доп.- М.: Издат.-торг. Корпорация « Дашков и К»,2003.
    3. Добрынин А.И. Курс экономической теории.-Мю.2005
    4. Золотогоров В.Г. Экономика :словарь.- Минск,2003.
    5. Иванолва Н.Н. Экономическая оценка инвестиций :учеб. Пособие / Н.Н.Иванова,Н.А.Осадчая.-Ростов-н/Дону,2004..
    6. Инвестиционная деятельность: учеб. Пособие /под ред.Г.И.Подшиваленко, Н.В.Киселевой.- М.:КНОРУС,2007.
    7. Бобраков О. Движение капитала к взаимной выгоде // Подмосковье.- 2008.-№3.-С.4-9.
    8. Веселов Д.В. Корпоративное управление и инвестиционная привлекательность предприятия// Финансы .-2007.-№1.-С.91-92.
    9. Владиславлев Д. Куда уходят деньги // Экономика и жизнь.-2007.- №19.-С.4
    10. Грицюк Т.В. Государственное регулирование экономики.-М.:РДЛ,2004
    11. Доронина Н.Г. Государственное регулирование инвестиций/Н.Г. Доронина,Н.Г.Семилютина.-М.:Городец,2003.
    12. Иванов К. Российские пути в инвестиционной сети // Экономика и жизнь.-2008.-№4.- .
    13. Итоги работы правительства Московской области за 2006г.,задачи на 2007г. и на среднесрочную перспективу до 2010года.-Подольск: АОО « подольская фабрика офсетной печати»,2007.
    14. Навой А. Прямые инвестиции: непрямой путь в экономику // Вопросы экономики.-2007.-№11.- 63-75.
    15. Риски внешнего финансирования российской экономики / Борисова И и др.// Вопросы экономики.-2008.- №2.- С.26-43.
    16. Саркисянц А.Г. ОФБУ и ПИФы на рынке коллективных инвестиций // Финансы.- 2007.- С.52-54.
    17. Суранов С. Инвестиционный отрыв //Экономика и жизнь.-2008.-№2.-С.5.
    18. Тернавский А.А. Инвестиционный фонд РФ как инновационный инструмент государственной инвестиционной политики //А.А.Тернавский, Е.М.Петрикова// Финансы.-2007.-№11.-С.13-17.
    19. Титов Д. Накануне прорыва // Экономика и жизнь.-2007.- №43.-С.4.
  • 819. Индивидуально-авторское использование прилагательного в прозе Д. Пристли
    Дипломная работа пополнение в коллекции 21.10.2011

    1)атрибутивные и предикативные: a hungry man- the man is hungry.Прилагательные, способные употребляться и в атрибутивной, и в предикативной функциях, составляют большинство английских прилагательных:

    1. только атрибутивные: an utter fool - the fool is utter.
    2. только предикативные: a loath woman - the woman is loath to admit it. Семантическая классификация также включает три подгруппы:
    3. статичные- динамичные (stative-dynamic). Динамичные или нестативные (non-stative, action words), прилагательные связанные с действием, это прилагательные образа действия. К ним относятся такие прилагательные, как absurd, awkward, brave, calm, cruel и др. [1; 22].
    4. Градуальные - неградуальные (gradable-non-gradable) в зависимости от способности изменяться по степени интенсивности признака.
    5. ингерентные - неингерентные (inherent-non-inherent) в зависимости от того, характеризуют ли они референт существительного непосредственно или нет: a wooden cross- inherent a wooden actor-non-inherent. Некоторые неингерентные прилагательные употребляются также предикативно. Например, a new student, a new friend - неингерентные, и употребляются предикативно. That student is new. My friend is new. [34; 114]. В ряде диссертационных работ, посвященных прилагательным, даются более подробные классификации прилагательных, которые проводятся на основе выделения семантических сфер, называемых прилагательными. Так, отдельные подклассы составляют прилагательные, обозначающие цвет, качество, количество, размер, место, время, родственные отношения, материал и другие. Подобные классификации могут быть более или менее дробными в зависимости от степени учета разных семантических признаков. [23; 41].
  • 820. Индивидуально-авторское использование прилагательных в новелле Марка Твена "Принц и нищий"
    Дипломная работа пополнение в коллекции 21.10.2011