Лингвокультурологический исследование немецких, бурятских, русских пословиц (гендерный аспект)
Дипломная работа - Иностранные языки
Другие дипломы по предмету Иностранные языки
µчественных пословицах и поговорках", опубликованный им в 1831 - 1834 гг. И.М. Снегирёвым впервые в русской словесности была предпринята попытка научного осмысления понятия "пословицы", выявления источников и причин возникновения пословиц в языке, прослежена их связь с этнической культурой, отмечены некоторые семантико-грамматические особенности и перечислены наиболее очевидные функции пословиц в речи. Учёный дал развернутую классификацию представленного в его труде материала в соответствии со спецификой образной основы пословиц.
Характеристики, которые даёт И.М. Снегирёв русским пословицам, могут быть сведены к следующим признакам:
1) способность обозначать модели ситуаций в конкретных образах: они излагают "частный опыт в общности" (Снегирёв, 1995, С.153);
) логико-семантическая общность с пословицами других народов как отражение общих законов человеческого бытия ("Ежели здравый смысл и
народная мудрость есть правило, свыше внушённое человеку и сохраняющее всюду в существе своём первобытное единство, то и пословицы, как правила народного благоразумия, имеют почти одинаковый смысл у всех племён древних и новых" (Снегирёв, 1995, С.151-152));
) способность отражать особенности народной психологии и культуры этноса ("В частных же случаях и отношениях всякого народа есть разница, которая отличает пословицы, притчи и поговорки каждого, ибо оные суть изображение его ума и фантазии, резкое выражение его климата, духа его веры, правления, воспитания, нравов и обычаев, его истории" (Снегирёв, 1995, С.152));
) оценочность (". утверждаясь общим согласием, составляют мирской приговор, общее мнение" (Снегирёв, 1995, С.151));
) дидактичность ("В таких пословицах древние времена мира передали потомству правила нравственности и благоразумия" (там же));
) воспроизводимость ("Они делаются общими по тому закону, по коему в человечестве все истинное, высокое и благородное не остается в тесных пределах, но, исторгаясь из них, распространяется, сообщается другим и увековечивается в современных и грядущих поколениях вместе с нравами и обычаями" (там же)).
Снегирёв обращается и к анализу формы пословиц. Сопоставляя их с другими видами устойчивых словесных комплексов, исследователь называет такие особенности формы данного вида изречений, как краткость и выразительность, приобретаемые за счёт использования при их создании стилистических фигур, в частности "сравнений или противоположностей" (т.е. антитез), что характерно для выражения градуальности в пословичных единицах: Телом худоват. да на дела тароват - пословица образована с помощью контекстуально противоположных по значению однородных сказуемых худоват - "не упитанный", где суффиксу - оват-свойственны значения степени признака - низкой ("немного"), значительной ("довольно") и чрезмерной ("слишком"), краткое прилагательное худоват употреблено в значении "довольно худой"; тароват - "способный производить любую работу; энергичность, мощность", краткое прилагательное тароват употреблено в значении "слишком энергичный".
К числу формально-семантических особенностей пословицы относится иносказательность. Данное утверждение подтверждается словами И.М. Снегирёва, который пишет, что пословица оформляется, "по большей части, в двуличной одежде иносказания, которая часто не относится ни к лицу, ни к обстоятельству, подчиняясь только своим взаимным условиям - месту и времени" (Снегирёв, 1995, С. 205): В пустой бочке звону больше "пустой, ограниченный человек имеет большое самомнение".
Наблюдения над грамматическими особенностями пословиц касаются выбора падежных форм управляемых существительных: Детки родить - не ветки ломить (вместо деток), Люби Ивана, а береги кармана (вместо карман), По старом муже жена не тужит (вместо мужу); активному использованию бессоюзных предложений различной грамматической семантики взамен союзных: Свой ум - царь в голове; Отец рыбак - и дети в воду смотрят; От пожара, от потопа, от злой жены - Боже упаси и др.
2.3.2 Пословицы про мужчин
Было отобрано 85 пословиц про мужчин. Отбирались пословицы, содержащие непосредственную номинацию пола.
Наиболее частотными в исследованном материале оказались номинации: мужчина, мужик, муж, отец.
Анализ показал, что русский пословичный материал представлен следующими семантическими областями:
. Про отцовство.2. О качествах характера.3. О браке.4. Про ум и глупость.5. Про внешность.6. Про мужика.7. О работе.
1) Про отцовство.
Отцы наживают, а детки проживают.
Один отец прокормит 9 детей, нежели 9 детей одного отца.
Каков батюшка, таков и сын.
Отец рыбак и дети в воду смотрят.
Руном с овцы, одевалися отцы.
Как видно из перечисленных пословиц, отцы показывают, каким будет ребенок, а также отцов ставят в пример.
2) О качествах характера.
а) о хитрости.
У хитрого человека борода не растет.
Мужик глуп как свинья, а хитер, как черт.
Первая пословица называет характерную черту хитрого человека, который принимается в переносном смысле. Вторая пословица рассказывает о хитрости мужика.
б) о молодце.
Конь до коня, а молодец до молодца.
Знать сокола по полету, а доброго молодца по походке.
И на молодца бывает оплох.
Образец молодец, всяк на него взирает.
Не хвались отцом, а хвались молодцом.
Данная подобласть ведет речь о положительном герое, к которому с?/p>