Лингвокультурологический исследование немецких, бурятских, русских пословиц (гендерный аспект)
Дипломная работа - Иностранные языки
Другие дипломы по предмету Иностранные языки
силой Количество пословицО характереО хитростиО злостиО болтливостиОб эмоциях и чувствахО своенравии13%6%9%6%8%9%4%4%9%4%6/ 100%
В таблице №6 и диаграмме №6 в приложении № 2 представлены 7 семантических областей, где сгруппированы проанализированные нами пословицы.
Рассмотрев 53 пословицы о женщине на русском языке, мы разделили их на 12 семантических областей и вывели их процентное соотношение. Семантическая группа "о браке", как самая информативная о жизни женщин набрала 23 (%) процента.
Затем идет семантическая область " о матери" (13%), в которой женщина характеризуется любящей матерью.
Следующими являются подгруппы семантической области "о характере": "о болтливости" (9%), где болтливость определяется необходимым женским атрибутом; и "про ум и глупость" (9%), в которой женщина характеризуется быстротой мысли, и хорошей находкой для мужчины, также есть пословицы о женской глупости.
За ними следует область "о злости" (8%), в которой осуждается женская ворчливость, недовольство.
По 6 (%) процентов заняли семантические области "о красоте", в которой женская красота определяется умением вести хозяйство; "о хитрости", где женщина описывается богатой на уловки; и "связь с нечистой силой", где ее сравнивают по хитрости и по влиянию на ход дела с чертом.
Семантические группы "об эмоциях и чувствах", характеризующих женщину эмоциональными и чувствительными; "о своенравии", в которой женщина известна своим изменчивым характером; и семантическая область "не человек", где женщина предстает как бесправное существо, которое нельзя полностью назвать человеком, набрали по 4 (%) процента.
2.4 Сопоставительный анализ немецких, бурятских, русских пословиц
В таблице № 8 в приложении № 3 приведены данные по сравнению образов мужчин в пословицах на немецком, бурятском, русском языках, данные по сравнению образов женщин представлены в таблице № 7.
Во всех трех языках уделено внимание стадиям социализации мужчины (муж, отец), а также качествам характера.
Результат сравнения пословиц и поговорок про мужчин на немецком, бурятском, русском языках показывает, что пословицы "про отцовство", на немецком, бурятском, русском языках отец предстает как пример подражания, а также показывает как слава отца влияет на жизнь детей.
Много пословиц относится к семантической области "о браке", внутри которого выделяются две подобласти: " про мужа и жену", "о женихе - невесте". В немецком языке собрано семьдесят девять (79) пословиц из них двадцать четыре (24) относятся к данной области, а в русском языке собрано восемьдесят пять (85) пословиц из них пятьдесят одна (51) относятся к этой семантической области. В бурятском языке пять (5) пословиц из пятидесяти одного (51) относятся к подобласти "о муже и жене".
Область "о характере" состоит из семи подобластей: "о качествах характера", "о хитрости", "о молодце", "о хозяйственности", "о лени", "об уживчивости", "о доброте".
В немецких пословицах этой области уделено четыре (4) пословицы, три из которых относятся к "оценке качества характера", а одна к "хозяйственности".
В русском языке к данной области относятся пятнадцать (15) пословиц, которые показывают характерные черты мужчины.
В бурятском языке - семь (7) пословиц, которые показывают какие качества характера ценятся в обществе, а какие порицаются.
Далее перейдем к семантическим областям, которые совпадают на немецком и русском языках.
Семантической области "про внешность" уделено в немецком четыре пословицы. В русском языке сюда относятся шесть пословиц. В данной области речь идет об обманчивости внешности и про недоверчивое отношение к рыжеволосым.
Семантическая область "про ум и глупость" набрала в немецком языке шесть пословиц, в русском - десять. Отсюда можно узнать какие действия называют глупыми и как поступают умные люди. В русских пословицах говорится о несоответствии внешности и ума.
Весьма много пословиц про простого необразованного мужчину, которые входят в немецком языке в область "о крестьянине" (11 половиц), а в русском языке в область "о мужике" (9 пословиц).
Общей семантической областью для немецких и бурятских пословиц является группа "про мужчину и общество". В немецком языке данная область насчитывает одиннадцать пословиц, где большое внимание уделяется одежде, как важной части, по которой судят о человеке. В бурятском языке к данной семантической области относятся три пословицы, где показывают какие качества человека ценятся в обществе, а какие осуждаются.
Особенностью немецких и бурятских пословиц является семантическая область "про мужчину и слово". Мужчина в данных пословицах определяется как сильный человек, который умеет сдержать слово.
В русском языке подобласть "О молодце" перекликается с бурятскими пословицами о баторе. Также в русском языке муж, который дорожит красивой женой, чем красным яйцом (то есть пасхальным яйцом) считается глупым, а в бурятском языке муж, который хвалит свою жену считается глупым.
Теперь перейдем к индивидуальной специфике каждого языка. Особенностями бурятских пословиц являются семантические области "О старости", где наблюдается уважительное отношение к старшим по возрасту. В семантической области "Про сына", описывается каким хотелось бы видеть сыновей. В группе "Про опыт в поучительной