Лингвокультурологический исследование немецких, бурятских, русских пословиц (гендерный аспект)

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки

?вы".

Jeder Topf findet seinen Deckel. - "Каждая девушка найдет своего жениха".

Die frau tut es dem Manne gleich. - "Куда иголка туда и нитка".

Wo Weiber fhren Regiment, da nimmts selten ein gutes End. - "Если жена главная в дому не жди хорошего".

Die Frau ist des Mannes Visitenkarte. - "Женщина - визитная карточка мужчины".

Eine gute Frau macht aus einem Achtziger einer Vierziger. - "Хорошая жена сделает из восьмидесятилетнего сорокалетнего".

Eine kluge Frau macht den Mann vernunftig. - "Умная жена делает мужа разумным".

Wie das Weib, so kocht sie den Kohl. - "Какова жена, таковы и щи".

Eine gute Frau ist des goldes Wert. - "Хорошая жена на вес золота ценна".

Как видно из данной главы, женщина без мужа несостоятельна, также речь идет о главенстве в семье, где говорится, что если женщина во главе семьи, не стоит ждать ничего хорошего. Жена поддерживает мужа, является его визитной карточкой и если она умная, сделает и мужа разумным, хорошая жена сделает из семидесятилетнего сорокалетнего. Также здесь рассматривается умелость жены, как она следит за собой, какой у нее характер, так она и будет держать хозяйство и говорится, что ценится хорошая жена.

7). Про ум и глупость.

Die Frau kann mit der Schrze mehr aus dem Hause tragen, als der Mann mit Erntwagen einfhrt. - "Жена горшком больше вытащит из дому, чем муж мешками затащит".

Die Weiber haben langes Haar und kurzen Sinn. - "У женщины волос долог, да ум короток".

Eine kluge Frau macht den Mann vernunftig. - "Умная жена делает мужа разумным".

В данной семантической области рассматривается, в основном, глупость женщины, но не обходит и женский ум.

8). Деньги, вино и женщины.

Weiber, Wein und Wrfelspiel verderben den Menschen viel. - "Женщины, вино и азартные игры портят людей".

Wein und Weiber betren den Weisen. - "Вино и женщины делают глупым мудрецов".

Ohne Frauen und Wein kann niemand frohlich sein. - "Без женщин и вина жизнь не красна".

Данная семантическая область ставят женщину рядом с вином и с азартными играми и рассматривается с мужской точки зрения.

9). Ассоциативность.

Andere Stdte, andere Mdchen. - "Другие города другие девушки".

Данная пословица сообщает, что в разных городах свои особенности.

Ein Mdchen macht kein Tanz. - "Одна девушка танца не делает".

В данной области мы написали пословицы, которые построены по аналогии известных пословиц - другие времена, другие нравы; одна ласточка весны не делает. Смысл у них один, а содержание разное.

10). Связь с нечистыми силами.

Die Frau weiss eine Kunst mehr als der Teufel. - "Женщина понимает в искусстве больше чем черт".

Wo der Teufel nicht hinwagt, schickt er ein altes Weib. - "Куда черт не поспеет, туда отправляет старую женщину.

Как видно из пословиц, женщина сравнивается с чертом по хитрости. Старая женщина рассматривается как посланница черта. Как известно черт портит дела насмарку, а старая женщина своей ворчливостью портит всем настроение.

Проделанный анализ позволил нам свести данные о женщинах в немецких пословицах в таблицу № 2, также представлена диаграмма № 4 в приложении № 2.

Таблица № 2.

про призвание о матери о красоте ассоциативностьО характере о муже и жене про ум глупостьПро Евуденьги, вино, женщинысвязь с нечистой силойколичество пословиц скромность, лень хитрость злость болтливость эмоции и чувства своенравие9%2%4%2% 6%6/ 100%

Итак, пословицы про женщин на немецком языке мы разделили на 10 семантических областей. Самая большая область - это семантическая область " о характере", которая набрала тридцать процентов (30%). В данной области описаны присущие ей черты характера как болтливость, эмоциональность, скромности, которая украшает женщину, о переменчивом характере, при котором мужчины не могут найти правильное объяснение.

Семантическая область "о красоте", которая набрала 15%, считается второй по величине. Отсюда следует, что женщина олицетворяет красоту к которой тянется каждый человек, в том числе и мужчина.

Третьей по количеству процентов является область "о браке", где собраны пословицы о муже и жене и об отношении в семье.

Следующая по количеству процентов идет семантическая область "о матери" (10%), которая характеризует женщин как нежных и заботливых матерей.

Семантическая область "призвание" (9%) знакомит с социальным назначением женщины, какой она должна быть, что должна уметь делать.

За ними следуют "деньги, вино и женщины" (6%), которая сравнивает женщину с вином и семантическая область "связь с нечистой силой" (6%), где женщина по хитрости сравнивается чертом.

Область "по ум и глупость" набрала четыре процента (4%). Это указывает на малую концентрацию внимания на данной характеристике женщин.

Два процента (2%) набрала семантическая область "ассоциативность", где пословицы построены наподобие известных пословиц о других временах и других нравах и про одну ласточку, которая весны не делает.

 

2.2 Проявление гендерной специфики бурятских пословиц

 

Были проанализированы бурятские пословицы о мужчинах и женщинах. Начнем с особенностей бурятских пословиц, затем перейдем к пословицам о мужчинах, далее о женщинах.

 

2.2.1 Особенности бурятских пословиц

Сложившаяся бурятская пословица, получившая в процессе длительного бытования на устах народа филигранную шлифовку, устойчивую форму, является по своему синтаксическому построению, как показывает материал двучленным предложением, например, hайн эрэ нэгэ ?гэтэй, hайн морин нэгэ ябадалтай. Составной характер бурятской пословичной фразы, образованный как правило, из двух частей, т.е. из двух предложе?/p>