Лингвокультурологический исследование немецких, бурятских, русских пословиц (гендерный аспект)

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки

?ий, оформленных в стихотворную форму, открывает большие возможности для различного рода сопоставлений. Действительно, сопоставление мотивов, понятий образов, явлений, предметов, их свойств и действий в бурятских пословицах носит характер постоянного параллелизма. Обратимся к примерам.

В пословице hайн эрэ нэгэ ?гэтэй, hайн морин нэгэ ябадалтай - " хороший мужчина верен раз сказанному своему слову, а хорошая лошадь ровно бежит" главная идея заключена в первой части пословицы, которая говорит о том, что "тот мужчина хорош, который верен раз данному своему слову", а вторая часть этой пословицы является по отношению к первой части поэтическим уподоблением. В результате такого сопоставления устанавливается сходство между явлениями, показанными в первой и второй частях пословицы, в силу чего главной идее пословицы, выраженной в первой части, придается обобщающая сила. Положительное звучание, выраженное в первой части пословицы, усиливается тем семантическим обертоном, которым и является вторая часть этой пословицы.

Такие пословицы представляют собой образцы смыслового параллелизма, при котором обе части каждой пословицы совпадают со стороны мотивов и синтаксического строя.

В целях конкретизации, уточнения и усиления образов и мыслей используется сравнение, например, эрдэни элэхэ б?реэ ?нгэ ородог, эрэ х?н ябаха б?реэ ухаа ородог. - "Драгоценный камень блеск получает от трения, мужчина ума набирается в испытаниях".

Сравнение в этой пословице являются естественными и в то же время образно - наглядными, в силу чего способствуют яркому выражению идеи пословицы.

Языку бурятских пословиц не чуждо и гиперболическое изображение. Гипербола в бурятских пословицах и поговорках служит одним из средств выражения восторга, например: ургы ногоон дэлхэйн шэмэг, х?гшэд хуримай шэмэг - "подснежник - украшение земли, старики - украшение свадьбы".

Бурятские пословицы обладают не только богатством идей, жизненных наблюдений, но и замечательной звуковой формой, мелодичностью, музыкальностью. Последние достигаются аллитерацией - созвучием начальных слогов смежных строк - стихов, входящих в состав пословицы.

В пословицах смело и широко используются тавтологические рифмы. Тафтология, как один из характерных признаков поэтики народной поэзии, является непременным атрибутом, многих бурятских пословиц. Повторение одних и тех же слов в пословицах вполне оправдано, ибо оно акцентирует те слова, которые несут большую смысловую нагрузку, вызывает определенные эмоции и придает особую мелодичность, музыкальность.

Важное значение в раскрытии смысла, идеи бурятских пословиц имеет такой вид художественной изобразительности, как эпитеты. Наблюдения показывают, что в бурятских пословицах почти нет украшающих, тавтологических, постоянных эпитетов, но зато широко встречаются пояснительные эпитеты, например: hагсагар модон уулын шэмэг, hайхан басаган гэрэй шэмэг. - " ветвистое дерево - краса гор, красивая девица - краса дома".

Слова hагсагар, hайхан, отмеченные в приведенной выше пословице, являются определениями, выделяющими в предмете и явлении основные их признаки и свойства. Таким образом, эпитеты эти употребляются не в метафорическом, не в переносном, а в прямом. Отсюда следует, что эпитеты в бурятских пословицах не являются средствами образной характеристики людей, предметов, а выполняют роль пояснений.

 

2.2.2 Пословицы про мужчин

Было собрано 50 пословиц о мужчине на бурятском языке. Отбирались пословицы, содержащие непосредственно номинацию пола.

Наиболее частотными в исследуемом материале оказались номинации: сын, отец, мужчина.

Анализ показал, что бурятский пословичный материал представлен следующими семантическими областями:

. Про отцовство.2. О качествах характера.3. Про мужчину и общество.4. О браке.5. Про сына.6. Про опыт в поучительной форме.7. Про мужское призвание.8. Описание, хвала.9. О старости.

1)Про отцовство.

Отцовство предстает как важная часть в жизни мужчины:

Х?б??гээ hургажа эсэгэ болохо, Басагаа hургажа эхэ болохо. - "Воспитывая сына становятся отцом, воспитывая дочь - матерью".

Эсэгын hургааг?й х?б??е хамаг зон hургаха. - "Сына, которого отец не научил, проучит весь народ".

В бурятских пословицах довольно часто употребляются парные (н?хэр хани, арад зон) и собирательные слова (аша гуша, загаhа жараахай, адуу мал):

Абын мэндэ байхада арад зониие таниха, х?лэг мориной байхада холын замые таниха. - "При жизни отца знакомиться с людьми, а имея рысака, знакомиться с дальними дорогами".

Использование парных и собирательных слов придает подлинную национальную окраску и звучание, делает пословицы емкими, весомыми и доходчивыми.

Эхэ х?н эльгэнhээ, эсэгэ х?н з?рхэнh??. - " Матерью бывают от груди, отцом - от сердца".

З??хэ буухада - з?лгэ ?айхан, з?блэхэ хэлсэхэдэ - аба хайдаг ?айхан. - "С отцом посоветоваться приятно".

Баатарай эрхим - зориг з?рхэн, баабайн эрхим - эрдэм бэлиг. - "Превосходство богатыря в смелм сердце, превосходство отца в знаниях".

Таким образом, отец предстает в пословицах как кладезь мудрости и как надежная опора. С ним можно посоветоваться, попросить о помощи (3,4,5,6). Также говорится, что отцом становятся воспитывая сына (1), упрекается отец, который ничему не научил сына (2).

2) О качествах характера.

Муу эрэ архинай хойноhоо, hайн эрэ hу?/p>