Professional sea English language

Методическое пособие - Иностранные языки

Другие методички по предмету Иностранные языки

чке ...Floating ice in position...Дрейфующий лёд находится в районе(considered hazardous to navigation).(представляющий опасность для навигации).Mine(s) reported in position...По сообщению, в точке ... замечена мина (мины).Navigation is closed (prohibited) in area...Судоходство закрыто/запрещено в районе ...There has been a collision in position...В точке ... произошло столкновение ...Stand by to give assistance.Будьте готовы оказать помощь.It is dangerous to ...Опасно...StopОстанавливатьсяRemain in present positionОставаться на прежнем местеAlter course to starboardИзменять курс вправоAlter course to portИзменять курс влевоApproach close to my vesselПриближаться вплотную к моему суднуVessel... is aground... in position...Судно ... на мели в точке ...Vessel... is on fire in position...Пожар на судне ... в точке...Large vessel leaving.Отходит большое судно.Keep clear of approach channel.Держитесь в стороне от подходного канала.Go to Emergency anchorage.Следуйте на аварийную/запасную якорную стоянку.Your navigation lights are not visible.Ваши ходовые огни не видны.You are running aground.Вы идёте на мель.Keep clear. I am jettisoning dangerous cargo.Держитесь в стороне. Я сбрасываю опасный груз.Vessel is leaking inflammable cargo in position...Судно в точке ... имеет утечку воспламеняющегося груза.Vessel is leaking noxious cargo in position...Судно в точке... имеет утечку вредного груза.Vessel is leaking poisonous cargo in position...Судно в точке,.. имеет утечку ядовитого груза.I have a long tow.У меня длинный буксир.You are crossing my nets.Вы идёте на мои сети.You are heading towards my tow/a towing line.Вы идёте прямо на буксируемый объект/буксирный трос.You are heading towards towing line.Вы идёте прямо на буксирный трос.I need help...Я нуждаюсь в помощи...I am sinking.Я тону.I will make a lee for... your vessel the boat the raftЯ прикрою от ветра... Ваше судно шлюпку плотI cannot send a boat.Я не могу выслать шлюпку.I cannot send a raft.Я не могу выслать плот.I will attempt rescue by Breeches buoy.Я попытаюсь использовать спасательную беседку.Is it safe to fire a rocket? It is safe to fire a rocket. It is not safe to fire a rocket.Безопасно ли будет выстрелить ракету? Выстрелить ракету неопасно. Выстрелить ракету небезопасно.Take command on search and rescue.Примите командирование поиском и спасением.Vessel... is in command of search and rescue.Судно ... руководит поиском и спасением.I am in command of search and rescue.Я руковожу поиском и спасением.Assistance is no longer required.Помощь больше не нужна.You may proceed.Вы можете следовать дальше.You must keep radio silence in this area unless you have messages about the casualty.Вы должны соблюдать радиомолчание в этом районе, если только у Вас нет сообщения о несчастном случае.7. Match the words from the left column with the words from the right column

 

1. ahead of youа. подходной канал2. reportedb. вредный груз3. hazardous to navigationс. аварийная якорная стоянка4. remaind. держаться в стороне от...5. approach channelе. идти прямо на...6. keep clearf. дрейфующий лед7. noxious cargog. Я руковожу поиском испасением8. make a leeh. препятствие9. to head towardsi. сообщается10. in the living spacesj. воспламеняющийся груз11.1 am in command of searh and rescueк. прикрыть от ветра12. to keep radio silence1. видимые огни13.1 am sending you a boatт. в жилых помещениях14. large vessel leavingп. оставайтесь15.1 am aground 16. Emergency Anchorage 17. floating ice 18. obstruction 19. inflammable cargo 20. visible lightsо. опасно для навигации p. Я высылаю Вам шлюпку q. Я на мели, г. соблюдать радиосвязь s. отходит большое судно t впереди8. Listen to the SMCP again and fill in the gaps using appropriate terms

 

You are running into dangerahead of you.ahead of you.Risk of collisionahead of you.Bridge will not open.renorted at...Unknown objects) in position ...in position...(consideredto navigation).Mine(s) reported in position...Navigation is closed ()inarea...There has been ain position...It is dangerous to ...Remain in present positionAlter course toApproachto my vesselVessel... isin position...Large vessel leaving.Your navigation lights are notYou are running aground.Keep clear. I am jettisoning dangerous cargo.Vessel is leaking noxious cargo in position...I have a long tow.You are heading towards towing line.I need help...1 am sinking.I am on fire.I in collision.I am aground.I am on fire... in the engine-room in the hold in the cargo tanks in the accommodation in the living spacesI have lost a man (at...).Help withWhat is your position?What assistance is required?I require ... a lifeboat a helicopter medical assistance fire-fighting assistance atug tugsI am coming to yourI expect to you at... hours.Please, send a boat.Please, send alam sending a to you.Make a lee for my vessel.Make a lee for the boat.Make a lee for the raft.your vessel the boat the raftI cannot send a boat.I cannot send a raft.1 will attempt rescue by Breeches buoy.Is it safe a rocket? It is safe to fire a rocket. It is not safe to fire a rocket.Take command on search and rescue.Vessel... is in command of search and rescue.I am in command of search and rescue.You must keep radio silence in this area unless you have messages9. Read and translate the following extracts from the English Pilot-Books.your translation by finding the corresponding points in Russian. Mind terms in italics

 

1. Off-lying dangers. - An approachа) Песок Р. на юго-западной сторонеto S. isles from south-westward orканала простирается на полторыwestward requires caution in hazyмили юго-восточнее песков В., иor thick weather on account of theбольшая часть осыхает, от 2-х до 4-rocky ledges extending in those di-х футов (0,6м до 1,2м). Группа пло-rections, the principle of these areских скал С, которые ссыхают на 2Nan-deeps, about 2 miles west-фута (0,6м), лежит на севернойnorth-westward of A., C. rocks, B.кромке песка Р., которая подверже-rock and C.B. ridge, and the vari-на перемещению и изменению фор-ous ledges extending north-мы во время плохой погоды.westward from P. head at thesouth-western extremity of the is-lands. P. bank, with a least depth of13 fathoms (23m8) over it, liesnearly 3 miles southward of B.rock; the overfalls make it danger-ous to open boats in rough weather.(hazy - туманный; ledge -риф,гряда камней; ridge гребень,подводная гряда; overfall - бы-стрина)2. Hats, a group of rocky shoalsЬ) Побережье между М. и мысом В.north-eastward of I. islet, cover aокаймлено надводными и подвод-large area, with depths of less thanными скалами на расстоянии полу-3 fathoms (5m5) over it, with sev-мили от берега. Эти скалы приглу-eral heads having depths of from 3бые.to 6 feet (0m9 to lm8) over them; aboiler, which dries 2 feet (0m6) liesclose within the south-eastern cor-ner of these shoals; the approach toС bar lies between the south-western end of these shoals and thefoul ground extending from I.(boiler - котел; to dry ~ ссыхать)3. Off-lying banks. - Cape C. Bank, about 6 /2 miles north-westward ofс) Отмель с глубиной 17 футов (5м2)лежит около 1,25 кабельтова к вос-Cape C, is a rocky ridge with aтоку от мыса С. Между мысом С. иleast known depth of 12 fathomsмысом В., около 2-х миль на северо-(2 lm9) over it near its southern extremity. As the sea breaks heavily in bad weather on Cape C. bank and B. shoal, particularly during north-westerly gales their locality should be avoided at such times, especially by small and heavily laden vessels, (to break heavily -образовывать буруны) 4. Between В. Т. and В. Head, 33/4 miles south-eastward, is a succession of dark, rugged cliffs rising abruptly to an elevation of 400 feet (121m9); thence the coast trends about one mile northward to the entrance to S harbour; it maintains the same elevation, with but few trees and is intersected by deep ravines, but it rises less abruptly than westward of the head. (succession - последовательность; rugged неровн?/p>