Способы передачи мимики и жеста в английском и русском языках (на материале повести М. Твена "Принц и нищий")

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки

- с. 45- 48.

15.Довгель, Т. В. Терминология паралингвистики и кинесики: в поиске терминосистемы // Текст в лингвистической теории и в методике преподавания филологических дисциплин.: Материалы III Межд. науч. конф., Мозырь, 12 - 13 мая 2005 г.: В 2 ч.- Мозырь: УО МГПУ, 2005. - Ч. 2. - с. 34 - 37.

16.Довгель, Т.В. Кинемное представление интеллектуально-психологического состояния в нарративе И. А. Бунина: дискурс интерпретатора / Т. В. Довгель // Текст в лингвистической теории и методике преподавания филологических дисциплин: Материалы I Международной науч. конф., Мозырь, 11 - 12 апреля 2001 г.: В 2-х ч. / Мозырь: МозГПИ им. Н. К. Крупской, 2001. - т. 1. - с. 140 - 144.

.Душенко, К.В. Большая книга афоризмов: изд. 4е, исправленное / К.В.Душенко. - М.: ЭКСМО-пресс, 2001. - 1055 с.

.Залевская, А.А. Текст и его понимание / А.А.Залевская. - Тверь, 2001. - 149 с.

.Иорданская, Л. Лингвистика частей тела: Семиотика. Лингвистика. Поэтика. К 100-летию А. А. Реформатского/ Л.Иорданская. - М.: Языки славянской культуры, 2004. -188 с.

.Казакова, Т. А. Практические основы перевода / Т.А.Казакова. - СПб.: Союз, 2003. - 318 с.

.Казакова, Т. А. Теория перевода (лингвистические аспекты) / Т.А. Казакова. - М.: Высшая школа, 1998. - 240 с.

.Комиссаров, В.Н. Теория перевода / В.Н.Комиссаров. - М.: Высшая школа, 1990. - 252 с.

23.Крейдлин, Г. Е. Невербальная семиотика: Язык тела и естественный язык / Г.Е.Крейдлин . - М.: Новое литературное обозрение, 2002. - 267 с.

.Крупнов, В.Н. В творческой лаборатории переводчика / В.Н. Крупнов. - М.: Международные отношения, 1995. - 192 с.

.Левицкая, Т.Р. Теория и практика перевода с английского языка на русский / Т.Р.Левицкая, А.М.Фитерман. - М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1963. - 123 с.

.Миньяр-Белоручев, Р. К. Теория и методы перевода / Р.К. Миньяр-Белоручев. - М.: Московский Лицей, 1996. - 208 с.

.Морозов, М.М. Пособие по переводу русской художественной прозы на английский язык / М.М.Морозов. - М.: Р.Валент, 1956. - 329 с.

.Пиз, А. Язык телодвижений / А. Пиз. - СПб.: Издат. дом Гуттенберг, 2000. - 270 с.

29.Плотников, Б.А. Основы семасиологии / Б.А.Плотников. - Мн., 1984. - 154 с.

.Попович, А. Проблемы художественного перевода / А.Попович. - М.: Высшая школа, 1988. - 174 с.

.Рецкер, Я.И. Теория перевода и переводческая практика / Я.И.Рецкер. - М.: Восток-Запад, 1974. - 223 с.

32.Словарь иностранных слов // Онлайн словарь иностранных слов [Электронный ресурс]. - 2010. - Режим доступа: -. - Дата доступа: 01.03.2011.

.Современный толковый словарь русского языка // Современный толковый словарь изд. "Большая Советская Энциклопедия". [Электронный ресурс], 2011. - Режим доступа: -----

.Твен, М. "Принц и нищий" [Электронный ресурс] // М. Твен: Избранные произведения. - Перевод К.И.Чуковского, Н.К.Чуковского. - т.2. - М.: Государственное издательство художественной литературы, 1953. - Электрон. дан. (319 Кб). - М.: СЕРАН, 2001. - Формат файла: DOC.

.Толковый словарь Ефремовой. [Электронный ресурс]. - 2005-2011. - Режим доступа: . - Дата доступа: 21.02.2011.

.Толковый словарь русского языка В.Даля. [Электронный ресурс]. - 2008-2009. Режим доступа: . - Дата доступа: 18.02.2011.

.Толковый Словарь Русского Языка С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой. [Электронный ресурс]: Толковый словарь русского языка Ожегова.chm / Скомпилированный HTML-файл справки. - Электрон. дан. (3,8 Мб). - 2004. - Электрон. жест. диск.

38.Уфимцева, А.А. Лексическое значение. Принцип семиологического описания лексики / А.А.Уфимцева. - М.: Едиториал УРСС, 1986. - 240 с.

39.Филин, Ф.П. Историческая лексикология русского языка (История языков народов Европы.) / Под общ. ред. и с предисл. В. Я. Дерягина. - 2-е изд. - М.: Издательство ЛКИ, 2008. - 230 с.

40.Формаслов // Толковый словарь русского языка. [Электронный ресурс]. - 2010. - Режим доступа: . - Дата доступа: 17.02.2011.

.Фразеологический словарь русского литературного языка: в 2 т. / под ред. А. И. Федорова. - Новосибирск, 1991.

.Фразеологический словарь современного русского литературного языка: в 2 т. / под ред. А. П. Тихонова. - М., 2004.

.Фрейгенберг, Е. Некоторые аспекты исследования невербальной коммуникации: за порогом рациональности / Е. Фрейгенберг, А. Асмолов // Психологический журнал. - 1989. - №6. - с. 47.

44.Чуковский, К.И. Высокое искусство / К.И.Чуковский. - М.: "Советский писатель", 1968. - 384 с.

.Швейцер, А.Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты / А.Д.Швейцер. - М.: Наука, 1988. - 215 с.

.Электронный словарь ABBYY Lingvo x3 [Электронный ресурс]. - Электрон. дан. (153 Мб). - ABBYY Software Ltd, 2008. - Электрон. жест. диск.

47.Энциклопедии & Словари // Коллекция словарей и энциклопедий. [Электронный ресурс], 2011. - Режим доступа: -

48.Longman Dictionary [Electronic resource] // Dictionary of Contemporary English, 2011. - Mode of access: . - Date of access: 24.02.2011.

.Oxford Dictionaries Online [Electronic resource] / Innovative modern English dictionary and language reference service. - Mode of access:

.Twain, М. "The prince and the pauper" [Electronic resource] // "The prince and the pauper" by Mark Twain (Samuel Clemens). - Electronic data (309 Kb). - The Project Gutenberg EBook, 2005. - Document format: DOC.

 

 

ПРИЛОЖЕНИЯ

 

Приложение А

 

ГЛАГОЛЫ МИМИКИ

Выявлено 145 английских и 146 русских глаголов мимики, а также их атрибутивных форм, в 138 английских и в 138 русских контекстах соответственно.

Выявлено 66 случаев эквивалентного перевода в 63 русских контекстах:

)целоваться - to kiss

)плакать - to cry

)увидеть - to see

4)видеть - to see

5)увидеть - to look

6)загля?/p>