Курсовой проект по предмету Иностранные языки

  • 341. Налогообложение производственных предприятий в условиях рыночной экономики
    Курсовые работы Иностранные языки

     

    1. Налоговый Кодекс Российской Федерации
    2. Бюджетное послание президента РФ Федеральному Собранию.//Финансы, 2005, №6
    3. Абалкин Л. Роль государства в становлении и регулировании рыночной экономики.//Вопросы экономики., 1997, №7
    4. Александров И.М. Налоговые системы России и зарубежных стран. М.2002
    5. Вовченко Н.Г. Финансовые системы зарубежных государств. Ростов на Дону, 1999
    6. Голубцов В.Г. Государственное регулирование экономики.// Законодательство и экономика, 2005
    7. Горский К.В. Некоторые параметры налоговой реформы.//Финансы, 2004, №2
    8. Дьянков С. Простое администрирование.//Эксперт, 2005, №37
    9. Князев В.Г. Налоговые системы зарубежных стран. М. 2001
    10. Карахотин С.Н. Инвестиционные стимулы в условиях налогового реформирования: зарубежный опыт и оценка изменений в российском законодательстве.//Законодательство и экономика, 2005, №10
    11. Колчина Н.В. Финансы организаций. М., 2003
    12. КовалеваА.М., ЛапустаМ.Г., СкамайЛ.Г. Финансы фирмы. М., 2005
    13. Крохина Ю.А. Налоговое право России. М., 2003
    14. Лапуста М.Г., Скамай Л.Г. Финансы фирмы. М., 2003г.
    15. Орлов Д. Финансовая система России в 1860-1890-х годах. //Налоги, 1993, №9
    16. Тимошина Т.М. Экономическая история России. М., 2001
    17. Черник Д. Перекосы налоговой реформы.//Эксперт, 2005, №37
    18. Черник Д.Г. Налоги. М. 1996.
    19. Черник Д.Г. Налоги в рыночной экономике. М., 1997
    20. Ясин Е. Функции государства в рыночной экономике.//Вопросы экономики, 1997, №7
  • 342. Наречие как самостоятельная часть речи
    Курсовые работы Иностранные языки

    Четыре основных морфологических разряда наречий: качественно-отличительных, предметно-обстоятельственных, количественных (счетных) и отглагольных функционально объясняются в двух синтаксических категориях: обстоятельственного отношения и качественного определения действия, предмета или свойства; при этом из последней категории несколько выступает тип наречия со значением количественного определения в отношения. Функция синтаксического отношения, типичная для категории наречия в целом, отчасти обусловлена морфологическим составом тех наречий, которые включают в себя предлоги-префиксы и, следовательно, вбирают в себя обозначения грамматических отношении, выражаемых предлогами (ср., например: идегольсхие лосиные панталоны в обтяжку» Тургенев, «Дворянское гнездо»): походка вприпрыжку: вытянуться в струнку, мозги набекрень и т. л. Но прежде всего и главнее всего значение отношения (качественного или предметно-обстоятельственного) является основной синтаксической; принадлежностью самой формы наречия. Грамматические функции наречия как несогласуемого и флексивно-неизменяемого определяющего слова, которое, выражая качественные и обстоятельственные отношения, примыкает к глаголу или к имени прилагательному (а следовательно, и к наречию), или, наконец, к имени существительному, очерчены очень ясно. Этим определяется положение категории наречия в системе других грамматических категорий, других частей речи. Категория наречия выражается синтаксической функцией слова, иногда комплексом форм (например, субъективной оценки, степеней сравнения), чаще лексическим значением или морфологическим строем слова и особенно его грамматическим отношением к другим категориям. Без этой грамматической оформленности наречного слова невозможно было бы его понимание. Например, аллегро (от итальянского аllegrо весело) как музыкальный термин непосредственно связывается или с обозначением темпа исполнения музыкальной пьесы (т.е. со значением образа действия) и тогда осмысляется как качественное наречие скоро, оживленно или же относится к музыкальной пьесе (а также к какой-нибудь ее части), исполняемой в таком темпе, и, следовательно, осмысляется как несклоняемое имя существительное. Напротив, слово аллегри (от итальянского аllegrо будьте веселы, не огорчайтесь; так гласила шуточная надпись на проигрышных билетах лотереи) непосредственно осознается как определенно слова лотерея, с которым оно чаще всего и сливается в сложное речение: лотерея-аллегри, т. е. лотерея с немедленной выдачей выигрышей. Следовательно, в слово аллегри включена, несмотря на его неизменяемость, функция имени прилагательного.

  • 343. Наукові та народні орнітоніми: аналіз походження
    Курсовые работы Иностранные языки

     

    1. БабенкоВ.Г., КузнецовА.А.Береги природу!: Птицы красной книги СССР. М.: Педагогика, 1986. с.144.
    2. Булаховській Л.А.Нариси з загального мовознавства. К.: Рад. школа, 1959. с.183.
    3. ВойничА., Херцег Э. Одна ласточка весны не делает…: Пер. с венг./ Предисл. Г.П.Громовой; Послесл. А.Н.Стрижева. М.: Мир, 1985. с.232.
    4. Енциклопедія: Тварини і рослини світу. Львів: Аверс, 2002. с.176.
    5. Етимологія української мови: Навч. посібник / О.І. Потапенко, А.П.Кожуховська, Л.Е.Довбня та ін.; За ред. О.І. Потапенка. К.: Міленіум, 2002. с.204.
    6. Жизнь животных. В 7 т. / Гл. ред. В.Е.Соколов. Т.6. Птицы / Под. ред. В.Д.Ильичева, А.В.Михеева. 2-е изд., перераб. М.: Просвещение, 1986. с.527.
    7. КовальчукГ.В. Зоологія з основами екології. К.: Вища шк., 1988. с.296.
    8. Куйбіда В.В. Екологія і географічні назви. Фастів: Поліфраст, 2002. с.176.
    9. Марисова І.В., БойкоВ.М. Світ пернатих Чернігівщини у назвах: Короткий етимологічний словник-довідник. Ніжин, 1998. с.28.
    10. Марисова І.В., ТалпошВ.С.Птахи України: польовий визначник. К.: Вища школа, 1984. 256с.
    11. МолисС.А.Книга для чтения по зоологии. М.: Просвещение, 1986. с.224.
    12. НаумовН.П.Зоология позвоночных. ч.1, 1972. с.279.
    13. НаумовС.П.Зоология позвоночных. 4-е изд. М.: Просвещение, 1982. с.464.
    14. Охорона тваринного світу / В.Є. Борейко, В.О. Архіпчук, В.О.Бранних та ін. К.: Урожай, 1992. с.224.
    15. Пернатые друзья. ГальченкоП.Ф. К.: Урожай, 1978. с.200.
    16. Словник іншомовних слів. К.: Наукова думка, 2000. с.263.
    17. ТруфановГ. Цікава орнітологія. К.: Веселка, 1983. 150с.
    18. Українська мова. Енциклопедія. К.: Видавництво «Українська енциклопедія» ім. М.П.Бажана, 2000. с.409.
    19. ФормозоваА.Н., ЖитковаБ.М.Животный мир СССР: Птицы. М.: Изд-во Детской литературы, 1940. с.400.
    20. ФесенкоГ.В., БокотейА.А.Птахи фауни України: польовий визначник. К.: 2002. 416с.
    21. Хрестоматия по зоологии / Сост. А.М.Охрименко, Э.В.Шухова. 2-е изд., доп. К.: Рад. шк., 1988. с.272.
    22. ЯнкоМ.П. Топонімічний словник України. К., 1998.
  • 344. Национальная специфика речевого акта – комплимента
    Курсовые работы Иностранные языки

    Иллокутивная цель этого класса в том, чтобы выразить психологическое состояние, задаваемое условием искренности относительно пропозиционального содержания. Образцовыми глаголами для экспрессивов являются: thank благодарить, congratulate поздравлять, apologize извиняться, condole сочувствовать, deplore сожалеть, welcome приветствовать. Экспрессивы не обладают каким-либо направлением приспособления. Производя экспрессивный акт, говорящий не пытается «приспособить» ни реальность к словам, ни слова к реальности, скорее при этом предполагается истинность выражаемого суждения. Например, когда человек извиняется за то, что он наступил вам на ногу, в его цель не входит ни сообщить о том, что он наступил вам на ногу, ни сделать так, чтобы на вашу ногу наступили. Это обстоятельство находит своё образцовые экспрессивные глаголы в своём перформативном употреблении не допускают при себе придаточных с союзным словом that что, а требуют, чтобы произошла трансформация герундивной номинализации. Нельзя сказать “I congratulate you that you won the race” Я поздравляю, что вы выиграли на скачках. Допустимо: “I congratulate you on winning the race” (congratulations on winning the race).

  • 345. Национально-региональный компонент в преподавании русского языка как иностранного (на материале русской фразеологии)
    Курсовые работы Иностранные языки

    Обучение русскому языку как иностранному имеет свои особенности, отличающие его как от овладения родным языком, который усваивается в раннем возрасте неосознанно и стихийно, так и от обучения другим общеобразовательным и специальным дисциплинам. Усвоение иностранного языка не дает человеку непосредственных знаний о реальной действительности (в отличие от математики, истории и других дисциплин). Это обстоятельство дало основание говорить о «беспредметности» иностранного языка и его предназначенности для овладения содержанием других, «предметных» учебных дисциплин. Таким образом, овладение средствами изучаемого языка (его лексикой, грамматикой, фонетической системой) - это лишь одна из сторон изучения иностранного языка. Главное - для чего эти средства будут использоваться в будущей профессиональной деятельности учащегося. В качестве ведущей рассматривается практическая цель обучения, направленная на овладение языком как средством общения и приобретения умений, необходимых для успешного владения языком [Акишина, 2004:4].

  • 346. Национальные особенности речевого поведения
    Курсовые работы Иностранные языки

    Главная особенность людей с центрированным типом речевого поведения, пишет В.И. Максимов, заключается в игнорировании собеседника и концентрации внимания на себе. Более активные эгоцентрики бывают шумными, с выразительной голосовой подачей, яркими словесными образами, но их меньше всего интересует мнение партнера, они слушают и слышат только себя. Более меланхоличные люди центрированного типа могут быть полностью закрыты: отвечают невпопад, неожиданно меняют тему, не слушают партнера. Такие люди скупы в жестах, эмоционально и интонационно не выразительны. Говорят, как правило, тихо, тембр голоса - тускл, речь монотонна. Мастерство в общении демонстрируют, считает автор , приверженцы третьего типа речевого поведения, который называется кооператорским. Здесь очевидна настроенность на партнера в общении, но в одних случаях, она может быть следствием боязни конфликта, необходимостью поддерживать корректные отношения и выглядит скорее как имитация настоящего интереса, а в других - это действительно желание понять собеседника, войти в его положение. Такой человек не только способен услышать и увидеть партнера, но и настроиться на его волну, заговорить на его языке. Подобное речевое поведение требует мастерства владения голосом, пластичной выразительности, языкового богатства.

  • 347. Невербальное речевое воздействие
    Курсовые работы Иностранные языки

    Закрытые позы - руки и ноги скрещены, руки закрывают грудную клетку, подбородок опущен, человек стоит к собеседнику боком. Скрещенные руки - поза обороны. В такой позе человек меньше усваивает слышимой информации. Исследование позы со скрещенными руками, проведенные в США, дали интересные результаты. Группе студентов предложили посетить курс лекций. Одной части группы велели не скрещивать ни руки, ни ноги, сидеть спокойно и расслабленно. Второй части той же группы велели, наоборот, сидеть на лекции со скрещенными на груди руками. В конце каждой лекции исследователи анализировали степень усвоенности материала и отношение студентов к лектору. Результаты показали, что группа, сидевшая со скрещенными руками, усвоила материал на 38 процентов хуже, чем те студенты, которые слушали лектора в расслабленной позе. Вторая группа продемонстрировала также более критичное отношение к лектору и теме лекции.

  • 348. Необходимость оптимизации системы налогообложения
    Курсовые работы Иностранные языки

    -в налоговом учете - согласно ст. 258 НК РФ Расходы уменьшают налогооблагаемую базу в момент их ввода в эксплуатацию, кроме приобретенных до перехода на УСН; Реализация ОС, приобретенных после перехода на УСН, до истечения 3 лет Негативных последствий не влечет Необходимо пересчитать налоговую базу и дополнительно заплатить налоги и пени Убыток, полученный до перехода на УСН Уменьшает налогооблагаемую базу по налогу на прибыль Не уменьшает налогооблагаемую базу по ЕН Налогообложение дивидендов 33% (24% - налог на прибыль + 9% - НДФЛ) От 12 до 15% (от 3 до 6% - ЕН в зависимости от взносов в ПФР + 9% - НДФЛ) НДС по приобретаемым товарам Принимается к вычету НДС При исчислении ЕН включается в состав расходов Продолжение таблицы 2.2Возможность быть плательщиком НДС Актуально, если клиент не работает с населением и по УСН; неактуально при реализации товаров населению Неактуально при реализации товаров (работ, услуг) населению и клиенту, работающему с населением и по УСН Высока доля расходов на оплату труда в общем объеме затрат Увеличивается размер НДС, уплачиваемый в бюджет; высока доля ЕСН Возможно уменьшение оплаты ЕН (до 50%) из-за увеличения доли взносов в ПФР Пособие по временной нетрудоспособности По установленным нормам выплачивается из средств работодателя и ФСС РФ; Если объектом выбраны доходы, то ЕН может быть уменьшен без ограничений на размер выплаченного пособия, превышающего 1 МРОТ Проанализировав размер налоговой нагрузки по данным за предыдущие налоговые периоды (или на основании прогнозных значений) и влияние иных факторов, можно принять оптимальное решение по выбору налогового режима для организации. Если организация все же решила применять УСН, то ей следует выбрать из двух объектов налогообложения: доходы (первый вариант) или доходы, уменьшенные на величину расходов (второй вариант). При этом необходимо учитывать, что объект налогообложения выбирается налогоплательщиком самостоятельно и не может добровольно им изменяться в течение всего срока применения УСН согласно ст. 346.14 НК РФ. В первом варианте налоговая ставка устанавливается в размере 6%. Во втором варианте налоговая ставка равна 15%, но в этом случае уплачивается минимальный налог. Сумма минимального налога составляет 1% доходов. Минимальный налог уплачивается, только если ЕН меньше суммы минимального налога.

  • 349. Новая риторика: основные концепции и направления
    Курсовые работы Иностранные языки

    В риторике важным является знание о мире, экстралингвистическое знание философия, закон, политика, история, литература.. Риторические задачи выполняет общая филология, однако она уже риторики, поскольку не рассматривает некоторые из сфер риторики, например, инвенцию (учение о нравах, аргументах и страстях.). В речевом же аспекте риторики элокуции - важно не только умение публично выступать и умение держаться, но и порядок расположения частей речи, порядок доказательств, расположение посылки, тезиса и аргумента. Риторика подчеркивает анализ и вовлечение аудитории и ситуации, раскрытие темы, использование энтимем, использование диалектического формата (вопросно-ответный формат), уместность тех или иных “лучших” подходов. С Аристотеля ведется исчисление сфер красноречия; в России с Ломоносова идет исследование частных риторик политической, академической, юридической, дипломатической, церковно-богословской. Но лишь в формирующемся гражданском обществе риторико-герменевтические отношения предстают востребованными общественной практикой. Красноречие и риторика академические сегодня сближаются с саморефлексией науки в методологии; богословско-церковное красноречие находит свое выражение в новой гомилетике; судебное красноречие востребовано возрождающейся в России практикой суда присяжных; общественно-политическое красноречие выражается в системе дискурсивных практик, связанных с политической жизнью общества. Торговое красноречие востребовано сферой экономической жизни. Военное красноречие востребовано военно-педагогической и военно-дипломатической сферами. Недостатки в подготовке риторов в области дискуссионной, полемической риторики демонстрирует, например, сфера телевидения (“совещательные речи”). Риторика гражданственна. Гражданский спор и породил в античности риторику. Количество родов и видов красноречия продолжает описываться. Оно, как известно, зависит от того, что тот или иной автор ставит в основание деления риторики. В освоении лингвоинтерпретационных методов и заключается потенциал развития языковой личности. Языковая личность и проявляется своим языковым поведением в тех жанрах, которым она обучена. Все исследования по лингводидактике имеют практическую риторическую направленность: выработку знания и понимания, способности оценить объем информации, работать с вероятностной информацией и опираться на множественность логик, не поддаваться внушению, освобождающему от критической оценки информации. Сегодня довольно остро стоит задача массового обучения наиболее эффективным речевым действиям. В этой связи существенна риторика, так как она является безусловным ядром речемыслительных действий. Знание видов словесности, их смысловых возможностей, отношения к другим видам культуры представляются составляющими риторической грамотности. С риторикой связано и понятие связей с общественностью, еще недавно малоизвестное и непривычное для бывшей советской политической культуры и ментальности, в последние годы активно вошедшее в нашу жизнь. Связи с общественностью это не только имиджмейкерство. Это не внушение и создание обманчивого имиджа, а умение правильно вести информационную политику. Конечно, одними методами общественных отношений - не решать накопившихся проблем. Но можно изменить отношение отдельных групп общественности к тем или иным институтам.

  • 350. Новые товары в рыночной стратегии
    Курсовые работы Иностранные языки

    Организация опытного производства. Одна из основных задач данного этапа заключается в проверке приемлемости и пригодности предлагаемой технологии изготовления товара. Для этой цели развертывают небольшое опытное производство, на котором изготовляются ограниченные партии новинки. Деятельность опытного производства, как правило, дает полный объем исходной информации для запуска нового товара в серию и позволяет довольно точно определить уровень и структуру издержек производства. В ходе опытного производства на товар назначается определенная цена. Одновременно появляется возможность определить и ожидаемую продажную цену товара в условиях серийного производства. На основе всей имеющейся информации можно еще раз, но уже более точно, определить размеры рынка и дать оценку норме прибыли нового товара. Вся полученная информация сводится воедино и представляется на рассмотрение ру-ководителям проекта в виде обстоятельного доклада. Если проект получает их одобрение, он передается на окончательное утверждение высшему руководству компании, после чего приступают к развертыванию серийного производства. Именно в этот момент компания принимает решение о выделении для продолжения работ крупных сил и средств.
    Серийное производство и начало комплексной программы сбыта. Утверждение проекта высшим руководством означает, что товар передается в серийное производство и следует приступать к осуществлению комплексной программы его сбыта. Пока развертывается серийное производство, заканчивают разного рода работы, начатые на предшествующих этапах процесса, такие, как создание упаковки товара, создание тары, в которой его будут отгружать, разработка рекламы, подготовка товаропроводительной документации, технической литературы и т. п. Планирование во времени это залог успешной деятельности при выходе на рынок с новым товаром. Для нового товара выставка служит прекрасной стартовой площадкой, причем средство это столь эффективно, что многие компании, не задумываясь, пользуются им для представления рынку своих новинок. Кроме того, необходимо создать соответствующие товарные запасы для покрытия разумно ожидаемого спроса. При организации сбыта через оптовиков следует заранее обеспечить каждого из них необходимыми количествами товара в зависимости от предполагаемой индивидуальной потребности.

  • 351. Обеспечение кадровой безопасности в сфере высокотехнологичных производств
    Курсовые работы Иностранные языки

    При засекречивании информации надо исходить из принципа экономической целесообразности и безопасности фирмы. Выработка концепции в этом вопросе должна согласовываться с общей линией развития компании например, какие последствия будет иметь повышение конкурентоспособности предприятия за счет оптимизации работы с коммерческой тайной, не последует ли за этим “рейдерский” захват или давление государственных структур за счет “административного ресурса”. Следует помнить, что согласно теории игр, при прочих равных, все объединяются для нападения на самого сильного (или того, кого считают таковым), угрожающего каждому. Объявляя ту или иную информацию коммерческой тайной, важно соблюсти “золотую середину”. Чрезмерное засекречивание деятельности фирмы может обернуться потерей прибылей, так как условия рынка требуют широкой рекламы производимой продукции и услуг. Те же результаты может вызвать пренебрежительное отношение к коммерческой тайне, так как рынок - это всегда конкуренция. Американские предприниматели считают, что утрата 20 % информации приводит к разорению фирмы в течение месяца в 60 случаях из 100. Информация типа “ноу-хау”, безусловно, должна быть отнесена к разряду коммерческой тайны. Ее надо охранять и от собственного персонала, ибо всегда существует опасность, что тот или иной сотрудник уволится и устроится на работу в конкурирующую фирму. Сведения же, которыми он владеет, не могут быть у него изъяты. Кроме того, необходимо оценивать ущерб от разглашения ноу-хау для конкретной компании владельца и прибыль всей отрасли от применения этого новшества биржевой рынок может отреагировать на открытие этой информации таким ростом, что крупным игрокам будет выгоднее возместить компании владельцу весь прямой ущерб, нанесенный таким разглашением КТ, чем упустить возможную выгоду. Особое внимание необходимо обратить также на следующее: согласно п. 6.1.6. “Положения об организации защиты сведений конфиденциального характера, составляющих коммерческую, банковскую и служебную тайну компании ООО “_______________” (далее Компании)” (Приложение 3) работник обязан “Исключить возможность попадания сведений, составляющих коммерческую тайну, без серьезной на то причины, в любые носители государственной тайны, имеющие в связи с этим соответствующий гриф секретности. Такое нарушение порядка обращения со сведениями, составляющими коммерческую тайну компании, рассматривается как их разглашение и влечет за собой ответственность, в соответствии с настоящим Положением, другими локальными актами компании и законодательством РФ”. Это положение ни в какой части не противоречит законодательству РФ и является механизмом защиты интересов частного бизнеса от действия ст. 10 Федерального закона РФ “О государственной тайне” “Ограничение прав собственности предприятий, учреждений, организаций и граждан Российской Федерации на информацию в связи с ее засекречиванием”. Еще один механизм защиты проистекает из следующего положения этой же статьи: “Не может быть ограничено право собственности на информацию иностранных организаций и иностранных граждан, если эта информация получена (разработана) ими без нарушения законодательства Российской Федерации”. Это положение позволяет вывести из-под юрисдикции Российской Федерации конфиденциальную информацию компании, путем передачи ее иностранным партнерам с заключением с ними “Договора о защите коммерческой информации (о конфиденциальности)” (Приложение 8), в этом случае в “Договор…” включается пункт о переходе прав собственности на эту информацию иностранным партнерам с компенсацией экономического ущерба российской стороне в случае применения госструктурами ст. 10. Федерального закона РФ “О государственной тайне”. К сожалению, этот механизм в некоторых случаях позволяет выводить из-под государственного контроля РФ информацию, полученную (разработанную) в государственных структурах, путем передачи ее (целиком, частично, по частям) профильным частным российским компаниям до признания этой информации государственной (служебной, коммерческой) тайной с присвоением ей соответствующего грифа секретности. За рубежом существует практика подписания с сотрудником соглашения, по которому ему после увольнения запрещается работать в конкурирующей фирме (или создавать свою компанию такого же или близкого профиля). Обычно, такого рода соглашения действуют лишь в течение определенного срока после расторжения договора о найме. Кроме того, во время действия подобного ограничения этому лицу должно выплачиваться вознаграждение. В нашей практике такие соглашения пока редки.

  • 352. Обоснование рационального способа транспортировки скоропортящихся грузов на направлении Пермь-2 – Чи...
    Курсовые работы Иностранные языки

     

    1. Атлас-схема железных дорог Российской Федерации и стран Содружества независимых государств;
    2. Железнодорожный хладотранспорт. / М.Н. Тертеров, Н.Е. Лысенко, В.Н. Панфёров, - М.: Транспорт, 1987. 255 с.;
    3. Инструкция по обслуживанию перевозок скоропортящихся грузов в международном сообщении между государствами-участниками Содружества, Латвийской Республикой, Литовской Республикой, Эстонской Республикой. №ДЧ. 1998, - 49 с.;
    4. Информационно-справочные материалы по дисциплине “Транспортная энергетика”: Методические указания по выполнению курсового и дипломного проектирования. Чита: ЗабИЖТ, 2003. 28 с. Иванова Т.В;
    5. Математические модели процессов грузовой работы. М.: Транспорт, 1982. 256 с. Смехов А.А.;
    6. Обоснование рационального способа транспортировки скоропортящихся грузов на направлении: Методические указания по выполнению курсового и дипломного проектирования. Чита: ЗабИЖТ, 2002. 47 с. Иванова Т.В.;
    7. Перевозка скоропортящихся грузов: Справочник. / А.П. Леонтьев. М.: Транспорт, 1986. 304 с.;
    8. Сборник правил перевозок грузов на железнодорожном транспорте. М., 2001. 599 с.;
    9. Справочные материалы для курсового и дипломного проектирования по дисциплине “Хладотранспорт”: Методические указания. М.: МИИТ, 1997. 45 с. Лысенко Н.Е., Панфёров В.Н.;
    10. Статистические методы обработки эмпирических данных. / В.А. Грешников. М.: Транспорт, 1988. 231 с.;
    11. Транспортный устав железных дорог Российской Федерации. М., 1998. 128 с.;
    12. Типовой технологический процесс работы грузовой станции в условиях функционирования автоматизированной системы управления. М., 1998. 144 с.;
    13. Энергетика и технология хладотранспорта. М.: Транспорт, 1993. 228 с. Левенталь Л.Я., Лысенко. Н.Е.;
    14. ЦВ/4070. Групповой рефрижераторный подвижной состав железных дорог: Инструкции по эксплуатации. М.: Транспорт, 1983. 86 с.;
    15. Конспект лекций по дисциплине “Хладотранспорт”.
  • 353. Обращения в устной речи представителей различных возрастных групп
    Курсовые работы Иностранные языки

    На данном этапе расширен круг исследований, и тема работы несколько изменена. Предполагается ввести информацию о разнообразии общепринятых форм обращений начала XX века и выявить спектр обращений, приемлемых для современной действительности, на основании данных анкетирования учащихся МОУ СОШ № 20, студентов (бывших учащихся МОУ СОШ № 20), родителей учащихся и учителей; продолжить работу по исследованию оценочно-характеризующего значения обращений в устной речи не только школьников, но их родителей, людей более старшего возраста, студентов; провести сравнительный анализ результатов анкетирования и определить динамику положительной или отрицательной оценочности обращений; предложить ряд рекомендаций по эффемизации (облагораживанию) современных форм обращения подростков.

  • 354. Обследование клиентов и потенциальных клиентов гостиницы
    Курсовые работы Иностранные языки

    Гостиницу отличает удобное расположение и сервис мирового уровня, качество предоставляемых услуг, хорошо обученный персонал (со знанием английского языка), чистота, приятная атмосфера и уют. Я думаю именно поэтому в «Ангаре» любит останавливаться во время гастролей Александр Розембаум. В одном из номеров отеля, им была написана знаменитая песня «Одинокий волк». Среди постояльцев гостиницы в разное время также были Александр Калягин, Нина Усатова, Роман Карцев, Валерий Сюткин. «Ангара» рассчитана на 475 мест. В распоряжении посетителей - удобные, хорошо оборудованные одноместные, двухместные номера, а также номера высшей категории - полулюксы и люксы. Отдельного внимания заслуживают 5-й и 6-й этажи гостиницы, где проведен высококлассный ремонт с использованием современных отделочных материалов и технологий. Все номера оборудованы электронной системой контроля доступа испанской фирмы TESA. С помощью одноразовых магнитных карточек обеспечивается контроль доступа на этажи и в номера, управление индивидуальными сейфами и системой энергоснабжения. В номерах атмосфера домашнего уюта, прекрасно сочетающегося с изысканностью и элегантностью стиля. Стильная итальянская мебель и хорошая сантехника обеспечивают исключительный уровень комфорта. Во всех номерах имеется индивидуальный сейф, цветной телевизор, мини-холодильник, фен, кондиционер. Из каждого номера можно получить прямой доступ в сеть Интернет. Центральная система кондиционирования обеспечивает постоянный приток свежего воздуха. Таким образом, такие факторы как техническое оснащение, дизайн, обстановка номеров, по мнению руководства гостиницы, должны удовлетворять потребностям клиентов гостиницы.

  • 355. Обучение грамматическому аспекту английского языка как средство оптимизации процесса обучения
    Курсовые работы Иностранные языки

    È. Ë. Êîëåñíèêîâà è Î. À. Äîëãèíà [4] âûäåëèëè îñíîâíûå ïîëîæåíèÿ ñîçíàòåëüíî-îðèåíòèðîâàííîãî ïîäõîäà:

    • Îâëàäåíèå ãðàììàòèêîé äîëæíî îñóùåñòâëÿòüñÿ èíäóêòèâíûì ïóòåì, êîãäà ó÷èòåëü ïðåäëàãàåò çàäàíèÿ, â ïðîöåññå âûïîëíåíèÿ êîòîðûõ ó÷àùèåñÿ ñòðîÿò ãèïîòåçû îá èñïîëüçîâàíèè òîé èëè èíîé ãðàììàòè÷åñêîé ôîðìû, ïðîâåðÿþò èõ, äåëàþò âûâîäû è â êîíå÷íîì èòîãå îâëàäåâàþò ýòîé ôîðìîé.
    • Îáó÷åíèå ãðàììàòèêå íå ðàññìàòðèâàåòñÿ êàê «ëèíåéíûé» ïðîöåññ, êîãäà çà êàæäûì óñâîåííûì ÿâëåíèåì ñëåäóåò äðóãîå, êîòîðûì äîëæíû îâëàäåòü ó÷àùèåñÿ; îïûò ïîêàçûâàåò, ÷òî «ïðîéäåííîå» íå îçíà÷àåò «óñâîåííîå» è ÷òî ó÷àùèéñÿ âëàäååò äàííûì ìàòåðèàëîì è àêòèâíî èì ïîëüçóåòñÿ.
    • Ïðè ñîîáùåíèè çíàíèé äîïóñêàåòñÿ èñïîëüçîâàíèå ïðàâèë, ïðèçíàåòñÿ íåîáõîäèìîñòü ðàáîòû íàä ÿçûêîâîé ôîðìîé. Âûäåëÿþòñÿ ðàçëè÷íûå óðîâíè âûðàæåííîñòè ïðàâèë, ïðè ýòîì íå èñêëþ÷àåòñÿ èõ âåðáàëüíàÿ ôîðìóëèðîâêà è îáúÿñíåíèå. Îäíàêî ïðàâèëàì îòâîäèòñÿ âòîðîñòåïåííàÿ ðîëü, òàê êàê èõ îáúÿñíåíèå è çàó÷èâàíèå íå ÿâëÿþòñÿ ãàðàíòèåé óñâîåíèÿ ãðàììàòè÷åñêèõ ÿâëåíèé.
    • Îñíîâíîå âíèìàíèå ñëåäóåò óäåëÿòü çíà÷åíèþ ëåêñè÷åñêîãî èëè ãðàììàòè÷åñêîãî ÿâëåíèÿ, à íå åãî ôîðìå.  ñâÿçè ñ ýòèì èçó÷àåìîå ÿâëåíèå ñëåäóåò ðàññìàòðèâàòü íå èçîëèðîâàííî, à â ðàìêàõ êîíòåêñòà.
    •  êà÷åñòâå ïðèåìîâ îáó÷åíèÿ øèðîêî èñïîëüçóþòñÿ ñîïîñòàâëåíèå, ñðàâíåíèå, àíàëèç è äðóãèå ÿçûêîâûå yïðàæíåíèÿ, íàïðàâëåííûå íà îñîçíàíèå ôîðìû èçó÷àåìîãî ÿâëåíèÿ. Ñóùåñòâóåò ìíîæåñòâî ðàçëè÷íûõ ñïîñîáîâ, ñ ïîìîùüþ êîòîðûõ ìîæíî ïðèâëå÷ü âíèìàíèå ó÷àùèõñÿ ê ôîðìå. Ê íèì îòíîñÿòñÿ ïîä÷åðêèâàíèå, âûäåëåíèå æèðíûì øðèôòîì, íàìåðåííîå ìíîãîêðàòíîå èñïîëüçîâàíèå ÿâëåíèÿ.
    • Îáó÷åíèå ãðàììàòèêå äîëæíî îñóùåñòâëÿòüñÿ íà àóòåíòè÷íûõ ìàòåðèàëàõ, îáðàçöàõ èñïîëüçîâàíèÿ òîãî èëè èíîãî ãðàììàòè÷åñêîãî ÿâëåíèÿ â ïîäëèííî êîììóíèêàòèâíûõ ñèòóàöèÿõ, à íå íà ñïåöèàëüíî ñîñòàâëåííûõ ïðèìåðàõ, èëëþñòðèðóþùèõ ôîðìó èçó÷àåìîãî ãðàììàòè÷åñêîãî ÿâëåíèÿ.
  • 356. Общее и специфическое в системно-структурной организации тематической группы "движение" русского и английского языков
    Курсовые работы Иностранные языки

     

    1. Антрушина Г.Б. Лексикология английского языка: Учебное пособие. М.: Высшая школа, 1985.
    2. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Том 1. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М., 1995.
    3. Арбекова Т.И. Лексикология английского языка: Учебное пособие. М., 1977.
    4. Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике: Учеб. Пособие. М.: Высшая школа, 1991.
    5. Бондарко А.В. Функционально-семантическое поле // Большой энциклопедический словарь: Языкознание. М.: Большая российская энциклопедия, 1998. С. 566-567.
    6. Васильев Л. М. Единицы семантической системы языка. // Вопросы семантики. М., 1971.
    7. Вердиева З.Н. Семантические поля в современном английском языке. М.: Высшая школа, 1986.
    8. Виноградов В.В. Лексикология и лексикография. Избранные труды. М.: Наука, 1977.
    9. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М.: Наука, 1958.
    10. Новиков Л.А. Семантика русского языка. М., 1982.
    11. Падучева Е.В. Семантические модели в семантике лексики. М., 2004.
    12. Покровский М.М. Избранные труды по языкознанию. М., 1959.
    13. Розина Р.И. Новое в теории и практике англоязычной лексикографии // Советская лексикография. М., 1988.
    14. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М., 1956.
    15. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование. М.: Наука, 1977.
    16. Уфимцева А.А. Лексическое значение. Принцип семиологического описания лексики. М.: Знание, 1986.
    17. Уфимцева А.А. Опыт изучения лексики как системы. М., 1966.
    18. Филин Ф. П. Очерки по теории языкознания. М., 1982.
    19. Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. М.: Высшая школа, 1990.
    20. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Наука, 1973.
    21. Щерба Л. В. Опыт общей теории лексикографии // Избранные работы по языкознанию и фонетике. Т. 1. Л., 1958.
    22. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974.
    23. Щур Г.С. О соотношении системы и поля в языке // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1967. С. 66-70.
    24. Щур Г.С. Теории поля в лингвистике. М.: Наука, 1974.
  • 357. Объявления о знакомстве в немецком языке
    Курсовые работы Иностранные языки

     

    1. Акулова Е.В. Жанр «Объявление о знакомстве»: гендерная и этнокультурная спцифика. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Саратов 2010
    2. Акулова Е.В. Русские и немецкие объявления о знакомстве: трехкомпонентная фреймовая модель // Жанры речи. - Саратов, 2007. - Вып. 5
    3. Акулова, Е.В. Жанровые особенности брачного объявления // Актуальные проблемы лингвистики XXI века: сб. ст. по материалам междунар. науч. конф., г. Киров 6-7 декабря 2006 г., в ознаменование 65-летия факультета лингвистики ВятГУ / отв. ред. В.Н. Оношко. Киров : Изд-во ВятГУ, 2006. С. 19 24.
    4. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979.
    5. Винокур Т. Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. М., 1993.
    6. Дементьев В. В. Коммуникативная генристика: речевые жанры как средство формализации социального взаимодействия // Жанры речи. Вып. 3. Саратов, 2002. С. 1840.
    7. Курченкова Е. А. Культурно-языковые характеристики текстов газетных объявлений: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2000.
    8. Рогалева О.С.. Брачное объявление как речевой жанр рекламного дискурса : Коммуникативно-прагматический и когнитивный аспекты: диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.01 Омск, 2005 187 c. : 61 06-10/273
    9. Соколова О. А. «Метафора-текст» как вариант речевого жанра «брачное объявление» // Методы и приемы работы с иноязычными текстами разных стилей и жанров: Сб. науч.-метод. статей. Курск, 2004. С. 39-44.
    10. Федосюк М. Ю. Исследование средств речевого воздействия и теория жанров речи // Жанры речи. Саратов, 1997. С. 67-88.
    11. Федосюк М. Ю. Исследование средств речевого воздействия и теория жанров речи // Жанры речи. Саратов, 1997. С. 67-88.
    12. Черкасова И. С. Гендер как характеристика языковой личности: Опыт анализа объявлений о знакомстве // Единицы языка и их функционирование. Вып. 10. Саратов, 2004. С. 215-221.
    13. Шибанова Е. А. Концептуальное пространство брачных объявлений (на материале русского и французского языков): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2004.
  • 358. Однородные члены предложения в наружной рекламе
    Курсовые работы Иностранные языки

     

    1. Андреева Г.М. Социальная психология М.«Наука», 2000 324 с.
    2. Бабайцева В.В. Система членов предложения в современном русском языке М. «Дело», 2005 - 258с.
    3. Баранов М. Т. Русский язык справочник для учащихся М. «Просвещение», 2005 - 287с.
    4. Белошапкова В.А. Современный русский язык. Синтаксис. М. «Наука», 2006 - 214 с.
    5. Богданов П.Д. Обособленные члены предложения в современном русском языке М. «Дело», 2005 -215с.
    6. Большой энциклопедический словарь «Языкознание». М. «Просвещение», 2005 - 214с.
    7. Валгина Н.С. Современный русский язык М. «Дело», 2000 - С.378.
    8. Гольман И.А., Добробабенко Д.С. Практика рекламы Новосибирск «Интербук», 2000 - 141с.
    9. Дебровой Е.И. Русский язык и культуру речи. «Слово», 2002 - С.379.
    10. Дейян А. Реклама М. «Прогресс», 2001 г. C.152.
    11. Джугенхаймер Д.У., Уайт Г.И. Основы рекламного дела Самара, 2005 296 с.
    12. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М. «Просвещение», 2005 234 с.
    13. Лебедев А.Н., Боковиков А.К. Экспериментальная психология в российской рекламе. М. «Академия» 2000 - 144с.
    14. Лекант П.А. Современный русский литературный язык «Высшая школа», 2001 - С. 357
    15. Лаптева О.А. Теория современного русского литературного языка. М. «Дело», 2004 369 с.
    16. Морозова Л.В. Современный русский язык. М. «Слово», 2005 258 с.
    17. Пешковский А.М. История русского языкознания. М. «Просвещение», 2003 - С.358.
    18. Розенталь Д.Э. Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды М. «Дело», 2005 362 с.
    19. Розенталь Д.Э. Современный русский язык. «Дрофа», 2005 - С.340.
    20. Розенталь Д.Э. Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды М. «Дело», 2005 362 с.
    21. Черняк В. Русский язык и культура речи. М. «Высшая школа», 2002 - 127с.
    22. Саркисян О.А., Груздева О.А. Конспект рекламиста. М. «ВЛАДОС», 2003 366 с.
    23. Семенов Б.Д. Рекламный менеджмент. Минск, 2000 366 с.
    24. Симчера В.М. Практикум по статистике. М. «Финстатинформ», 2005 355 с.
    25. Солганик Г.Я. Стилистика русского языка. М. «Дрофа», 2005 348 с.
    26. Хромов Л.Н. Рекламная деятельность: искусство, теория, практика. Петрозаводск «Фолиум», 2000 312 с.
  • 359. Односоставные предложения в спортивных публикациях
    Курсовые работы Иностранные языки

    По мнению А.А. Шахматова, в односоставных предложениях не выражены ясно ни подлежащее, ни сказуемое. Нет расчлененности предложения на два состава. Поскольку подлежащее и сказуемое в этих предложениях не расчленяются, А.А. Шахматов считает, что можно говорить только о главном члене предложения3. При этом, как пишет А.А. Шахматов, "главный член односоставного предложения может быть отождествлен формально или с подлежащим, или со сказуемым, причем, конечно, не следует забывать, что такое "сказуемое" отличается от сказуемого двусоставного предложения тем, что вызывает представление и о предикате и о субъекте, между тем как сказуемое двусоставного предложения соответствует только субъекту". В учении А.А. Шахматова, таким образом, стирается различие между словом как лексической единицей и словом как предложением. Между тем слово и группа слов превращаются в предложение при наличии грамматических признаков. По совокупности семантических и структурных свойств среди односоставных предложений выделяются следующие основные типы:

  • 360. Односоставные предложения в текстах наружной рекламы
    Курсовые работы Иностранные языки

     

    1. Ананич М.И. Основы рекламной деятельности: Учебное пособие. - 2-е изд., переработанное и дополненное. Новосибирск: Великан, 2001. - 87 с.
    2. Бабайцева В.В. Односоставные предложения в современном русском языке - М.: Дрофа, 2004. - 32 67 с.
    3. Бабкин А.М. Русская фразеология, ее развитие и источники. - Л.: Просвещение, 1970. - 68с.
    4. Белошапкова В.А. Современный русский язык: раздел синтаксис. -М.: Логос., 2001. - 163 212 с.
    5. Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия с изменениями и дополнениями, поисковая система. - CD 1 - 4, - 2003.
    6. Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка. - М.: Логос., 2000. -160 с.
    7. Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык: 6-ое изд., переработанное и дополненное. - М.: Логос., 2001. -303 - 372 с.
    8. Ворошилов В.В. Журналистика: Учебное пособие. - 4-е изд. - СПб.: Изд. Михайлова В.А., 2002. - 656 с.
    9. Ворошилов В.В. Журналистика и бизнес: реклама и «паблик рилейшнз» в структуре массовой информации. СПб.: Типолаборатория ф-та жур-ки СПбГУ, 1993. - 456 с.
    10. Ворошилов В.В. Рекламоведение: методические указания. СПб.: Изд. СПбГЭТУ «ЛЭТИ», 2001.- 32с.
    11. Галкин Е.М., Шанский Н. Современный русский язык. - М.: гос. уч. ред. изд. мин. РСФСР, 1959. - 408 с.
    12. Зазыкин В.Г. Психология в рекламе - М.: ДатаСторм, 1992. - 91 с.
    13. Краткая русская грамматика: под ред. Шведова, Н.Ю.; Лопатина, В.В. - М.: Изд. Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН, 2002 - 653 с.
    14. Лекант П.А., Гольцова Н.Г., Жуков В.П. Современный русский литературный язык: учебник для филологических специальностей пед. институтов; Под ред. Леканта П.А. - М.: Дрофа, 2001. - 305 - 342 с.
    15. Ожегов С.И. Словарь русского языка: 70000слов/ Под ред. Н.Ю. Шведовой.- 23-е изд., испр. - М.: Рус. Яз., 2003.
    16. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении, - СПб.: Языки славянской культуры, 2001. - 544 с.
    17. Попов Р.Н., Валькова Д.П., Маловицкий Л.Я., Федоров А.К. Современный русский язык. - М.: Просвещение, 2001. - 311 с.
    18. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. - М.: ДатаСторм, 2002. - 329 - 334 с.
    19. Скобликова Е.С.. Современный русский язык. Синтаксис простого предложения. - М.: Логос, 1979. - 101 с.
    20. Тимофеев М.И. Все о рекламе М.: РИА - холдинг, 1995. - 64 с.
    21. Титов А.Б. Реклама: Учебное пособие. СПб.: Изд. СПбУЭФ, 1996. - 99 с.
    22. Уперов В. Реклама - ее сущность, значение, историческое развитие и психологические основы и средства. СПб.: Гермес. Торговля и реклама, 1994. - 32 с.
    23. Ученова В.В., Шомова С.А., Гринберг Т.Э., Конаныхин К.В. Реклама: палитра жанров М.: РИА - холдинг., 2000. - 100 с.
    24. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. - Л.: СПбУЭФ, 1941 - 61 с.
    25. Щепакин М.Б., Петровский В.И. Поиск: Реклама. Технологии производства в рекламе: Изд. Международного Института Рекламы. Супер большая Энциклопедия 3 DVD Soft, 2005.