Билеты по семиотике
Реферат - Литература
Другие рефераты по предмету Литература
ный номинативным членом Комет, в силу тех же механизмов Детерминирования неизбежно примет форму инструментального падежа: Мама мыла раму "Кометом"...
Другой пример. К синтактическим параметрам словесного знака можно отнести его валентность, то есть готовность вступать в синтаксические отношения с прочими знаками. Валентность же определяется и ограничивается семантикой слова. Так, лексемы пионер и учитель вступают в различные отношения с глаголом обещать именно потому, что они заря-
жены по отношению к последнему разным валентностным потенциалом. Пионер (Им. пад.) обещает, в то время ка1 учителю (Дат. пад.) обещают. Нет, конечно, и учителя иногда что-либо обещают (например, устроить пионеру веселую жизнь в конце четверти), а пионеру - обещают (тот же самый учитель и то же самое), но имманентная семантика представленных номинативных единиц, а также их синтактические взаимоотношения (пионер всегда находится в страдательной позиции по отношении к учителю) предопределяют и их синтактические преференции, нормируя их валентностный потенциал.
Во втором случае прагматика коммуникативной ситуации (даже при использовании механизмов различных речевых актов) не разрешит продуценту излишних вольностей в отношении выбора семантического и синтактического режима, в рамках которого может быть реализовано иллокутивное (прагматическое) намерение. Так, приведенная выше формула выражения материнской любви может быть инвертирована: Я тебя убью, что лишь несколько снизит иллокутивную весомость предикативной части (ребенок, сидящий в холодной воде, с меньшей готовностью покинет реку); инверсия же Убью я тебя, выдвигающая предикат на первое место, лишает фраза необходимой экспрессивной силы, чем максимально редуцируя ет любовную семантику конструкции (в том числе, кстати, и за счет того, что фраза перестанет резонировать с Я тебя любИ лю и, таким образом, порождать дополнительные смыслы на уровне транстекстуальных механизмов). Естественно, любящая мать, истинно желающая добра своему ребенку (прагматич&я ский режим дискурса), должным образом распорядится предос-1 тавляемыми возможностями и оформит свою конструкцию семантически и синтактически правильно: Я тебя убью!.
Учет трехуровневой структуры знака (точнее - знаковой операции) позволяет нарисовать более детальную и четкум картину семиозиса. Но, чтобы осуществить это, необходим^ прояснить характер его важнейших инструментов - значения и смысла.
После достаточно давних открытий аналитической семантики, проведшей дифференциацию этих двух категорий, полной ясности в этом вопросе так и не достигнуто, несмотря на обилие конкретных работ и частных высказываний (см., например, обстоятельный разбор существующих работ в статье [Новиков А. И. Смысл: семь дихотомических признаков //
Разобраться в этой терминологической проблеме следует не ради самих этих терминов, а исключительно для того, чтобы получить более или менее осмысленные (sic!) инструменты понимания и описания процесса семиозиса. Именно процесса: на наш взгляд, спор вокруг данной пары слов продолжается во многом именно потому, что исследователи описывают семи-озис как по преимуществу статический объект (печать структурализма), а не как динамический процесс, в который, помимо знака, вовлечены субъекты коммуникации.
И все-таки немного словесной эквилибристики. В каком синтагматическом контексте чаще всего используются слова значение и смысл? Это не имеет значения, - говорим мы о чем-то, что уже (!) наделено для нас какой-либо значимостью, ценностью. Нет смысла делать это - фраза по поводу того, что определенное действие или поступок не принесут ожидаемой значимости (ценности). Иными словами, значение - это то, что уже существует, смысл - что должно появиться в результате определенных действий. В слове значение существенна сема ретроспективное™, в слове смысл - перспективности. Перспективности чего? Забегая вперед, сообщим -знаковой операции.
Но, возразят нам, возможно словосочетание Это имея смысл. Возможно, но попробуем, продолжая логику этого воз! ражения, сконструировать симметричную конструкцию со словом значение. Нет значения делать это - эта фраза не имеет смысла, поскольку речевое действие, нами совершенное (!¦ было совершено в нарушение принципа детерминированности, определяющего синтактические законы развертывания знаковой цепочки, которые, как было сказано выше, в значительной степени определяют семантику знака.
Кстати (хотя этот аргумент и необязателен), в английском языке существует столь же четкая дифференциация слов sense] и meaning, которая также может быть обусловлена анализом синтактической структуры соответствующих словосочетаний (have meaning vrs make sense).
Из этого анализа следует: значение задано, смысл возникает.
О последнем, в частности, говорит устами своего автор?/p>