Ситуацiя як засiб формування соцiолiнгвiстичноСЧ та соцiокультурноСЧ компетенцiСЧ мовця

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки



що виникають мiж потребою учня виконати мовленнСФву дiю i неможливiстю здiйснити операцiСЧ, що СЧх вимагаСФ дiя. Завдяки розширенню контексту дiяльностi учнiв враховуСФться СЧх прагнення виглядати дорослими, задовольняються нездiйсненi ранiше бажання. Виховна функцiя реалiзуСФться завдяки тому, що через iмiтацiйно-моделюючу гру забезпечуСФться всебiчний вплив на учнiв. РЖмiтацiйно-моделююча гра сприяСФ формуванню позитивних якостей особистостi, активно життСФвоСЧ позицiСЧ учня в колективi та суспiльствi [38, с. 95]. Успiшнiсть моделювання навчального процесу з використанням рольовоСЧ гри залежить вiд того, наскiльки повно актуалiзуються всi зазначенi функцiСЧ iмiтацiйно-моделюючоСЧ гри.

Окрiм функцiй iмiтацiйно-моделюючоСЧ гри необхiдно також враховувати той факт, що рольовi iгри можна класифiкувати. Зокрема, М.Ф. Стронiн вважаСФ, що iмiтацiйно-моделюючi iгри можна класифiкувати за трьома критерiями: 1) навчальною метою, 2) кiлькiстю учасникiв, 3) рiвнем самостiйностi учасникiв. За першим критерiСФм науковець розрiзняСФ iмiтацiйно-моделюючi iгри на засвоСФння основних видiв дiалогiчних СФдностей мiкродiалогiв та основних функцiональних типiв дiалогiв; за другим парнi та груповi iмiтацiйно-моделюючi iгри; за третiм (згiдно з рiвнем розгорнутостi навчально-мовленнСФвоСЧ ситуацiСЧ) керованi, спрямованi на вiльнi iмiтацiйно-моделюючi iгри [38, с. 98].

Слiд зазначити, що найтиповiшим варiантом дiалогу СФ iнтервю, яке буде досить сприятливою iмiтацiйно-моделюючою грою для учнiв, тому що можна вивчити та пiдготувати заздалегiдь рiзнi варiанти початку та закiнчення iнтервю:

Початок:

I am a correspondent (a reporter)

Id like to ask you some questions about тАж

May I ask youтАж?

Кiнець:

Thank you for the interview.

It was interesting to talk with you/

I wish you тАж

Щодо основноСЧ частини iнтервю, то його можна поСФднати з вивченою темою або з вивченою граматичною структурою, в алгоритмi дiалогу можна ввести питання одного типу або рiзних типiв тощо. При цьому учителю слiд звернути увагу на те, як учнi зiграли своСЧ ролi, заохочувати СЧх до виявлення iнiцiативи, творчостi, винахiдливостi. Спостерiгаючи роботу кореспондентiв по телебаченню, учнi можуть iмпровiзовано зобразити вiдеокамеру, вiдтворити характернi рухи тощо.

Можна органiзувати iнтервю в групах один кореспондент бере iнтервю в двох, трьох осiб, одна особа може давати iнтервю декiльком кореспондентам. Кореспондент може брати iнтервю у цiлоСЧ групи, вивчати якiсь питання або проблеми та робити висновки. На рiзних етапах вивчення iноземноСЧ мови змiнюСФться тема запитань, характер запитань та СЧх кiлькiсть, але основна схема iмiтацiйно-моделюючоСЧ гри буде така ж сама.

Пiсля iнтервю, коли учнi спробували себе в ролi кореспондентiв i тих, у кого беруть iнтервю, вони охоче беруть на себе iншi ролi: лiкар i пацiСФнт, учитель та учень, водiй таксi та приСЧжджий, ведучий телепрограми i запрошений до студiСЧ гiсть i т.д. [38, с. 100]. Багато науковцiв, зокрема М.Ф. Стронiн вважають, що ефективним методом у iмiтацiйно-моделюючiй грi СФ використання умовних позначень карток або схем з мовленнСФвими зразками у звязку з рiзними ситуацiями спiлкування (див. в додатку Б).

Пiсля складання алгоритмiв спiлкування в ходi iмiтацiйно-моделюючих iгор учням можна запропонувати створити СЧх власний варiант за заданою ситуацiСФю

[38, с. 100].

Можна дати учням початок дiалогу, який потрiбно закiнчити i розiграти в якiйсь певнiй ситуацiСЧ. Наприклад, ситуацiя тАЬПошук роботитАЭ :

I am looking for a job.

What exactly do you want?

I wouldnt mind working at the hotel

Have you done anything like that before?

I haveтАж

Учнi повиннi за власною iнiцiативою продовжити цю розмову, враховуючи реальнi умови спiлкування, спираючись при цьому на зображення офiсу з телефоном, компютером, папками з дiловими паперами [38, с. 101].

М.Ф.СтранСЧн наголошуСФ на важливостi монологу i вважаСФ, що учнi, якi з перших крокiв вивчення iноземних мов грають у iмiтацiйно-моделюючi iгри зумiють адекватно зреагувати на ситуацiю та вирiшити всi запропонованi комунiкативнi завдання, а бiльш захопленi зумiють зiграти не одну а, декiлька ролей [38, с. 50]. Наприклад, ситуацiя в 11-му класi:

Ваш друг з АнглiСЧ телефонуСФ вам та iз запiзненням вiтаСФ вас з днем народження. У вас з цього приводу нещодавно була вечiрка. Розкажiть йому:1) Скiльки гостей прийшло, хто вони, де все вiдбувалося; 2) хто допомiг вам усе пiдготувати; 3)що вам подарували.

тАЬВходячитАЭ в ситуацiю, учень зручно сiдаСФ, бере iмпровiзовану телефонну слухавку та починаСФ входити в роль: Lets imagine the situation that one day on the 7th of August my friend is calling me and we are talking about my birthday party, the preparation for it, presents etc. Далi фантазiя, мовленнСФва, соцiолiнгвiстична та соцiокультурна компетенцiя учня допоможуть створити свiй варiант iмiтацiйно-моделюючоСЧ гри. Ми не чуСФмо голосу i слiв його друга, але реакцiя учня, який сидить перед нами з телефонною слухавкою, даСФ можливiсть передбачити все це [38, с. 51].

За ситуацiСФю тАЬТелепередача про погодутАЭ учень може створити таке монологiчне висловлювання:

This is TV-International from Ukraine. Hi! My name is Olena Franchuk. Lets speak about the weather in Ukraine. Today is the first of March. Its spring. But the weather is cold. The temperature is 5С, it is nasty and damp. I wish you good luck. Bye!

Рольовим монологом може стати виступ на конференцiСЧ, у телепередачi, на конкурсi тощо.

Що стосуСФться класифiкацiСЧ iмiтацiйно-моделюючих iгор за трьома критерiями, а зокрема: навчальною метою, кiлькiстю учасникiв та рiвнем самостiйностi учнiв, то наведемо такi приклади iмiтацiйно-моделюючих iгор на матерiалi тем тАЬТеатртАЭ, тАЬСпорттАЭ та оха