Семантико-iнтонацiйнi особливостi вираження концепту "страх" у сучаснiй англiйськiй мовi на матерiалi вiдеофiльмiв

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки



ня певнi фрагменти концептуальноСЧ картини свiту, або концептосфери етносу як системи знань, уявлень про свiт, вiрувань, духовних i матерiальних цiнностей суспiльства, культури та способу життя людини. Художнiй фiльм СФ виразником менталiтету народу, його характеру. Вiн вiдбиваСФ свiтогляд, моральнi, соцiальнi, естетичнi й iншi iдеали. Кiно не диктуСФ своСЧ iнтереси, а вiдображаСФ погляди глядача та виступаСФ iндикатором уподобань масовоСЧ свiдомостi.

При переглядi кiнофiльмiв Phone Booth та Cellular можна дiйти висновку, що у обох головних героСЧв маСФ мiiе реальний гострий страх в обох випадках життя СЧх наражаСФться на небезпеку. Прояви страху прослiдковуються не лише через зовнiшнi фiзичнi прояви, а й через темп, iнтонацiю, частоту пауз, гучнiсть мовлення акторiв. Характерною рисою СФ переважання висхiдних, висхiдно-нисхiдних та нисхiдно-висхiдних тактiв, що притаманно саме для емфатичного мовлення; а також наявностi незаповнених пауз, так би мовити, переривчастого мовлення. До того ж, хоча службовi частини мови зазвичай залишаються ненаголошеними у звязному мовленнi, в даному випадку навiть вони набувають iнтонацiйного забарвлення пiд впливом емоцiйно-психологiчного стану людини.

Для пiдтвердження даних припущень розглянемо для початку приклади з фiльму Phone Booth: Who is this?

У даному випадку знаходимо перше виключення з правил вживання нисхiдного тону в спецiальних запитаннях, оскiльки тут використано низький висхiдний тон, який виражаСФ невпевненiсть мовця, певною мiрою здивування та звертання до адресата iз проханням прояснити ситуацiю. Частково тут маСФ мiiе збентеження, переляк мовця, що СФ передумовою виникнення страху [1; 15; 27].

Watching me? || WhereтАж | where are you? ||

Тут ми бачимо у першiй iнтонацiйнiй групi вираження значного здивування мовця, що пiдкреслюСФться низхiдно-висхiдним тоном, котрий властивий для емоцiйно забарвленого мовлення. В той же час, хоча двi iнших iнтонацiйних групи роздiленi паузою, вони становлять СФднiсть, а пауза лише допомагаСФ пiдкреслити почуття героя збентеження, розумiння своСФСЧ необiзнаностi в ситуацiСЧ i одночасно переляк (в обох групах висхiдний тон) [1; 22; 26; 27].

What am I doing now? ||

У цiй iнтонацiйнiй групi знову ж таки повторюСФться виключення з правил вживання нисхiдного тону в спецiальних запитаннях, i ми зустрiчаСФмося з використанням висхiдного ядерного тону, який в даному випадку пiдкреслюСФ зацiкавлення адресанта у ситуацiСЧ, одночасно його збентеження i розгубленiсть вiд того, що вiн нiчого не розумiСФ [22].

You call me Stu? | I dont know any Stu. ||

Дана iнтонацiйна СФднiсть складаСФться iз двох iнтонацiйних груп, роздiлених незаповненою короткою паузою, що СФ однiСФю iз характеристик звязного емфатичного мовлення. РЖ в першiй, i в другiй маСФ мiiе висхiдний ядерний тон, однак в другому реченнi вiн падаСФ на слово-визначник any, що не СФ особливiстю службових частин мови, котрi зазвичай залишаються ненаголошеними в реченнi [1; 15; 22; 26; 27].

Look, Pam! | Just hang up the goddam phone! ||

При розглядi даних речень, помiчаСФмо, що для людини в ситуацiСЧ страху стаСФ характерним вживання ненормативноСЧ лексики, оскiльки це допомагаСФ виразити всю глибину СЧСЧ емоцiйно-психологiчного стану на даний момент. Тут маСФмо справу з висхiдним тоном, який пiдкреслюСФ балагальнiсть звертання мовця до адресата. Емоцiйного забарвлення висловлюванню також надаСФ висхiдно-нисхiдний ядерний тон, який пiдкреслюСФ категоричнiсть адресанта, а також вiдчуття сильноСЧ шокованостi (оскiльки через кiлька секунд його коханка маСФ дiзнатися всю правду про нього) та, як вже було зазначено вище, ненормативна лексика [15; 27].

Tell me what you want. ||

Цього разу актор демонструСФ пригнiченiсть ситуацiСЧ та благаСФ невiдомого сказати, що б той хотiв отримати, аби лише вiдпустив його. Тому тут висхiдний тон використовуСФться для вираження звертання, прохання, благання та демонстрацiСЧ переляку мовця [1; 12; 27].

Are you an actor? ||

Хоча зазвичай загальнi запитання оформлюються висхiдним ядерним тоном, у даному випадку, якщо брати до уваги конкретну ситуацiю, в якiй знаходиться мовець, можна вiдмiтити, що цей тон несе в собi здивування, певною мiрою навiть недовiру адресатовi [12; 26].

IтАж | I can help you. || I can get you of thisтАж ||

У першiй iнтонацiйнiй групi ми бачимо, що вона роздiлена короткою незаповненою паузою; окрiм цього застосовано повторення особового займенника я, з метою експресивностi мовлення, пiдкреслення того факту, що саме адресант, а не хтось iнший, може допомогти адресатовi. Також висхiдно-нисхiдний тон, вжитий у данiй iнтонацiйнiй СФдностi, показуСФ велику мiру категоричностi мовця (оскiльки вiн намагаСФться переконати свого спiврозмовника в чомусь, адресант пiдсвiдомо хоче вплинути на нього за допомогою iнтонацiСЧ, надаючи власному мовленню звучання визначеностi, впевненостi у сказаному). У другiй iнтонацiйнiй групi висхiдний тон вказуСФ на грань, на якiй балансуСФ психiка мовця загрозлива ситуацiя давить на нього, i хоча кiлька секунд тому вiн намагався звучати переконливо, зараз його мовлення знову набуваСФ вiдтiнку благання, прохання; актор намагаСФться апелювати до адресата з метою отримання свободи; окрiм цього таким чином вiн показуСФ спiврозмовнико