Семантико-iнтонацiйнi особливостi вираження концепту "страх" у сучаснiй англiйськiй мовi на матерiалi вiдеофiльмiв

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки



В»iзуСФ неможливiсть розвязання проблем, що склалися. Саме цей ядерний тон у даному випадку показуСФ невпевненiсть мовця у всьому, що вiдбуваСФться; у пiдтекстi читаСФться слабка надiя на те, що адресат (його дружина) допоможе йому якимось чином, тому можна сказати, що висхiдний тон тут виражаСФ ще й прохання про допомогу [26; 27].

This person | is saying lots of things about me | and these things might not be true. ||

Перша iнтоногрупа мiстить нисхiдно-висхiдний тон, вжитий тут з метою видiлення цiСФСЧ фрази, пiдкреслення важливостi сказаного; у другiй та третiй висхiдний ядерний тон, котрий застосований з вiдтiнком звертання Стью до своСФСЧ дружини, Келлi, коли вiн намагаСФться переконати СЧСЧ в тому, що з невiдомим краще не спiлкуватися, оскiльки той говорить неправду [12; 27].

Whatever he says, | dont believe him! ||

Розглядаючи цю iнтонацiйну СФднiсть, ми можемо бачити, що в першiй синтагмi використовуСФться висхiдно-нисхiдний тон, котрий позначаСФ велику мiру визначеностi, категоричностi висловлювання, намагання мовця переконати адресата у певних фактах; готуСФ пiдТСрунтя для сприйняття подальшоСЧ iнформацiСЧ. Наприкiнцi речення актор вживаСФ висхiдний ядерний тон, який передаСФ прохання i шок мовця водночас [1; 12; 26].

She never did you any harm! ||

Тут ми знову зустрiчаСФмось з висхiдним ядерним тоном, який передаСФ напруженiсть ситуацiСЧ та емоцiйно-психологiчний стан героя, оскiльки цей тон вжито не в характерному для нього значення актор звинувачуСФ спiврозмовника в тому, що той завдав болю Келлi, котра, в свою чергу, не зробила йому нiчого поганого. Отже тут ми бачимо не лише вiдтiнок звинувачення, а й благання не шкодити дружинi [15; 26].

What can you do to me | having only binoculars? ||

Аналiзуючи першу iнтонацiйну групу даноСЧ iнтонацiйноСЧ СФдностi, можна дiйти висновку, що в цiй ситуацiСЧ висхiдно-нисхiдний ядерний тон демонструСФ значну мiру категоричностi, а також недовiру мовця адресатовi, в той час як друга синтагма повнiстю суперечить першiй i пiдкреслюСФ невпевненiсть адресанта у сказаному, оскiльки в нiй вжито висхiдний ядерний тон. Окрiм цього, невербальними засобами актором було передано певний острах, хоча ще на початку висловлювання вiн намагався виглядати переконливо i безстрашно [1; 26].

Lets do quickly | and quietly, | ok? ||

Подана iнтонацiйна СФднiсть роздiлена на три iнтоногрупи, хоча СЧСЧ можна було б вимовити як одну синтагму. Це пiдтверджуСФ гiпотезу про те, що коли людина знаходиться в станi афекту, вона не здатна контролювати своСФ мовлення, СЧСЧ мислення та поведiнка гальмуються, i висловлювання характеризуСФться наявнiстю коротких незаповнених пауз, що робить саме мовлення переривчастим i розтягнутим в часi. Хоча перших двi iнтоногрупи роздiленi паузою, вони становлять цiлiснiсть, а, отже, можна стверджувати, що тут вжито висхiдно-нисхiдний ядерний тон, котрий тут виражаСФ не лише категоричнiсть висловлювання, а й значну мiру шокованостi адресанта. В окрему iнтоногрупу тут видiлено вигук OK, хоча зазвичай, як нам вiдомо, службовi частини мови в реченнi не наголошуються взагалi. Ядерний висхiдний тон на ньому демонструСФ, що мовець почуваСФться знервовано, певною мiрою через те, що не може домовитися зi спiврозмовником, або ж взяти ситуацiю пiд контроль. Почуваючи власну безпораднiсть, вiн майже в iстерицi вигукуСФ це слово [12; 15; 26].

Why do you do that? ||

У цiй синтагмi висхiдно-нисхiдний тон показуСФ не лише бажання мовця зрозумiти причину дiй адресата, а й певний ступiнь його шокованостi, здивування, нерозумiння того, що вiдбуваСФться. Саме незнання i виступаСФ причиною страху, оскiльки боротися простiше з видимим суперником, нiж iз невiдомою порожнечею, яка, як здаСФться, становить значно бiльшу загрозу для життя [1; 12].

Look, | this is nothing to do with her! ||

Використаний у цiй iнтонацiйнiй СФдностi ядерний тон (спочатку висхiдний, потiм iнтонацiя йде на спад, i знову висхiдний) пiдкреслюСФ благання головного героя, коли адресант готовий вiдректися вiд власного гонору, аби лише захистити себе вiд втрати обСФкту кохання, а його, в свою чергу, вiд розкриття правди про нього. Тут, що зазвичай не властиво для даного ядерного тону, його вжито в емфатичному мовленнi, хоча одне iз значень характерне для нього це звертання до адресата, прохання прислухатись до думки мовця [12].

Dont do this! ||

У цiй короткiй синтагмi використано висхiдний ядерний тон з метою вираження прохання адресанта до спiврозмовника; разом з тим, як i в попереднiй iнтонацiйнiй групi, вiн пiдкреслюСФ зведення ситуацiСЧ до благання це вже не просто прохання, це майже молiння. В поСФднаннi з невербальними засобами акторовi вдалося чудово передати страх i переживання свого героя у даному випадку [1; 12; 26].

Its true! || I didnt lie, | its complicatedтАж ||

Ця iнтонацiйна СФднiсть несе не лише смислове навантаження виправдання мовцем своСЧх дiй. У першiй iнтоногрупi вжито висхiдний ядерний тон в якостi заперечення стверджуваних фактiв i намагання довести свою правоту, хоча такi вiдтiнки значення не СФ характерними для нього. Для другоСЧ iнтоногрупи мовцем застосовано нисхiдно-висхiдний тон, який у данiй ситуацiСЧ позначаСФ категоричне заперечення сказаного спiврозмовником, вiдхилення звинувачень з боку останнього. Коротка незаповнена пауза та наголошення допомiжного дiСФслова з ча