Реализация прагматической функции названия фильмов при переводе с английского языка на русский

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки



d0">виду прагматической адаптации. В названии "Лысый нянька: Спецзадание" (The Pacifier ) действительно произвел впечатление на зрителя, но и еще до просмотра фильма он привлек внимание публики своим названием. Тогда как исходное название фильма не имело такое прагматическое воздействие на зрителя. Здесь переводчик заменил морфологические средства другими. То есть переводчик заменил название "Кража на башне" названием "Украсть небоскреб", добавив еще вопросительное слово - "Как украсть небоскреб". Данный перевод относится к третьему )