Иностранные языки

  • 1781. Разработка организационной структуры службы управления персоналом
    Информация пополнение в коллекции 09.12.2008

     

    1. Базарова Т. Ю., Еремина Б. Л. Управление персоналом. М.: Баки и биржи, ЮНИТИ, 1998.
    2. Бузановский С.С, Горелов Н.А., Титков А.С. Антикризисное управление: Реструктуризация и реинжиниринг персонала. Учебное пособие. СПб.: ООО «Валери СПД», 1999.
    3. Дикарева А.А., Мирская М.И. Социология труда. М.: Высшая школа, 1989.
    4. Ивановская Л.В., Свистунов В.М. Обеспечение системы управления персоналом на предприятии. М.: ГАУ, 1995.
    5. Исаенко А.Н. Новое в теории и практике управления персоналом. США, №3, 1991.
    6. Кибанов А. Я. Управление персоналом организации. М.: «Инфра-М», 1999.
    7. Кибанов А.Я., Захаров Д. К. Организация управления персоналом на предприятии. М.: ГАУ, 1994.
    8. Кибанов А.Я., Захаров Д. К. Формирование системы управления персоналом. М.: ГАУ, 1993.
    9. Основы управления персоналом / Под ред. Генкина Б.М. М.: Высшая школа, 1996.
    10. Социология труда / Под ред. Н.И. Дряхлова и др. М.: Изд-во МГУ, 1993.
    11. Спивак В. А. Организационное поведение и управление персоналом. СПб: «Питер», 2000.
    12. Татарников А.А. Управление кадрами в корпорациях США, Японии, Германии. М., 1992.
    13. Управление это наука и искусство: А. Файоль, Г.Эмерсон, Ф. Тейлор, Г. Форд. М.: Республика, 1992.
    14. Управление персоналом в условиях социальной рыночной экономики / Под науч. ред. Р. Марра, Г. Шмидта. М., Изд-во МГУ, 1997.
    15. Управленческое консультирование: В 2-х т. Т.1. М.: СП «Интерэкспорт», 1992.
  • 1782. Разработка основных элементов логистической системы
    Курсовой проект пополнение в коллекции 09.12.2008

    Для ОАО «Белгородасбестоцемент» характерна «тянущая система» управления материальными потоками. Она представляет собой систему организации производства, в которой детали и полуфабрикаты подаются на последующую технологическую операцию с предыдущей по мере необходимости. Здесь центральная система управления не вмешивается в обмен материальными потоками между различными участками предприятия, не устанавливает для них текущих производственных заданий. Производственная программа отдельного технологического звена определяется размером заказа последующего звена. Центральная система управления ставит лишь задачу перед конечным звеном производственной технологической цепи. Таким образом, материальный поток «вытягивается» каждым последующим звеном. Причем персонал отдельного цеха в состоянии учесть гораздо больше специфических факторов, определяющих размер оптимального заказа, чем это смогла бы сделать центральная система управления. Схема тянущей системы представлена на рис. 2.

  • 1783. Разработка программы продвижения с использованием BTL технологий
    Информация пополнение в коллекции 16.10.2007

    Список использованных источников.

    1. Алексуни В.А С.А. Митьков Маркетинговое исследование \\ Маркетинг в России и за рубежом № 1 2005 г. Стр. 29-36 изд.Финпресс
    2. В. Анурин, И. Муромкина, Е. Евтушенко Маркетинговые исследования потребительского рынка. Уникальный отечественный опыт. Учебное пособие. СП. 2005г. 205 стр.
    3. Д. Бартенев «Прессный» рынок» // Практический маркетинг № 3 2005 стр. 21-28. изд Финпресс.
    4. Борисовский Ю.Г. Анализ BTL индустрии.//журнал «Индустрия рекламы» №1 2005г. с.30-34
    5. Васильев В.М. «Реклама: творческая идея»\\ Индустрия рекламы № 10 2005г. стр 60-62 Изд. ООО «Бизнес Медиа Коммуникации»
    6. Винокурцева Е.А. Станет ли BTL любимым приемом росиийской рекламы?//альмонах Лаборатория рекламы №10 2004 26-28с.
    7. Голубков Е.П « Отношение потребителей к разному виду рекламы» \\ Маркетинг в России и за рубежом № 1 2005 г. Стр. 37-42 изд.Финпресс
    8. Гольдман И.А., Добробенко Н.С. Практика рекламы. С-П.1998г. 257с.
    9. Данилова Г.П. Рост доли BTL в рекламных бюджетах//Лаборатория рекламы №2 2005г.17-19с.
    10. Дж. Джей Дэвис «Исследования в рекламной деятельности. Теория и практика» М. 2005 г. 378 ст
    11. Дженстер Пер, Дэвид Хасси Анализ сильных и слабых сторон компании. Определение стратегических возможностей М.2004 г.
    12. Котлер Ф. Менеджмент и маркетинг. изд. Питер 201г.887с.
    13. Кочеткова А. Н.. Что же такое BTL с точки зрения классиков маркетинга и маркетинговых коммуникаций? //Маркетинг в России и за рубежом.№7 2005 г. 15-22с.
    14. Магуайр М.Р. BTL бессмысленный и беспощадный// Индустрия рекламы №17 2005г. 18с.
    15. Меткова В. «Btl и целевой сегмент»\\ Индустрия рекламы № 17 2005г стр. 44-47 Изд. ООО «Бизнес Медиа Коммуникации»
    16. Рогожин М.Ю. Теория и практика рекламной деятельности. М., Изд. РДЛ. 2002г. 425с.
    17. Секерин В.Д. Практический маркетинг М. ЗАО «Бизнес - школа» 2003 496с.
    18. Симоненко А. Спортивный бизнес. Спортивные компании уже выиграли//Коммерсант daily,17.05.05.
    19. С. Сысоева А. Нейман «Как воспитат лояльность покупателей » // Маркетинг в России и за рубежом № 7 2005г. Изд. Финпресс
    20. В.Е. Хруцкий, И.В. Корнеева Современный маркетинг: Настольная книга по исследованию рынка. Учеб. пособие Спб.2005 г.
    21. www.comcon-2.com
  • 1784. Разработка рекламной кампании в Интернете
    Курсовой проект пополнение в коллекции 09.12.2008

    Лишь немногие коммерческие предприятия могут сегодня успешно вести дела без рекламы в том или ином виде. В крупных фирмах, где есть штатные специалисты и обеспечена поддержка рекламного агентства, разные функции легко распределить среди подходящих для их выполнения работников. Многие общенациональные рекламодатели ежегодно тратят миллионы долларов и охотно рискуют огромными суммами ради выведения на рынок новых марочных товаров или услуг. И наоборот, мелкая фирма должна обеспечить извлечение максимальной выгоды из каждой копейки, выделенного ею на достижение известности. Кстати, на начальных этапах развития, когда привлечение профессиональных услуг оказывается еще не по карману, владельцу или коммерческому директору приходится выполнять в миниатюре все функции, которые в крупных фирмах входят в обязанности экспертов и сотрудников их рекламных агентств. Ему приходится быть и контактором, и разработчиком плана использования средств рекламы, и текстовиком, и закупщиком художественного оформления, и закупщиком места в средствах печатной рекламы, и контролером за производством исходных материалов для рекламы в прессе, и специалистом по прямой почтовой рекламе, и управляющим по оформительским работам, и специалистом в других областях. Наверное, не много найдется общественных явлений, мнение о которых в нашей стране было бы столь разноречиво, как о рекламе.

  • 1785. Разработка системы вознаграждения персонала
    Курсовой проект пополнение в коллекции 09.12.2008

    Индивидуально-субъективныеПсихолого-социальные потребности:моральное подкреплениесамоутверждениенаграждение (премии, акции, дивиденды от прибыли)карьерный ростоценка личного вкладауверенность в завтрашнем дне фирмыоценка достоинства работникаинтересная работаоказание вниманиясоревновательный эффектудобство рабочего местапотребность в успехезарплатастремление к властипотребность в социальных благах (мед. обслуживание и т.д.)статус, престижчувство сопричастности к коллективуиндивидуально значимое самовыражениепотребность в уважении, признании, одобрении со стороны: коллег, руководствасемейный комфортСубъектныеСоциальныеФункционирования деятельностисоциальный отдых: спортивный, культурныйудовольствие от работы потребность в общениигордость за свою работуклубные взаимодействия: совместное празднованиечувство сопричастности к делу фирмыхорошие отношения в коллективепотребность в соответствии профессиональным нормамощущение своей полезности в коллективевозможности к дообучениюпотребность в совместном принятии решенияпотребность в усложнении решаемых задачинтересная работарост ответственностисоревновательный эффектразвитие волипотребность в согласованииощущение своей полезности в деле фирмысправедливостьполучение всей необходимой для эффективной работы информацииправовая обеспеченностьинтересная работасоциальное равноправиесоревновательный эффектподдержание социальных устоевпотребность получать ясные цели и задачипотребность жить по законам, нормам, правилам обществапотребность в одобрении хорошо сделанной работыценность самореализации;ЛичностныеРазвития деятельностиКультурно-творческого самовыраженияпотребность в творчестве, значимом для деятельностипотребность в творчестве, значимом для социокультурной сферыпотребность в развитии профессиональных норм;ценность развития социокультурной сферыценность развития деятельности;развитие своей духовной культурыценность саморазвития;потребность в создании культурнозначимых эталоновстремление к новизне и экспериментированиюценность трансляции культурывозможность совершенствования деятельности фирмыактивное участие в совершенствовании законов общества на основе универсумальных ценностейсоревновательный эффектстремление к повышению уровня правосознания обществаожидание доверия к профессионализмукультивирование принципов гуманности и демократичностистремление к совершенствованию корпоративной культурыповышение престижа фирмыповышение полезности фирмы для обществаВведение пирамиды потребностей «Маслоу Плюс» в качестве более совершенного основания для разработки и анализа мотивационной политики кадрового менеджмента ключ к пониманию не только тех работников, которые приходят в организацию “подзаработать” или “пообщаться” с приятными людьми, но и тех, кто живет делами и заботами организации. То есть тот уровень развития членов организации, когда они “... сами проявляют заинтересованное участие в делах организации, осуществляют необходимые действия, не дожидаясь или же вообще не получая соответствующего стимулирующего воздействия”.

  • 1786. Разработка системы управления маркетингом фирмы
    Дипломная работа пополнение в коллекции 09.12.2008

     

    1. Акулич И. Л. Маркетинг: учеб. пособие для вузов. Минск: Вышэйш. шк., 2003. 256 с.
    2. Бушуева Л. И. Статистическая проверка значимости результатов маркетинговых исследований// Маркетинг в России и за рубежом. 2005. - № 1. С. 59 75.
    3. Глебова Е. В. Производственная санитария и гигиена труда: Учебное пособие для вузов/ Е. В. Глебова. М.: Высшая школа, 2005. 383 с.
    4. Гончаров В. Д. Маркетинг в пищевой промышленности и торговле. М.: ДеЛи принт, 2001.- 146 с.
    5. Данько Т. П. Управление маркетингом: Учебник. Изд. 2 е, перераб. и доп. М.: ИНФРА М, 2001.- 384 с.
    6. Длигач А.А. Проблемы существования отдела маркетинга. Наши реалии/А.А. Длигач, Н. Л. Писаренко// Маркетинг в России и за рубежом. 2005. - № 3. С. 104 107.
    7. Звягинцев В. Б. Разработка маркетинговой стратегии предприятия и контроль над ее реализацией/В.Б. Звягинцев//Маркетинг и маркетинговые исследования. 2005. - № 1. С. 72 82.
    8. Клейн К. А. Стратегический маркетинг как основа стабильного роста компании/К.А. Клейн//Маркетинг и маркетинговые исследования. 2005. - № 1. С. 2 - 7.
    9. Кокорев В. П. Маркетинг: организация и управление/В. П. Кокорев. Барнаул: Изд во Алт. гос. ун-та, 1996. 238 с.
    10. Котлер Ф. Основы маркетинга / Пер. с англ. М.: Прогресс, 1990. 1002 с.
    11. Лопатина Н. Маркетинговые технологии: проблемы и перспективы/Лопатина Н.//Маркетинг.- 2005. - № 1. С. 30 37.
    12. Маркетинг: Учебник/А.Н. Романов, Ю.Ю. Корлюгов, С.А. Красильников и др.; Под ред. А. Н. Романова. М.: Банки и биржи, ЮНИТИ, 1996. 560 с.
    13. Маркетинг: Энциклопедия, - СПб. И др.: Питер, 2002. 1198 с.
    14. Маркина Т.В. Микроэкономика: Учебное пособие. АГТУ им. И.И. Ползунова. 25 с.
    15. Минаев Д. В. Маркетинг в схемах и моделях: учеб. пособие для вузов. - Ростов н/Д: Феникс, 2004. 477 с.
    16. Модульная программа для менеджеров. Модуль 13. Управление маркетингом/ Б. А. Соловьев. Б. м., 1999. 307 с.
    17. Моисеева Н. К. Управление маркетингом: теория, практика, информационные технологии: учебное пособие/Н. К. Моисеева, М. В. Конышева. М.: Финансы и статистика, 2002. 304 с.
    18. Муромкина И. Оценка отношения потребителей к товарным маркам/Муромкина И.//Маркетинг. 2005. - №1. С. 60 65.
    19. Пищевая промышленность: журнал № 8, 9, 11, 12. 2005 г.
    20. Сергеев И.В. Экономика предприятия: Учебное пособие. М.: ИНФРА М, 1997г. 512 с.
    21. Синяева И. М. Управление маркетингом: Учебное пособие. М.: Вузовский учебник, 2003. 224 с.
    22. Скляренко В. К., Прудников В. М. Экономика предприятия: Учебник. М.: ИНФРА М, 2005. 528 с.
    23. Соловьева Е.Н. Роль маркетингового планирования в создании нового и развитии существующего бизнеса/Е.Н. Соловьева//Маркетинг и маркетинговые исследования. 2005. - № 2. С. 2-9.
    24. Твердохлебова М. Практика коммуникаций: идеи и проблемы/М.Твердохлебова//Маркетинг. 2005. - № 2. С. 74 79.
    25. Титова В. А. Управление маркетингом: учебное пособие/ В.А. Титова, М.Е. Цой, Е.В. Мамонова. Новосибирск: Изд во НГТУ, 2005. 484 с.
    26. Федько В. П., Федько Н. Г. Основы маркетинга: экзаменационные ответы. Серия «Сдаем экзамен». Ростов н/Д: «Феникс», 2001 384 с.
    27. Фомина Е. В. Повышение делового имиджа фирмы средствами брендинга/Е.В. Фомина//Маркетинг в России и за рубежом. 2005. №1. С. 97 99.
    28. Шкардун В. Интегральная оценка конкурентоспособности предприятия/Шкардун В.//Маркетинг. 2005. - № 1. С. 38 50.
    29. Эванс Д. Маркетинг: сокр. пер. с англ./Д.Р. Эванс, Б. Берман. М.: Экономика, 1997. 335 с.
    30. Экономика предприятия: Учебник для вузов/Под ред. проф. В. Я. Горфинкеля, проф. В. А. Швандара. 3 е изд., перераб. и доп. М.: ЮНИТИ ДАНА, 2003. 718 с.
  • 1787. Разработка стратегии позиционирования торговой марки клея
    Дипломная работа пополнение в коллекции 09.12.2008

    Согласно проведенному маркетинговому исследованию, на рынке четко выделяются несколько сегментов потребителей:

    • домохозяйства, использующие клей на основе ПВА для личных нужд. Приобретают клей и используют его при ремонте помещений и в хозяйстве. Потребляют 15 % объема клея ПВА, частота покупки реже, чем один раз в полгода. Клей выбирают непосредственно в торговой точке. Предпочтительный выбор это специализированный клей, максимально подходящий для работы (обойный клей, клей для приклеивания керамической плитки и т.д.), т.е. для них название «Клей ПВА» само по себе ни о чем не говорит, обращаются к торговому персоналу за консультациями. Лояльность потребителя к определенной торговой марке выражается слабо, но если где-то раньше он видел или слышал материал с описанием возможностей клея данной ТМ, то при выборе это играет одну из определяющих ролей, вместе с соответствием выполняемой работе (присутствием этой работы на этикете или совету продавца-консультанта).
    • Подрядчики, строители, закупающие клей для выполнения общестроительных работ. Использование строительных клеев необходимо в их повседневной работе, в основном производственном процессе. Они прекрасно разбираются в существующих на рынке материалах. Согласно проведенному исследованию на их долю приходится 85 % всего объема клея ПВА, продаваемого через оптовые и розничные точки, частота закупок этого сегмента в среднем 1 раз в месяц. Клей ПВА используют для добавления в строительный раствор для придания раствору проникающих свойств и улучшения конечного схватывания с основой, приготовления обойного клея, клеящих мастик и др. Закуп клея производят в розничных торговых точках и на оптовых рынках (согласно проведенному исследованию в этих приходится 90% всех закупок). «Профессионалов» интересуют в первую очередь качество клея (клеящая способность клея), во вторую очередь цена. Лояльность потребителя к определенной торговой марке выражается средне, в основном на основе прошлого опыта использования. При существовании под одной торговой маркой нескольких видов продукции, опыт использования распространяется на всю линейку продукции, степень влияния «силы» торговой марки существенно возрастает.
    • Работники предприятий, закупающие клей для нужд предприятия (кроме строительных работ). Самый небольшой сегмент рынка. Закупает клей для целей, связанных с рекламой, периодичность отсутствует.
    • Мебельщики и столяры. «Столяры» - специалисты по работе с деревом.
      Клей покупают в розничных точках продажи, и при существенных объемах потребления - у оптовиков. Лояльность потребителя к торговой марки существенная. Выбор определяют “раскрученность” торговой марки, наличие личного опыта работы с клеем или наличие положительных отзывов, играет роль также наличие описательного материала в точке продажи.
  • 1788. Разработка стратегии привлечения клиентов для торгового предприятия
    Дипломная работа пополнение в коллекции 31.07.2008

     

    1. Аксенова К.А. - Реклама и рекламная деятельность: Конспект лекций: Пособие для подготовки к экзаменам, Москва. Издательство Приор-издат, 2005 год. 96 с.
    2. Алесинская Л.Н. Дейнека А.Н. Проклин Л.В. Фоменко и др.; Под общей ред. В.Е. Ланкина. - Маркетинг: основы маркетинга, маркетинговые исследования, управления маркетингом, маркетинговые коммуникации. Учебное пособие, Таганрог: Изд-во ТРТУ, 2006. - 241 с.
    3. Алесинская Л.Н. Дейнека А.Н. Проклин Л.В. Фоменко А.В. Татарова и др. Под общей ред. В.Е. Ланкина. Основы маркетинга - Таганрог: Изд-во ТРТУ, 2006. - 304 с.
    4. Анурин В., Муромкина И., Евтушенко Е., Маркетинговые исследования потребительского рынка. Москва 2008 год. 410с.
    5. Басовский Л.Е. - Маркетинг: Учебное пособие. Москва. Издательство Инфра-М, 2006 год. 134 с.
    6. Белявский И. К. Маркетинговые исследования: информация, анализ, прогноз учебное пособие, Москва 2008 год.- 370с.
    7. Бронникова Т.С. Маркетинг: Учебник для вузов. Москва. Издательство КноРус, 2007 год. 208 с.
    8. Валевич Р.П., Давыдова Г.А. Экономика торгового предприятия:
      Учеб. пособие. Минск: Вышейшая школа, 2006. - 367 с.
    9. Воронов А. Устойчивое развитие предприятия как стратегическая цель маркетинга. Маркетинг. 2008. №3. - 367с.
    10. Голубков Е.П. Основы маркетинга учебник издание 2 перераб., Москва 2007 год. 688с.
    11. Дубровин И. А. Поведение потребителей учебное пособие, Москва 2008 год. 335с.
    12. Ефимова С.А. Управление сбытом, или как увеличить объем продаж. Москва. Издательство Альфа-пресс, 2007 год. 208 с.
    13. Забин Дж., Бребах Гр. Прицельный маркетинг Москва «Эксмо» 2006 год. 150с.
    14. Зозулев А.В. Сегментирование рынка: учебное пособие для вузов, Москва. Издательство Студцентр, 2008 год. 232 с.
    15. Коротков А.В. Маркетинговые исследования: учебное пособие для вузов, Москва. Издательство Единство ЮНИТИ-ДАНА, 2007 год. 304 с.
    16. Кравченко Л.И. Анализ хозяйственной деятельности в торговле.
      Минск: Вышейшая школа, 2005. - 415 с.
    17. Матанцев А. Н. Стратегия, тактика и практика маркетинга. Учебно-практическое пособие. М., 2008. - 462с.
    18. Моисеева Н.К. Управление маркетингом: теория, практика, информационные технологии. Учебное пособие для ВУЗов. М., 2006. - 415с.
    19. Панкрухин А. П. Маркетинг. Учебник для ВУЗов. М., 2007. - 240с.
    20. Титова Н. Е. Маркетинг. Учебное пособие. М., 2006. - 315с.
    21. Юлдашева, О. У. Эффективная организация маркетинга с чего начать. Маркетинг и маркетинговые исследования в России, 2008. 224с.
    22. Никишин В. В. Маркетинг розничной торговли «Издательство Экономика» 2006 год. 220с.
    23. Малашенко Н. П. Маркетинг на потребительском рынке учебное пособие Москва 2008 год. 420 с.
    24. Мурахтанова Н. М., Еремина Е. И. Маркетинг Москва 2004 год.
    25. Хайем, Ал. Маркетинг Москва 2008 год. 270с.
    26. Токарев Б. Е. Маркетинговые исследования Москва 2005 год. 315с.
    27. Малых В.В. Современные методы практического маркетинга: Стратегии, прикладные методы, тренинги и практикум. Москва. Издательство МПСИ НПО МОДЭК, 2008 год. 232 с.
    28. Маркова В.Д. Маркетинг менеджмент. Санкт-Петербург. Издательство ЭКОР-книга, 2007 год. 248 с.
    29. Мескон М., Альберт М., Хедоури Ф. Основы менеджмента: Пер. с
      англ. М.: дело, 2007. - 710 с.
    30. Михалева Е.П. Маркетинг: Конспект лекций. Москва. Издательство Юрайт-Издат, 2008 год. 222 с.
    31. Огилви Д. Откровения рекламного агента (пер. с англ. Яцюк Н.Г.) Москва. Издательство Эксмо, 2007 год. 160 с.
    32. Суслова И.М. - Практический маркетинг в библиотеках: Учебно-методическое пособие. Москва. Издательство Либерея, 2007 год. - 144с.
    33. Хартли Р.Ф. - Ошибки и успехи в маркетинге (пер. с англ. Мороза А.И., Нежуры М.Ю., Пелявского О.Л.) Изд. 8-е. Москва. Издательство Вильямс 2007 год. 480 с.
    34. Хопкинс К. Научная реклама (пер. с англ. Репьева А.П.). Москва. Издательство Эксмо, 2007 год. 128 с.
    35. Щегорцов В.А. Таран В.А. - Маркетинг: Учебник для вузов. Москва. Издательство ЮНИТИ-ДАНА, 2006 год. 447 с.
  • 1789. Разработка ценовой политики предприятия
    Курсовой проект пополнение в коллекции 24.11.2006

    Анализ основных вопросов ценообразования позволяет сформулировать следующие выводы:

    1. Цены и ценообразование являются одним из ключевых элементов рыночной экономики. В ней пересекаются практически все основные проблемы развития экономики и общества в целом.
    2. Существует две основные теории цены. Первая теория усматривает в стоимости объективную основу цены, тем самым, различая стоимость и цену. Другая концепция объясняет цену товара суммой денежных затрат покупателя на приобретение товара определенной полезности. Цена товара и его полезность проходят проверку рынком и окончательно формируются на рынке.
    3. Функции цены характеризует совокупность общих свойств, которые объективно присущи ей как экономической категории. Эти качества определяют роль и место цены в хозяйственном механизме и активно воздействуют на экономические процессы. Имеется пять основных функций цены: учетно-измерительная, перераспределительная, стимулирующая, балансирующая, размещения производства.
    4. Спрос выражает потребность в товаре со стороны совокупного покупателя, исходя из имеющихся у последнего возможностей его приобрести. Изменения спроса на товары всегда вызывают адекватную трансформацию рыночного предложения этих товаров.
    5. На изменение спроса влияют многие неценовые факторы. Наиболее существенное воздействие на поведение покупателей оказывают следующие из них: цены взаимосвязанных товаров, уровень денежных доходов покупателей, вкусы и предпочтения покупателей, потребительские ожидания, количество покупателей.
    6. В установлении рыночной цены важную роль играет предложение, т.е. то количество товаров, которое продавцы могут и желают предложить покупателю в определенное время и в определенном месте. К неценовым факторам, воздействующим на изменение предложения, относятся: плата за производственные ресурсы, уровень технологии производства, цены на другие товары, налоги и дотации, количество продавцов товара.
    7. При анализе спроса и предложения наибольший интерес, как правило, представляет не их абсолютное значение, а изменение спроса и предложения в ответ на изменение цены товара или какого-либо другого параметра, определяющего величины спроса и предложения.
    8. Основными налоговыми платежами, оказывающими наибольшее влияние на уровень и структуру цен, являются налог на прибыль, налог на добавленную стоимость (НДС) и акцизы.
    9. Основные виды цен тесно связаны между собой, влияют друг на друга. Основополагающими являются оптовые цены на энергоресурсы, т. е. на топливо (уголь, газ), нефть и нефтепродукты. От их уровня зависят тарифы на электрическую и тепловую энергию, транспортные услуги. Электрическая и тепловая энергия, транспортные услуги применяются во всех отраслях народного хозяйства. Следовательно, тарифы на них влияют на уровень цен промышленной, сельскохозяйственной продукции, сметных цен строительства, тарифов на услуги, розничных цен на товары народного потребления.
    10. Расчет цены на товар предполагает выполнение ряда последовательных этапов таких, как постановка целей и задач ценообразования, определение спроса, оценка издержек производства, анализ цен и качества товаров конкурентов, выбор метода ценообразования, расчет исходной цены, учет дополнительных факторов, установление окончательной цены. Все методы ценообразования могут, быть объединены в три большие группы: затратные, рыночные и эконометрические.
    11. При исчислении рыночной цены в настоящее время наиболее широко применяются следующие методы: метод, основанный на определении полных издержек; метод, ориентирующийся на прямые затраты и в то же время учитывающий совокупность всех рыночных условий, особенно условий сбыта. Главное преимущество данного метода его простота и удобство.
    12. Некоторые специалисты считают, что уровень спроса может быть единственным фактором, который следует учитывать при определении цен. При подобном подходе к определению цены на свой товар фирма исходит из положения, что потребитель самостоятельно оценивает ценность товара, беря в расчет основные и дополнительные преимущества товара.
  • 1790. Разработка ценовой стратегии в условиях маркетинга
    Информация пополнение в коллекции 09.12.2008

    Можно выделить следующие основные направления снижения себестоимости продукции:

    1. Повышение технического уровня производства. Это внедрение новой, прогрессивной технологии, механизация и автоматизация производственных процессов, которые облегчат условия труда и поднимут производительность.
    2. Улучшение использования и применение новых видов сырья и материалов приведет к рациональному использованию и переориентацию на отечественных производителей сырья. Уменьшаются затраты и в результате комплексного использования сырья, применения экономичных заменителей, полного использования отходов в производстве.
    3. Снижение себестоимости может произойти при создании автоматизированных систем управления, использовании ЭВМ, совершенствовании и модернизации существующей техники и технологии. Большой резерв таит в себе и совершенствование продукции, снижение ее материалоемкости и трудоемкости, снижение веса машин и оборудования, уменьшение габаритных размеров и др.
    4. Снижение себестоимости может произойти в результате изменения в организации производства, при развитии специализации производства; совершенствования управления производством и сокращения затрат на него; улучшение использования основных фондов; улучшение материально-технического снабжения; сокращения транспортных расходов; прочих факторов, повышающих уровень организации производства.
    5. Снижение текущих затрат происходит в результате совершенствования обслуживания основного производства, например, развития поточного производства, упорядочения подсобно-технологических работ, улучшения инструментального хозяйства, совершенствования организации контроля за качеством работ и продукции. Значительное уменьшение затрат живого труда может произойти при сокращении потерь рабочего времени, уменьшении числа рабочих, не выполняющих норм выработки. Дополнительная экономия возникает при совершенствовании структуры управления предприятия в целом. Она выражается в сокращении расходов на управление и в экономии заработной платы и начислений на нее в связи с высвобождением управленческого персонала.
    6. При улучшении использования основных фондов снижение себестоимости происходит в результате повышения надежности и долговечности оборудования; совершенствования системы планово-предупредительного ремонта; централизации и внедрения индустриальных методов ремонта, содержания и эксплуатации основных фондов и др.
  • 1791. Расхождение в системе предлогов в британском и американском вариантах английского языка
    Дипломная работа пополнение в коллекции 25.11.2011

    Теоретические источники

    1. Иванова И.П., Чахоян Л.П. История английского языка.- М., 1985.
    2. Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика английского языка.- М., 1976.
    3. Бурлакова В.В. Теоретическая грамматика современного английского языка.- М., 1981.
    4. Израйлевич Е.Е., Качалова К.Н. Практическая грамматика английского языка.- М., 1952.
    5. Рейман Е.А. Английские предлоги. Значение и их функции.- Л., 1988.
    6. Алексеева А.Б. Древнеанглийский язык.- М., 1965.
    7. Амосова Н.Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка.- М., 1956.
    8. Беляева М.А. Грамматика английского языка.- М., 1971.
    9. Хаймович Б.С., Роговская Б.И. Теоретическая грамматика английского языка.- М., 1967.
    10. Арт Бухвальд. Это Америка.- М., 1966.
    11. Ярцева В.Н. История английского литературного языка. IX-XV в.в.- М., 1985.
    12. Аксененко Б.Н. Предлоги английского языка.- М., 1983.
    13. Аракин В.Д. История английского языка. - М., 1981.
    14. Брунер К. История английского языка. - М., 1955.
    15. Смирницкий А. И. История английского языка (средний и новый период). - М., 1965.
    16. Бурая Е.А. Грамматика современного английского языка, - М., 1956.
    17. Бондарчук Г.Г. Буре Е.А. Основные различия в британском и американском вариантах английского языка. 2008.
    18. Тер - Минасова С. Межкультурная коммуникация. - М., 1998
    19. Ахманова. Словарь лингвистических терминов.
    20. Виноградов В. В.
    21. Modern English Lexicology. - Moscow external university of humanities., 1996.
    22. Нестерчук Г.В. Сша и американизмы. - М; 1977.
    23. Randolph Quirk, Sidney Greenbaum, Geoffrey Leech, Jan Startvik. A Comprehensive Grammar of the English language. Longman, London and New York.
    24. Swam M. Practical English Usage. 3 rd edition. Cambridge University Press, 2004.
    25. Крупнов В.Н. Английский язык - Курс перевода. - М., 1979.
    26. Швейцер А.Д. Литературный английский язык в Сша и Англии. - М., 1963.
  • 1792. Расчёт и укладка стрелочной горловины
    Курсовой проект пополнение в коллекции 15.11.2001

    Производим расчёт координат стрелочных переводов. За ось Х принимается ось нечётного главного пути. За ось У принимается вертикальная ось проходящая через центр стрелочного перевода первого лежащего на главном пути.

  • 1793. Расчет налога на добавленную стоимость
    Курсовой проект пополнение в коллекции 25.08.2007

     

    1. Продавцы ведут книгу продаж, предназначенную для регистрации счетов-фактур (контрольных лент контрольно-кассовой техники, бланков строгой отчетности при реализации товаров (выполнении работ, оказании услуг) населению), составляемых продавцом при совершении операций, признаваемых объектами, которые облагаются налогом на добавленную стоимость, в том числе не подлежащих налогообложению (освобождаемых от налогообложения).
    2. Счета-фактуры, выданные продавцами при реализации товаров (выполнении работ, оказании услуг) организациям и индивидуальным предпринимателям за наличный расчет, подлежат регистрации в книге продаж. При этом показания контрольных лент контрольно-кассовой техники регистрируются в книге продаж без учета сумм, указанных в соответствующих счетах-фактурах.
    3. Регистрация счетов-фактур в книге продаж производится в хронологическом порядке в том налоговом периоде, в котором возникает налоговое обязательство.
    4. При получении денежных средств в виде авансовых или иных платежей в счет предстоящих поставок товаров (выполнения работ, оказания услуг) продавцом составляется счет-фактура, который регистрируется в книге продаж.
    5. Счета-фактуры, выписанные в одном экземпляре получателем финансовой помощи, денежных средств на пополнение фондов специального назначения, в счет увеличения доходов либо иначе связанных с оплатой товаров (выполнения работ, оказания услуг), процентов по векселям, процентов по товарному кредиту в части, превышающей размер процента, рассчитанного в соответствии со ставкой рефинансирования Центрального банка Российской Федерации, страховых выплат по договорам страхования риска неисполнения договорных обязательств, регистрируются в книге продаж.
    6. В случае частичной оплаты за отгруженные товары (выполненные работы, оказанные услуги) при принятии учетной политики для целей налогообложения по мере поступления денежных средств регистрация продавцом счета-фактуры в книге продаж производится на каждую сумму, поступившую в порядке частичной оплаты, с указанием реквизитов счета-фактуры по этим отгруженным товарам (выполненным работам, оказанным услугам) и пометкой по каждой сумме "частичная оплата".
    7. Регистрация счетов-фактур с одинаковыми реквизитами в книге продаж у продавца допускается только в случаях поступления средств в порядке частичной оплаты, а также отгрузки товаров (выполнения работ, оказания услуг) под полученную сумму авансовых или иных платежей с соответствующей корректировкой (зачетом) ранее начисленных сумм налога по платежу.
    8. Продавцы, выполняющие работы и оказывающие платные услуги непосредственно населению без применения контрольно-кассовой техники, но с выдачей документов строгой отчетности в случаях, предусмотренных законодательством Российской Федерации, регистрируют в книге продаж вместо счетов-фактур документы строгой отчетности, утвержденные в установленном порядке и выданные покупателям, либо суммарные данные документов строгой отчетности на основании описи, составленной по итогам продаж за календарный месяц.
    9. Биржи при совершении операций по купле-продаже иностранной валюты или ценных бумаг регистрируют в книге продаж счета-фактуры, выписанные каждому участнику торгов (брокеру, дилеру) на сумму взимаемого биржей комиссионного вознаграждения.
    10. Профессиональные участники рынка ценных бумаг - брокеры при осуществлении на бирже операций по купле-продаже ценных бумаг от своего имени, но за счет и по поручению клиента в книге продаж регистрируют счета-фактуры только в части стоимости собственной услуги.
    11. Организации и индивидуальные предприниматели, осуществляющие предпринимательскую деятельность в интересах другого лица по договорам поручения, комиссии либо агентским договорам, регистрируют в книге продаж счета-фактуры, выставленные доверителю, комитенту или принципалу на сумму своего вознаграждения.
    12. Комитенты (принципалы), реализующие товары по договору комиссии (агентскому договору), предусматривающему продажу товаров от имени комиссионера (агента), регистрируют в книге продаж выданные комиссионеру (агенту) счета-фактуры, в которых отражены показатели счетов-фактур, выставленных комиссионером (агентом) покупателю.
    13. Доверители (принципалы), реализующие товары по договору поручения (агентскому договору), предусматривающему продажу товаров от имени доверителя (принципала), регистрируют в книге продаж счета-фактуры, выставленные покупателю.
    14. 25. По строительно-монтажным работам, выполненным с 1 января 2001 г. организацией для собственного потребления, счета-фактуры составляются в момент принятия на учет соответствующего объекта, завершенного капитальным строительством, и регистрируются в книге продаж.
    15. Книга продаж должна быть прошнурована, а ее страницы пронумерованы и скреплены печатью.
    16. Контроль за правильностью ведения книги продаж осуществляется руководителем организации или уполномоченным им лицом.
    17. Книга продаж хранится у поставщика в течение полных 5 лет с даты последней записи.
    18. Форма книги продаж представлена ниже.
  • 1794. Расчет себестоимости блока питания ПЭВМ
    Доклад пополнение в коллекции 18.09.2008

    Наименование статей затратСтоимость, рублейСырьё и основные материалы1065Покупные комплектующие изделия и полуфабрикаты16940Зарплата основных рабочих2500Дополнительная зарплата 525Премия основных рабочих1250Отчисления от зарплаты (40%)1710Общепроизводственные расходы2375Общехозяйственные расходы5500Расходы на содержание и эксплуатацию оборудования3750Итого: производственная себестоимость35615Внепроизводственные расходы712Итог: полная себестоимость36327

  • 1795. Расчет экономических показателей некоммерческой фирмы в условиях административного регулирования цен...
    Курсовой проект пополнение в коллекции 15.08.2007

     

    1. Конституция РФ 1993 года // Российская газета 25.12.1993 года
    2. Налоговый Кодекс 1998 года // СПС Консультант - плюс
    3. Постановление Конституционного Суда РФ от 21.03.1997 N 5-П "По делу о проверке конституционности положений абзаца второго пункта 2 статьи 18 и статьи 20 закона РФ от 27 декабря 1991 года "об основах налоговой системы в Российской Федерации" // "Вестник Конституционного Суда РФ", N 4, 1997
    4. Определение Конституционного Суда РФ от 05.02.1998 N 22-О "Об отказе в принятии к рассмотрению запросов Ленинского районного суда города Оренбурга и центрального районного суда города Кемерово о проверке конституционности статьи 21 закона Российской Федерации "Об основах налоговой системы в Российской Федерации" / "Вестник Конституционного Суда РФ", N 3, 1998
    5. Комментарий к Налоговому кодексу РФ части первой (в редакции Федерального закона от 9 июля 1999 г.)
    6. Словарь по экономике и финансам. Глоссарий.ру
    7. http://www2.minfin.ru/
    8. http://www.nalog.ru/
    9. А. Смит. Исследование о природе и причинах богатства народов // http://www.cato.ru/library/smith/wealth_of_nations_5
    10. Смолин Евгений Владимирович. Исследование предпосылок и обоснование направлений преобразования налоговой системы россии для конкурентного участия в мировом рынке прямых налогов. Специальность: 08.00.05 - Экономика и управление народным хозяйством (экономика и управление системными преобразованиями). Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата экономических наук
    11. "Экономический словарь". Под ред. А.И.Архипова, ТК "Велби", издательство "Проспект", 2004 г.
    12. Налоговая система России неадекватна // http://www.klerk.ru/news/?72522
    13. Данные о расщеплении налогов и сборов между различными уровнями бюджетной системы Российской Федерации в 2004 году // http://www.nalog.ru/document.php?id=13663&topic=taxsystem
    14. Е. Ф. Борисов ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ТЕОРИЯ Курс лекций для студентов высших учебных заведений.
    15. Большая советская энциклопедия
    16. www.yandex.ru/ Раздел экономика
    17. www.rambler.ru Раздел экономика
    18. orel.rsl.ru Открытая русская электронная библиотека диссертаций
  • 1796. Реализация концепта "власть" в русских паремиях
    Дипломная работа пополнение в коллекции 22.08.2011

    Термин коцептосфера введен в лингвистику Д.С. Лихачевым. Впервые он появляется в его работе «Концептосфера русского языка», где концептосфера рассматривается как совокупность вербализированных концептов, имеющих общечеловеческую ценность. Убийко В.И. в свое статье «Концептосфера человека в семантическом пространстве языка» разграничивает это объёмное и многомерное понятие на национальную концептосферу, концептосферу языка, художественную концептосферу и концептосферу группы. Тем самым автор выделяет онтологический, гносеологический, этический и социальный аспекты концептосферы. Концептосфера образована всеми потенциями концептов носителей языка, и чем богаче культура нации, ее фольклор, религия, исторический опыт, тем, соответственно, богаче концептосфера народа. Наличие концептов, формирующих общенациональные культурные ценности, так называемых универсальных концептов, обеспечивает возможность взаимопонимания между народами.

  • 1797. Реализация концепта "труд" в английских и русских пословицах и поговорках
    Дипломная работа пополнение в коллекции 28.06.2012

    Составитель знаменитого словаря русских пословиц В.Даль дает следующее определение пословицы: «пословица - коротенькая притча; сама же она говорит, что голая речь не пословица. Это - суждение, приговор, поучение, высказанное обиняком и пущенное в оборот, под чеканом народности. Пословица - обиняк, с приложением к делу, понятый и принятый всеми. Но одна речь не пословица: как всякая притча, полная пословица состоит из двух частей: из обиняка, картины, общего суждения и из приложения, толкования, поучения; нередко, однако же, вторая часть опускается, предоставляется сметливости слушателя, и тогда пословицу почти не отличишь от поговорки. Вот примеры полных пословиц: «Во времени пождать, у бога есть что подать»; «Всякая рыба хороша, коли на уду пошла». Поговорка, по народному же определению, цветочек, а пословица ягодка; это верно. Поговорка - окольное выражение, переносная речь, простое иносказание, обиняк, способ выражения, но без притчи, без суждения, заключения, применения; это одна первая половина пословицы. Поговорка заменяет только прямую речь окольною, не договаривает, иногда и не называет вещи, но условно, весьма ясно намекает. Она не говорит: он пьян; а скажет: «У него в глазах двоится, он навеселе, язык лыка не вяжет, он не свиснет, он закатил за ворот, он по одной половице не пройдет, он мыслете пишет» и пр. Вместо «он глуп» она говорит: «У него не все дома, одной клепки нет, он на цвету прибит, трех не перечтет; под носом взошло, а в голове и не посеяно» и пр. Замест ровни, дружки говорит она: «Одного поля ягода, одного сукна епанча, одной руки пальцы» и пр. Выражая, например, общее понятие одиночества, поговорка различает состояние это, по всем его отношениям: «Один, как верста в поле; один, как маков цвет; один, как золотой перстень; один, как перст; один, как порох в глазу; один, как бухалень (как выпь на болоте), как медведь в берлоге» и пр.» [15: 10].

  • 1798. Реализация прагматической функции названия фильмов при переводе с английского языка на русский
    Дипломная работа пополнение в коллекции 24.05.2012
  • 1799. Реализация системного подхода к отбору и организации лексики в учебниках В.Г. Будая "Русский с алфавита" и Ю.Г. Овсиенко "Русский язык для начинающих"
    Курсовой проект пополнение в коллекции 16.06.2010

    лексико-тематические группы

    • “семья”: жена, муж, сын, навещать, уважать, относиться, жениться, выходить замуж, чувство, любовь, воспоминания, отношение, бабушка, дедушка, родители, дети, отпрыски, юбилей, праздник, отмечать, собираться, любить;
    • “дом”: дом, квартира, балкон, коридор, кабинет, ванная, кухня, жить, проживать, гости, приходить, спальня, потолок, пол, зеркало, осматривать, отдыхать, работать, сидеть, лежать, смотреть, столовая, окно, дверь, стучать, мебель, диван, картина, ремонтировать, украшать, чистить, мыть, телевизор, лампа, люстра, часы, радио, одеяло, шкаф, ковер, занавеска, уютно, светло, тепло, красиво, чистый, вилка, готовить, нож, кастрюля, чашка, блюдце, чайник, чай, стакан, приглашать;
    • “путешествие”: идти, ехать, пешком, транспорт, автобус, троллейбус, метро, трамвай, остановка, выходить, вокзал, гостиница, каникулы, отпуск, пересадка, гость, опаздывать, вагон, поезд, машина, уезжать, отдыхать, горы, уставать, полчаса, станция, платформа, прибыть, покидать, встреча, заблудиться, дорога, вернуться, помогать;
    • “здоровье”: врач, медицинская сестра, осмотр, фельдшер, записать, прием, хирург, лекарства, принимать, терапевт, рентгеновский кабинет, рецепт, главный, доброе слово, болеть, чувствовать, советовать, оставаться дома, дышать, нужно, витамины, перерыв, грипп, ангина, больничный, раздеваться, одеваться, жарко, холодно, болен, болезнь, болеть, боль, лучше, хуже, температура, вызывать, доктор, поправляться, здоровье, выздоравливать, высокая, нормальная, тело, здоровый, поликлиника, больница, режим, прописать, идти, излечиться, операция, благодарить;
    • “культура”: достопримечательность, исторический, архитектурный, памятник, драма, литература, наука, праздник поэзии, писатель, поэт, отмечать, известный, ученый, роман, история, пьеса, театр, кинотеатр, филармония, зал, аудитория, самодеятельность, исполнять, группа, оркестр, славный, священный, посещать, выставка, экспонат, великий, уважать;
    • “спорт”: плавать, увлекаться, мечтать, футболист, матч, команда, играть, любимый, молодость, великий, тренер, теннис, футбольный, стадион, ездить верхом, побеждать, одержать, разгромить, проиграть, счет, волейбол, забить, мяч, шахматы;
    • “учеба”: учебник, библиотека, тихо, громко, французский, по-русски, по-английски, урок, читать, изучать, говорить, текст, диалог, подчеркнуть, выписать, списать, спрашивать, отвечать, понимать, немного, слово, упражнение, плохо, хорошо, справляться, задание, часто, редко, работать, словарь, вместе, слушать, русско-английский, думать, англо-русский, сосед, учиться, школа, университет, институт, лицей, колледж, гимназия, поступать, оканчивать, диплом, писать, гулять, новый, старый, преподавать, преподаватель, объяснять, учитель, ученик, студент, экзамен, сдавать, общежитие, готовить, домашний, столовая, аудитория, класс, рассказывать, переводить, любить, забывать, присылать, помнить, рассказ, перевод, делать, средний, высший, образование, общеобразовательный, углубленный, изучение, иностранный язык, математика, слова, запоминать, история, язык, описать, вставить, пропускать, высказывание, улучшать;
    • “еда”: открываться, кухня, столовая, кафе, ресторан, закрываться, завтрак, обед, готовить, салат, суп, борщ, компот, буфет, пить, есть, кушать, ужин, творог, хотеть, рубль, копейка, деньги, сдача, получать, заказ, тысяча, бутерброд, колбаса, яблочный, сок, чашка, кофе, стакан, чай, брать, вилка, нож, сковорода, кастрюля, вода, холодильник, блюдце, покупать, пробовать, нравиться, вкусный, невкусный, холодный, горячий, тарелка, красиво, ложка, чайник, остывать, салфетка, скатерть, стол;
    • “наука”: филолог, экономист, научный, популярный, биология, химия, предмет, интересовать, самоотверженность, сенсация, конференция, изобразить, подвести итог, конструировать, эксплуатация, этнографический, исследование, проводить, модульный, принцип;
    • “город”: асфальт, мостовая, город, улица, район, музей, находиться, центр, идти, стадион, гостиница, монастырь, старинный, организовать, церковь, трамвай, дорога, переходить, свернуть, жить, бывать, рядом, ботанический сад, театр, филармония, кинотеатр, культурный, исторический, традиционный, живописный, восхищаться, архитектура, клуб, летопись, богатейший, узнавать, завод, фабрика, станция, остановка, университет, здание, городской, фонарь, площадь, фонтан, цирк, афиша, рассматривать, наслаждаться, экскурсия, слышать, международный, спортивный, соревнования, праздничный, знаменательный.
  • 1800. Реалии в испанском языке
    Курсовой проект пополнение в коллекции 23.07.2012

    Понятие «перевод реалий» дважды условно: реалия, как правило, непереводима (в словарном порядке) и, опять-таки, как правило, она передается (в контексте) не путем перевода. А.В. Федоров писал, что «нет такого слова, которое не могло бы быть переведено на другой язык, хотя бы описательно, т. е. распространенным сочетанием слов данного языка» [Федоров А.В.1968,136]. Как правило, переводчики сталкиваются с двумя основными трудностями передачи реалий: отсутствие в языке перевода эквивалента из-за отсутствия у носителей этого языка обозначаемого реалией референта и необходимость, наряду с предметным значением (семантикой) реалии, передать и колорит (коннотацию) - ее национальную и историческую окраску. При выборе наиболее подходящего приема перевода необходимо уделить особое внимание месту, подаче и осмыслению незнакомой реалии в подлиннике. Незнакомой чаще всего является чужая реалия. Автор вводит ее в текст художественного произведения при описании новой для носителя данного языка действительности, например, в романе из жизни такого-то народа, в такой-то стране, повествуя о чужом для читателя быте в том или ином эпизоде. Эти незнакомые читателю подлинника слова требуют такой подачи, которая позволила бы воспринять описываемое, ощутив вместе с тем тот специфический «аромат чуждости», характерный местный или национальный исторический колорит, ради которого и допущены в текст эти инородные элементы. Следовательно, можно сделать вывод о том, что наиболее удачным нужно считать такое введение в текст незнакомой реалии, которое обеспечило бы ее вполне естественное, непринужденное восприятие читателем без применения со стороны автора особых средств ее осмысления. Не требуют по большей части объяснений и те реалии, которые знакомы читателям. С еще большим основанием не требуют объяснения региональные реалии. Однако в сомнительных ситуациях переводчик должен тщательно проверить, существует ли рассматриваемое слово в языке перевода, соответствует ли оно по значению переводимому в исходном языке и каков его фонетический и графический облик в языке перевода. Очень часто в соображения писателя и переводчика входит расчет на контекстуальное осмысление, на то, что читатель поймет введенную реалию «по смыслу». Не редки и случаи переоценки фоновых знаний читателя, когда автор не объясняет реалию, чужую или свою, но явно незнакомую читающей публике. Это касается многих авторов, пишущих на исторические темы. Очевидно, что читатель, встретивший незнакомую реалию в подлиннике, находится в несколько более благоприятном положении по сравнению с читателем перевода. Некоторые писатели рассчитывают, что читатель будет справляться о значении незнакомого слова в словарях, однако по мнению С. Влахова и С. Флорина, маловероятно, чтобы читатель (не научный работник или исследователь), взявший книгу для удовольствия, стал рыться в словарях. Подача же и толкование реалий в особых словарях, комментариях и глоссариях в конце книги, части, главы значительно затрудняет читателя, отрывая его от повествования. Приемы передачи реалий можно, обобщая, свести в основном к двум: транскрипции и переводу. По словам А.А.Реформатского, эти два понятия могут быть друг другу противопоставлены: перевод стремится «чужое» максимально сделать «своим», а транскрипция стремится сохранить «чужое» через средства «своего». Таким образом, «в плане практическом перевод и транскрипция должны рассматриваться как антиподы» [Реформатский А.А. 1996,312]. Собственно транскрипция реалии предполагает механическое перенесение реалии из исходного языка в язык перевода графическими средствами последнего с максимальным приближением к оригинальной фонетической форме. Перевод реалии как прием передачи ее на язык перевода применяют обычно в тех случаях, когда транскрипция по тем или иным причинам невозможно или нежелательна. речь может идти о введении неологизма, приблизительном переводе реалий или о «контекстуальном переводе».