Расхождение в системе предлогов в британском и американском вариантах английского языка

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки



Содержание

предлог британский американский английский язык

Введение

Глава I. Значение и функции английских предлогов

.1 Языковая картина мира

.2 Роль предлога в предложении

.3 Классификация предлогов

Глава II. Сравнительный анализ предлогов в британском и американском вариантах английского языка

.1 Взаимовлияние британского и американского диалектов английского языка

.2 История формирования американского варианта английского языка

Заключение

Список литературы

Введение

предлог британский американский английский язык

Английский - это официальный язык Англии. На этом языке разговаривают почти во всем мире. В настоящее время существуют различные варианты этого языка. Одним из этих вариантов является американский. В течение длительного времени лингвисты занимаются изучением происхождения американского варианта. Споры по поводу того, какой из вариантов английского языка следует считать образцовым и следует ли считать американский самостоятельным языком, окончательно обособившимся от британского продолжаются и по сей день. Характерной чертой высказываемых при этом взглядов является явное преувеличение расхождений между британским и американским вариантами.

Данная работа посвящена одной из актуальных проблем исторической и современной грамматики английского языка - различиям в системе предлогов в британском и американском вариантах английского языка.

Актуальностью данной работы является то, что в диалектах английского языка взявших начало от единого про языка система предлогов заметно разнится и может вызвать сложности в процессе коммуникации.

Объектом исследования являются предлоги британского и американского вариантов.

Предмет исследования - расхождение предлогов в американском и британском диалектах.

Основной целью данной работы является выявление различий в системе предлогов в двух рассматриваемых языках.

Для реализации поставленной цели необходимо решение следующих задач:

  1. Изучить языковую картину мира.
  2. Исследовать основные случаи употребления предлогов.
  3. Описать классификацию предлогов.
  4. Выяснить историю формирования американского варианта английского языка.

Таким образом, для решения поставленных задач были использованы следующие методы: метод теоретического анализа, сопоставительного исследования.

Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.

Во введении рассматриваются актуальность, цели, задачи, объект и предмет исследования.

В первой теоретической главе более подробно рассматриваются определение, классификации, основные случаи употребления предлогов и языковая картина мира. В ходе исследования мы выяснили, что предлоги относятся к служебным частям речи. Предлоги являются словами, выражающими важные грамматические отношения. Они возникли из существительных, причастий, наречий и целых словосочетаний, стянувшихся в одно слово и естественно, что значение предлогов не могли сильно расходиться со значением основного слова.

Во второй практической главе описана история формирования американского варианта английского языка, а также сопоставление предлогов в двух рассматриваемых вариантах одного и того же языка.

В заключении подводятся итоги сделанной работы.

Глава I. Значение и функции английских предлогов

.1 Языковая картина мира

Язык - одна из систем являющаяся основным средством общения членов человеческого коллектива, для которых эта система оказывается также средством развития мышления, передачи от поколения к поколению культурно- исторических традиций [19; 63].

По определению С. Тер-Минасовой язык-зеркало культуры, в нем отражается не только реальный мир, окружающий человека, не только реальные условия его жизни, но и общественное самосознание народа, его менталитет, национальный характер, образ жизни, традиции, обычаи, мораль, система ценностей, мироощущение, видение мира. Он также является сокровищницей, кладовой, копилкой культуры, так как хранит культурные ценности в мешке, в грамматике, в пословицах и поговорках, в фольклоре, в художественной и научной литературе, в формах письменной и устной речи.

Языковая картина мира отражает реальность через культурную картину мира. Культурная и языковая картины мира тесно взаимосвязаны. Разумеется, национальная культурная картины мира первична по отношению к языковой. Она полнее, богаче и глубже чем языковая. Однако, именно язык реализует, вербализует национальную культурную картину мира, хранит ее и передает из поколения в поколение.

Наиболее наглядной иллюстрацией может служит слово, основная единица языка и важнейшая единица обучения языку.

Слово можно сравнить с кусочками мозаики. У разных языков эти кусочки складываются в разные картины. Эти картины будут различаться, например, своими красками: там, где русский язык заставляет своих носителей видеть два цвета: синий и голубой, английский видит один, blue. В английском языке англичанин видит два слова hand и arm, а русский одно - рука.

Выучив иностранное слово, человек как бы извлекает кусочек мозаики из чужой, неизвестной еще ему до конца картины и пытается совместить его с имеющейся в его сознание картиной мира, заданной ему родным языком. Усваивая чужой, новый язык, человек одновременно усваивает чужой, новый мир. Таким образом, изучение иностранного языка сопровождается сво