Расхождение в системе предлогов в британском и американском вариантах английского языка

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки



t).

Отыменные субстантивные предлоги развились из адвербиальных словосочетаний, состоящих из первичного предлога и существительного, к которому при превращении адвербиального словосочетания в препозитивное в большинстве случаев был присоединен второй первичный предлог. Сочетания такого рода либо утратили предлог, либо сохранили нередуцированный предлог (inspite of, by means of, in accordance with) - в зависимости от чего отыменные субстантивные предлоги являются либо простыми (упростившимися), либо сложными (по виду, но не по происхождению), производными (compound), либо составными (composite).

Причастные предлоги образовались от причастий настоящего времени (concerning, respecting), или от причастий прошедшего времени (past, except). Некоторые из них представляют сочетание из бывшего причастия и первичного предлога (to), - то есть составные предлоги (due to, according to) [8;6]

Первоначально имелись только значения места и движения, на которые впоследствии наслаивались значения времени, поскольку понятие времени всегда возникали в человеческих коллективах после понятий места и обычно фиксировались применительно к последним. Особенно большое значение предлоги приобрели в ранний среднеанглийский период, когда функция выражения грамматических отношений, перешла от отмиравшей падежной системы к новой системе - предложных оборотов, когда элементы старого качества языка - падежи были сменены элементами нового качества - предложными оборотами. [11; 69]

Некоторое лексическое потускнение предлогов привело к постепенной замене их семантически более свежими предлогами, т. е. такими, значения которых были менее дифференцированными, более четкими и не смешивались со значениями других предлогов. Так, to, который довольно долго встречается наряду с падежом, весьма быстро грамматизировался и получил толкование обязательного знака дательного падежа даже в тех случаях, когда понятие цели отсутствовало или было затемнено. [21; 87]

Аналогичные явления наблюдались в сфере бывшего родительного падежа, где оказались, помимо of, также in, from, at и некоторые другие предлоги. Противоречивость сложившегося положения заключалась в том, что предлоги, призванные более точно передавать падежные отношения, неясные в период смешения падежных окончаний, вскоре тоже создали довольно пеструю картину с точки зрения значений и подверглись частичной десемантизации. Одни и те же отношения могли передаваться разными предлогами, или на смену старой норме приходила новая, но эта смена, протекавшая многие десятки лет, не захватывала иногда всех слов, относившихся к старой норме, так как сказывалось влияние других перекрещивающихся грамматических или лексических закономерностей.

Известное отражение этой пестроты наблюдается в современном языке: in усвоил некоторые значения, смежные со значениями инструментальности (written in pencil), и вторгся в сферу употребления of (a decline in waste, a rise in production). From употребляется с большинством слов, означающих происхождение, разъединение, отделение, лишение и т. п., но незначительное число слов с этими значениями по-прежнему конструируется с of. [9; 111]

Обучение правильному употреблению служебных языковых единиц (в частности, предлогов и послелогов) составляет одну из лингвометодических трудностей в процессе преподавания грамматики английского языка как иностранного. Во многом это, вероятно, обусловлено тем, что преподаватель, как правило, ориентируется на описание ситуаций (а их может быть бесчисленное множество), в контексте которых правомерно использование того или иного предлога. Между тем, в данных языковых единицах, как это убедительно показано во многих когнитивно - ориентированных исследованиях, фиксируются определенные познавательные процессы, знания человека об обозначаемом объекте действительности. Как показывают когнитивно ориентированные исследования, довольно часто "выбор того или иного предлога связан с чувственной системой отсчета, отправной точкой которой является местоположение наблюдателя". Иначе говоря, предлогам свойственно функционирование в качестве индексальных (указательных) знаков. [20; 83]

Каждый предлог употребляется с определенным лексическим значением. Однако один и тот же предлог может переводиться различно. Для этого нужно понимать, к какой группе данный предлог можно отнести в данном предложении. Например, сравним предлог for:

. She, has, been, here, for, three weeks. Она находиться здесь в течении трех недель.

2. My mother went out for a walk. Моя мама пошла на прогулку.

3. Did you pay for this house? Вы заплатили за этот дом. [20; 54]

Категории предлогов

Существуют три категории предлогов совершенно различных по своей общей лексической и грамматической характеристике;

. Лексические предлоги - свободные (отношения места, движения и времени).

She went to the cinema at 5 oclock in the evening. sat by the window on a sofa.

2. Лексические предлоги- фиксированные (отвлеченные отношения, кроме падежных).

This country depends for food supply on its neighbours.t nag at me.

. Грамматические предлоги - (прежние падежные отношения).

The windows of our flat were sealed by my sister.it to each of them.

Свободные предлоги представляются наиболее ясными и четкими по своей семантике и грамматической функции: хотя они и не выполняют самостоятельно функции члена предложения, они фигурируют в предложении как значимые компоненты членов предложения. Предлоги привносят в высказывание своими значениями смысл настолько важный, что он иногда решает конечный смысл всего высказывания. Академик В.В.Виноградов в своем труде Русский язык