Гендерные особенности речевого поведения японцев

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки

ская - более коннотативна.

Алпатов отмечает, что такие особенности речи, конечно, связаны с положением мужчин и женщин в обществе [Алпатов, Крючкова: 1980, с. 58-68].

Хотя формально женщины уравнены в правах с мужчинами, на деле сохранилось определенное социальное неравенство женщин. Кроме того, мужчины, как правило, вступают в большее количество социальных связей. Эта экстра лингвистическая ситуация наложила отпечаток не только на различия в речи мужчин и женщин, но и на различия вариантов языка.

Однако не всегда можно установить прямые связи между этими различиями и общественными явлениями. Помимо этого, язык зачастую продолжает сохранять отражение тех общественных явлений, которые уже исчезли из жизни данного языкового коллектива. Например, трудно разграничить особенности женского варианта, связанные с положением женщины в современном японском обществе, от тех, которые обусловлены традицией, предписывающей женщине говорить более вежливо и изысканно, чем мужчина. Эта традиция живет и сейчас, о чем пишут многие [Дзюгаку: 1979, с. 256; Имаидзуми: 1955, с. 156; Сакума: 1951, с. 201]; об этом свидетельствуют и социологические опросы [Танака: 1977, с. 25-26].

 

2.2.3 Модально-заключительные частицы

В японском языке одно из самых заметных различий наблюдается в способах выражения эмоций. Сюда относятся модально-экспрессивные частицы и междометия, которые могут стоять как в начале предложения, так и в заключительной позиции.

Модально-экспрессивные частицы играют важную роль для японцев в выражении настроения, оценки говорящего к собеседнику или к предмету обсуждения. К тому же, так как японцы предпочитают оставлять фразу недосказанной, избегают категоричности высказывания, то, по моему мнению, и появились такие частицы, а также другие вспомогательные средства, которые выражают сомнение, желание, осторожность и т.д. Модально-экспрессивные частицы не влияют на грамматический строй предложения, то есть, опустив частицу, грамматический строй предложения не нарушится, однако изменится оттенок высказывания.

Модально-экспрессивные частицы в основном встречаются в разговорной неформальной речи. Чем формальнее ситуация, тем меньше частиц. Исследуя материалы учебников, художественной литературы, а также видео материалы, можно прийти к выводу, что в устной речи свыше 70% всех высказываний сопровождалось экспрессивными частицами.

Носители японского языка отмечают, что фраза, сказанная без частицы, воспринимается ими как простое утвердительное предложение. При этом уточняется, что говорящий не проявляет интерес к собеседнику, не пытается поддержать общение и не просит слушающего согласиться или как-то отреагировать на сказанное.

Можно разделить все модально-экспрессивные частицы на 4 группы:

.Частицы, употребляемые только в женской, либо только в мужской речи;

.Частицы, наиболее употребляемые в одной подгруппе и редко используемые в другой;

.Одни и те же частицы, но по-разному употребляемые обеими подгруппами;

.Одинаково употребляемые частицы.

Конечно, существует разница использования частиц в диалектах, но мы будем придерживаться стандартного языка.

Можно было бы рассматривать каждый пункт в отдельности, но проведя исследование, нами было замечено, что уже нет таких четких границ в разделении частиц на мужские и женские. Те и другие используют частицы, которые раньше были свойственны определенной подгруппе.

Считается, что такие частицы, как ???дзо, дзэ являются чисто мужскими частицами, а ???????ва, кассира, но - женскими. Х.Абэ уточняет, что в классификации частиц необходимо учитывать не только пол, но и возраст, социальное положение и конкретную ситуацию общения. Например, женщины на руководящих постах используют в своей речи мужские частицы в обращении с подчиненными [Абэ: 1993, с. 168].

Частица ?дзэ придает высказыванию категоричности и уверенности и встречается в грубой речи.

???????????Дзутто иссё ни ико: дзэ. Будем всегда вместе ходить.

?????Умай дзэ. Вкусно. (в разговоре двух мужчин)[Love Shuffle,7]

Раньше считали, что частица ?дзо характеризует исключительно мужскую речь. Однако, в проведенном нами исследовании было замечено, что и женщины употребляют частицу ?дзо, но только в немного другом значении.

?????????Ёсь, орэ мо ику дзо. Все, я тоже еду. (служащий)

????????????Саа, одэкаке э ику дзоо. Эй, идем в парк Одэкаке. (мужчина)

????????????????Хонто: нара такай канэ о тораре н да дзо. Если так, то могу получить большие деньги. (девушка про себя) [Love Shuffle, 7]

Разница в использовании ?дзо мужчинами и женщинами заключается в том, что женщины употребляют ?дзо во фразе, обращенной к самой себе, и произносят ее вслух, а мужчины используют и по отношению к собеседнику.

Мужчины тоже стали чаще говорить ???????ва, ва нэ, ва на, что раньше было женской речевой характеристикой.

?????????????????????????Иива, нэ:сан га мукаэ ни иттэ тсурэтэ китэ морау кара. Как хорошо, сестра меня встретит. (девушка) [Ёсиэ: с.30]

?????????????????????Ёкатта ва нэ.Синтаро: ни тасукэтэ мораэтэ. Хорошо, что помогли Синтаро.(девушка) [Love Shuffle, 8]

??????????????????????????Ториаэдзу со: иу кото нандэ ёросику онэгай симас ва. Сперва хочу вас поблагодарить. (мужчина старшему коллеге) [Love Shuffle, 10]

???????????Коко ва ку:ки га чигау ва нэ. Здесь воздух отличается. (девушка) [Ёсиэ]

У мужчин ?ва используется для выражения волнения и удивления при р