Гендерные особенности речевого поведения японцев

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки

?кая. Среди мужчин больше тех, кто считает такой подход неправильным (9%). Неожиданностью явилось то, что количество тех, кто не смог ответить на этот вопрос, примерно одинаково с теми респондентами, которые поддерживают мнение о более вежливой речи женщин, - 33,3% женщин и 30,3% мужчин. Можно сделать вывод, что примерно такое же количество человек не поддерживают традиционное мнение. К нашему удивлению Одинаковое количество мужчин и женщин 26,8% выбрали пункт другое, где давали подробные пояснения своей точки зрения. Эти мнения особенно интересны в качестве точки зрения носителей японского языка и их восприятия родного языка.

У женщин 26,6 процентов (16 человек) составили те, которые имеют другое мнение. Ответы расположены в порядке убывания.

 

ОтветыКол.-во чел.1) Мужчины и женщины должны говорить вежливо в одинаковой степени62) Вежливо используется в зависимости от ситуации, собеседника, времени и места.33) Вежливость не зависит от пола человека.24) Вежливыми должны быть все.15) Особо вежливые выражения можно и не использовать, но ругательные слова не хотелось бы слышать.16) Мужчины должны говорить вежливее, чем женщины.17) Женщины должны использовать красивые выражения, не обязательно вежливые.18) Нужно быть благодарными всегда.1

Среди ответов мужчин (6 человек, 18,2%) встречалось следующее:

ОтветыКол.-во чел.1) Использование вежливых выражений будет зависеть от ситуации.22) Нет необходимости женщинам использовать вежливые слова, но и плохие слова не хотелось бы слышать.13) Считаю свой уровень вежливости недостаточным. Мужчины тоже должны быть вежливыми.14) Не хорошо сравнивать мужчину и женщину.1 5) Если женщина говорит вежливо, то хорошо, мне приятно.1

Исходя из полученных данных, можно сделать вывод, что только треть японцев поддерживает традиционное мнение о том, что женщина должна говорить вежливее, чем мужчина. Примерно такое же количество человек затрудняются ответить на этот вопрос. Возможно, это объясняется быстрыми изменениями языковой системы в современном обществе. То, что считалось раньше нормой, нарушается, и приходится делать выбор. Немного меньше тех, кто имеет иное мнение по данному вопросу. Все ответы из графы другое сводятся к тому, чтобы японцы чувствуют снижение общего уровня вежливости, либо считают, что использование вежливых выражений будет зависеть от конкретной ситуации общения, а не от пола человека.

От степени вежливости зависит форма глагола, однако и здесь есть расхождения. Если японец и японка хотят выразить один и тот же уровень вежливости, женщины будут использовать более вежливые формы.

Иррасяру идти, приходить - слишком вежливое для мужчин, веливое для женщин;

Икарарэру идти - вежливое для мужчин, менее вежливое для женщин.

У мужчин ?????????????????

У женщин ??????????????????????????

Наиболее частотными формами, при обращении к высшему по положению, оказались следующие высказывания по возрастающей степени вежливости.

 

мужчиныженщины?????икимас39,3%??????икундэсука27,2%??????икарэмасука33,3,6%????????икарэрундэсука0%3,3%?????????ирассяимасука9,6%

К нашему удивлению процент использования ?????????ирассяимасука оказался ниже, чем ??????икарэмасука. Но несмотря на это, все же большее количество женщин, нежели мужчин, при обращение к старшим используют особо вежливые глаголы. У мужчин отмечен довольно высокий процент употребления менее вежливых форм.

Таким образом, хотя женщины и усваивают речевое поведение мужчин по отношению к старшим уровень вежливости выше, чем у мужчин.

) Особо интересен был вопрос употребления разных лексических единиц, которые считаются специфически мужскими или женскими. Для примера мы взяли слово вкусный, что соответствует женскому ????ойсий и мужскому ???умай.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Среди единичных вариантов у мужчин встречается сленговые выражения???ябай классный????????? мэчча: ????? тамаран??????? ха: умай ай вкусно. У женщин ???????????мэчакуча умакатта?????? ки ни итта понравилось.

Диаграммы показывают, что и мужчины, и женщины используют оба варианта. Можно прийти к выводу, что сейчас уже неверно утверждать, что ????ойсий - слово, характеризующее только вежливую женскую речь, а ???умай - грубую мужскую. Женщины чаще употребляют ????ойсий, но и ???умай не является исключением. Возможно, это объясняется стремлением женщин разговаривать с мужчиной на равных.

2. Новые тенденции в японском языке и их влияние на дальнейшее развитие японского языка

 

В наши дни все больше людей говорят об исчезновении различий между женской и мужской речью, однако мнения по этому поводу разняться. Феминистически настроенные люди приветствуют такие изменения, считая, эту разницу неравноправием полов. Консервативные члены общества обеспокоены утратой части национального языка, указывая на грубость современных женщин и недостаточную мужественность молодых людей. Но ведь нельзя забывать, что язык - это постоянно меняющаяся, динамичная система, отражающая требования его носителей. На состояние языка влияют как экстралингвистические, так и общественные факторы.

Эволюцию двух подсистем мужской и женской речи можно наблюдать на протяжении веков, однако особенностью в наши дни является ускорение эволюции, и это объясняется несколькими причинами. 1) расширение экономическ?/p>