Гендерные особенности речевого поведения японцев

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки

?х и культурных связей с другими странами 2) расширение влияния средств массовой коммуникации 3) ускорение темпа жизни 4) изменения социального характера. Особенно активно влияет интерес к зарубежному, в частности, американскому, образу жизни и мыслей, что еще более ускоряет процесс интеграции в мировое сообщество.

В результате японское общество пошло по пути демократии, которая состоят в упрощении общественной структуры и установления формального равенства всех слоев населения. В итоге разница между мужской и женской речью воспринимается как пережитки и отголоски феодальной эпохи.

Под влиянием всех вышеперечисленных факторов происходят изменения в лексическом составе мужской и женской речи, причем засчет возрастающего числа заимствований. Активными носителями является молодежь, так как они легче усваивают новые слова и создают свои новые. Основным источником заимствований является английский язык.

Одной из основных особенностей женской речи всегда был высокий уровень вежливости высказываний по сравнению с мужской. Сейчас же отмечается понижение степени вежливости. Женщины используют слова, считающиеся грубыми мужскими, в некоторых ситуациях они употребляют глагольные формы пониженного уровня вежливости.

Такие изменения можно объяснить изменениями в структуре современного японского общества. Все больше появляется работающих женщин, а также тех, кто занимает руководящие посты. С изменением роли в обществе изменяется и речь. Для подчеркивания своего статуса женщине приходится пользоваться соответствующим языком. Постепенно элементы мужской речи проникают в повседневную жизнь. Изменения есть и в семейном укладе жизни. Работающая женщина уже не выступает с позиций низшего, зависимого члена семьи. Вежливость используется в качестве украшения женской речи, для облагораживания.

Тем не менее, нельзя с точностью утверждать, что эти тенденции приведут к стиранию различий между мужской и женской речью. Язык является отражением высокой чувствительности к общественным и экстралингвистическим факторам. Изменения касаются только речи молодых женщин до 40, когда язык старшего поколения сохраняет характерные черты мужской и женской подсистем. Представляется допустимым, что речь женщин старшего поколения сохранит отличия, так как их социальная роль ограничена кругом семьи и друзей. Можно предположить, что девушки, которые сейчас избегают употребления вежливых форм, в дальнейшем начнут использовать их достаточно широко.

 

Выводы по третьей главе

 

Результаты анкетирования показали снижение степени вежливости в обращении к мужу молодых женщин, которые стремятся разговаривать супругом на равных. Чаще употребляется обращение к супругу, детям, братья или сестрам по имени. Есть также небольшие отличия в обращении к родителям. Новой тенденцией стало использование молодыми родителями заимствованных из европейских языков обозначение старших членов семьи, как например, ?????папа и мама.

Использование модально-экспрессивных частиц доказало, что границы употребления специфически женских или мужских частиц стираются.

В отношении вежливости половина мужчин и женщин не поддерживает традиционное мнение о том, что женщина должна говорить вежливее, нежели мужчина. Многие указывают на то, что и мужчины должны использовать вежливый язык. Молодые считают, что вообще нет необходимости использовать особо вежливые выражения. Неожиданным оказалось то, что примерно треть не смогла выразить свое отношение к меняющейся ситуации, связанной с вежливостью женской речи.

В течение последних лет в речи мужчин и женщин происходят изменения, которые связаны с изменениями в обществе. Увеличивается число женщин, стремящихся уравнять свое положение в обществе. И мужчины, и женщины стараются избегать категоричности высказывания. Однако проведенное нами исследование показало, что, несмотря на желание женщины быть равными с мужчинами членами общества, уровень вежливости их речи в одинаковых ситуациях выше, чем у мужчин.

Нельзя рассматривать разницу в речи мужчин и женщин как следствие половой принадлежности участников речевого акта. Наиболее важными и определяющими фактором являются определение дистанции, преимущества собеседника по отношению к говорящему, а также отношения между участниками речевого акта.

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

 

Объектом нашего исследования послужили гендерные особенности мужской и женской речи в японском языке. Нами была предпринята попытка проанализировать особенности мужской и женской речи в японском языке, доказать или опровергнуть идею о существовании в японском языке двух разновидностей языка, отличающихся лексически и грамматически, а также выяснить причины различий и определить, как пол, возраст, социальный статус, конкретная ситуация влияет на выбор языковых средств.

Для достижения поставленной цели нами был проведен анализ научных публикаций отечественных и зарубежных авторов, на основе которых мы сделали выводы об гендерных особенностях в японском языке, с целью найти им подтверждение при анализе практического материала.

В ходе исследования практического материала нами были отобраны примеры, подтверждающие особенности речи мужчин и женщин в японском языке, а также проведено анкетирование японцев, с целью определить, какие изменения произошли в современном японском языке и каковы дальнейшие перспективы существования этих двух подсистем.

Разделение