Курсовой проект по предмету Литература

  • 101. Игорь Северянин
    Курсовые работы Литература

    Он стал основателем эгофутуризма, в добавление к просто футуризму, провозгласив культ индивидуализма, возвышающегося над безликой толпой обывателей. Но это приятно щекотало самолюбие самих обывателей. С футуризмом Маяковского Северянина объединяли эпатирующее озорство, презрение к милитаристскому патриотизму и издевка над затхлым искусственным мирком смертельно скучных классицистов. Однако буржуазия, которую Северянин дразнил и издевательски подкалывал насмешками, стала его главной обожательницей. На вечере поэзии в Политехническом музее Северянин был избран Королем поэтов, несмотря на присутствие Блока и Маяковского. Северянин наслаждался, вводя в поэзию такие, новые тогда, слова, как "синема", "авто", и наизобретал кучу салонно-технических неологизмов. Его причудливая высокопарность иногда походила на самопародию. Называть себя гением он никогда не стеснялся, но в быту был очень прост. Юный Антокольский был потрясен, когда Северянин в его присутствии заказал в ресторане никакие не "ананасы в шампанском", не "мороженое из сирени", а штоф водки и соленый огурец. При всей его "грезэрности" Северянин явление очень русское, провинциально-театральное. Но зато у него есть одно качество настоящего поэта - стихи его никогда ни с кем не спутаешь. Когда Северянин эмигрировал, литераторы-эмигранты, не столь известные, как он, с наслаждением отомстили ему за его славу своим высокомерием, барским пренебрежением, которого у самого Северянина никогда не было. Вычеркнутый из списка "настоящих поэтов", Северянин оказался в полном одиночестве в Эстонии, и после ее аннексии написал оду, приветствующую в стиле его ранних неологизмов "шестнадцатиреспубличный Союз". Это было не политическое стихотворение, а скорее ностальгическое. Северянин перед смертью был счастлив, получив письмо своих почитателей откуда-то с Алтая. Он и не подозревал, что его имя в сталинском СССР обросло легендами, а его стихи переписывали от руки. Но он предугадал это в своем горьком парафразе Мятлева: "Как хороши, как свежи будут розы моей страной мне брошенные в гроб!" Кокетливый талант, в каком-то смысле искусственный. Но его кокетливость неотразимо обаятельная, а его искусственность самая что ни на есть естественная. По известному выражению, многие трагедии кончаются фарсом. В случае с Северяниным фарс превратился в трагедию.

  • 102. Идейно-художественные особенности очерка А. Чехова "Остров Сахалин"
    Курсовые работы Литература

    Поднимая тему тюремного существования, автор относит ее ко всей России. Закономерно в этой связи утверждение М.Л. Семановой, которая считает, что Чехов, подняв лагерную тему в «Острове Сахалине», продолжает ее в других рассказах 90-х 900 годов: «Спор на эту же тему продолжат герои «Палаты №6» (1892). Произведение это находится в несомненной связи с сахалинским путешествием. Именно оно привело писателя к выводу, что современная русская действительность дом для умалишенных или тюрьма» (39, 60):«Недалеко от больничного забора… стоял высокий белый дом, обнесенный каменной стеной. Это была тюрьма. «Вот она действительность!» - подумал Андрей Ефимович, и ему стало страшно». Это сравнение не единственный раз звучит в рассказе «Палата №6». Оно поддерживается многократными упоминаниями о тюрьме, настойчивыми сопоставлениями больницы с тюрьмой, «маленькой Бастилией», которую давно бы надо было разнести: железные решетки на окнах, забор с гвоздями, обращенными остриями кверху, «какие бывают только у больничных и тюремных построек», кровати, привинченные к полу, одежда больных, напоминающая арестантскую: Рагин «чувствовал, что в новом костюме он похож на арестанта». Постоянно соседствуют слова «преступник» и «сумасшедший», «больница» и «тюрьма»: «скажут, что вы сумасшедший или преступник»; «когда общество ограждает себя от преступников, психических больных…»; «раз существуют тюрьмы и сумасшедшие дома…»; «Разве в суде и в тюрьме вам будет хуже, чем здесь? А если сошлют на поселение и даже на каторгу, то разве это хуже, чем сидеть в этом флигеле?» Впечатление о действительности тюрьме передано в словах Громова, страдающего манией преследования и нивелирующего понятия: больничная палата и тюремная камера: «Я забыл тут, в тюрьме все, что учил». Громов просит, как награды за страдания, права на «одиночное заключение». Хотя действие развивается, главным образом, в палате для умалишенных, но Чехов раздвигает рамки повествования, показывая за больницей (тюрьмой) провинциальный город, а на дальнем плане столицу. То, что в обнаженном виде предстает в палате №6: беспорядок, произвол, насилие, осуществляемое внушительными кулаками солдата сторожа Никиты, полуголодное, однообразное существование обитателей палаты оказывается характерным и для «внешнего мира». Роль Никиты здесь выполняют, хотя и не так откровенно, местные «Унтеры Пришибеевы», полицейские и жандармы, судьи, «формальное, бездушное отношение» которых при полной неразберихе судопроизводства ведет нередко к «случайностям», «судебным ошибкам», к тому, что «невинного человека лишают всех прав состояния и присуждают к каторге». Почмейстер Михаил Аверьянович в своем ведомстве, врач Хоботов в своем чувствуют себя такими же царьками, как сторож Никита в палате №6. Им представлена бесконтрольная власть над подчиненными, и они ею пользуются в полной мере. В создании образа грозного почмейстера Чехов также использует сахалинские документы и впечатления о начальнике почтово-телеграфной конторы Петре Наитаки. В очерках не названы его имя и фамилия, но именно в нем автор видит типичные черты сахалинских администраторов. Чехову были известны многие случаи, в которых проявились коварство и грубый деспотизм Наитаки (мы узнаем о них из архивных документов). Таким образом, каторга на острове Сахалине существует не сама по себе. Это сложный организм, модель мира. Изучает Чехов его во всех аспектах, от очерка к очерку расширяет круг тем и образов. И возникает еще одна тема: отражение сахалинского «ада» писатель видел в разных областях сахалинской жизни, в частности в семье, законной и незаконной. По мнению автора, семейный вопрос на острове поставлен отвратительно и недальновидно. Случайность и необдуманность в организации сельскохозяйственных поселений из законных и незаконных семей и вольных поселенцев-одиночек «производят впечатление не сельского общества, а случайного сброда» (1, т. 14, 257) Так, отличившимся примерным поведением поселенцам и крестьянам разрешалось получить бабу из прибывших арестанток. «Каждый выбирает; без кислых гримас, без усмешек, а совершенно серьезно, относясь «по-человечеству» и к некрасоте, и к старости, и к арестантскому виду; он присматривается и хочет угадать по лицам: какая из них хорошая хозяйка? Вот какая-нибудь молодая или пожилая «показалась» ему; он садится рядом и заводит с нею душевный разговор. Она спрашивает, есть ли у него самовар, чем крыта у него изба, тесом или соломой. Он отвечает на это, что у него есть самовар, лошадь, телка по второму году и изба крыта тесом. Только уже после хозяйственного экзамена, когда оба чувствуют, что дело кончено, она решается задать вопрос:

  • 103. Идея и художественные средста ее воплощения в поэме Анны Ахматовой "Реквием"
    Курсовые работы Литература

    Многие литературоведы задавались вопросом : «Реквием» - что такое : стихотворный цикл или поэма. Он написан от 1-го лица, от имени «я» - поэта и лирического героя одновременно. А также сложное переплетение автобиографического и документального позволяют ответить на этот вопрос утвердительно и отнести это произведение к «маленьким поэмам» в ряду поэм XX века, хотя с точки зрения жанров «Реквием» - не простой «орешек». Ахматова обладала высоким даром лирического поэта, основа ее произведение, состоящая из отдельных стихотворений, - тоже лирическая. Это дало прочность лирическим фрагментам, созданным в 1935 - 40 г. и не напечатанным в эти годы, выстоять , не рассыпаться от тяжелейших ударов времени и вернуться к нам, спустя полвека, цельным художественным произведением. На первый взгляд, можно найти простой ответ. В 1987 году тема культа личности Сталина и ее трагических последствий для народа из «закрытых» тем стала отрытой. И «Реквием» Ахматовой , рассказывающий о трагедии, лично пережитой поэтом в те годы, получил статус самого злободневного документа, встал в один ряд с такими современными произведениями, как поэма Твардовского «По праву памяти», романы В. Дудинцева «Белые одежды», В. Гроссмана «Жизнь и судьба», стихи и проза В. Шаламова. Но это объяснение лежит на поверхности и не может в полной мере удовлетворить читателя. Ведь для того, чтобы произведению совпасть с современностью, спустя полвека вернуться к новым поколениям читателей, сохранив художественную ценность, значит нужно ее, эту художественную ценность, иметь. Она передана в поэме тончайшими капиллярами стиха : его ритмами, размерами, художественными средствами языка. И даже ее «Вместо Предисловия» - это не совсем чистая проза. Это - стихотворение в прозе. Растворение героини в общей трагедии, где у всех одна роль, давало право на поэму :

  • 104. Изображение сопротивления в концентрационном лагере "Бухенвальд" по роману Бруно Апица "Голые среди волков"
    Курсовые работы Литература

    Представитель Интернационального лагерного комитета призвал собравшихся в знак готовности к борьбе поднять руку для клятвы. И двадцать одна тысяча рук взметнулась вверх. Среди бывших узников, дававших торжественную клятву в Бухенвальдском лагере смерти, находился и заключенный номер 2417, Бруно Апиц. После Второй мировой войны центр внимания переместился с ужасов войны к проблеме вины. В 1951 году на территории бывшего лагеря была установлена мемориальная плита в память об участниках лагерного Сопротивления, а в 1958 году было принято решение об открытии в Бухенвальде национального мемориального комплекса. Каждый день туда приезжают люди. В немецких школах есть специальная программа, включающая обязательную историю и посещение Бухенвальда. Книга Бруно Апица "Голый среди волков" вышла почти одновременно с открытием Бухенвальдского мемориала и тут же стала бестселлером. Бруно Апиц заслуживал абсолютного доверия: ведь он восемь лет был узником Бухенвальда и выжил. Его книга была издана миллионными тиражами и переведена на 25 языков. Наверное, она имела такой успех еще и потому, что облекала воспоминание о Второй мировой войне в форму эмоционального, трогательного повествования. В 1958 году многие читатели еще ясно помнили войну и национал-социализм, а также свое собственное участие в этих явлениях. Бруно Апиц облегчил их совесть. Он рассказал о человечности посреди варварства. "Голый среди волков" - это история о том, как незадолго до конца войны участвовавшие в Сопротивлении коммунисты и "самоосвободители" лагеря спасли маленького мальчика, польского еврея.

  • 105. Изобразительные средства языка в газетных заголовках
    Курсовые работы Литература

    ЗаголовокИзобразительное средство языкаПодарочный напориронияМашины нету гони монету!иронияРодительское собираниеиронияЛовили секс-маньяка поймали сварщикаиронияЗаставь дурака отмечать день дуракаиронияКак рукой снялометонимияЕгипет в минусе, Сочи в плюсеметонимияЕли загубили на корнюметонимияСтудентов отправят на картошкуметонимия150 тысяч рублей в трубуметонимияУвидеть квиток и умеретьгиперболаРука мастера (про однорукую девушку)гиперболаДорожает все!гиперболаПровинция перешла все границыгиперболаКризис не закончится никогдагиперболаЖильцов загнали в уголгиперболаПришла беда упали воротагиперболаПугачева опять нагрешилагиперболаСкорой помощи придали ускорениегиперболаКонец эпохи ПугачевойгиперболаВоронежская спортсменка заткнула соперницу за поясгиперболаДорого яичкогиперболаВ Воронеже началась охота на стариковгиперболаБелая гвардия (про плащи)метафораМисс Россия крутит роман с Богданом ТитомировымметафораМыли-мыли трубочиста (про грязные улицы)метафораКризис готовит новый удар по РоссииметафораМоешники раскатали соперниковметафораКоррупцию пустили на мылометафораВ хоккей играют настоящие легендыметафораФакелы пока не зажглись (про футбол)метафораЖуй гранит наукиметафораЧиновники помирились кошелькамиметафораМолоко убежалометафораЗверь должен сидеть в тюрьмеметафораЦены на жилье падаютметафораГубернатор выходит из тениметафораБоец невидимого фронта (про иммунитет)метафораКлассный день календаряэпитетПираты обычные неопрятные людиэпитетМёдные тенденцииэпитетДушевные посиделкиэпитетНовая, блестящая, совсем как настоящаяэпитетЦенная информацияэпитетРичард Гир самый сексуальный из всех живущихэпитетВеселые ребятаэпитетЛюди добрые, родители злыеаллегорияГаишник насмерть сбил старушкулитотаМазь-природа, помогиперифразаКитай может обрушить американскую валютусинекдоха

  • 106. Изучение в школе повести М.А. Булгакова "Собачье сердце"
    Курсовые работы Литература

     

    1. Абрамович Г. Л. Введение в литературоведение. М.- Просвещение,. 1970
    2. Беленький Г. И. Теория литературы в средней школе. М„ 1970.
    3. Богданова О. Ю. Особенности изучения эпических произведений. В пособии: Методика преподавания литературы в средних специальных учебных заведениях / Под ред. А. Д. Жижиной. М., 1987.
    4. Богданова О. Ю., Овчинникова Л. В., Романичевa B. C. Экзамен по литературе: от выпускного к вступительному / Под ред. О. Ю. Богдановой. М., 1997.
    5. Великанова И.В. Особенность сатиры М.Булгакова // Литература в школе -2002- №7- С.71
    6. Взаимосвязь восприятия и анализа художественных произведений в процессе изучения литературы в школе / Под ред. О. Ю. Богдановой. М., 1984.
    7. Восприятие учащимися литературного произведения и методика школьного анализа / Под ред. А. М. Докусова. М., 1974.
    8. Голубков В. В. Методика преподавания литературы. М., 1962.
    9. Гудков А. В. Комментарии к повести М. Булгакова «Собачье сердце» // Булгаков М. Собр. соч.: В 5 т. М., 1990. Т. 2. С. 690).
    10. Гуковский Г. А. Изучение литературного произведения в школе. М.;Л., 1996.
    11. Изучение литературы в вечерней школе / Под ред. Т. Г. Браже. М., 1977.
    12. Изучение литературы XIX-XX веков по новым программам. Сб. / Отв. ред. Н. А. Бодрова. Самара, 1994.
    13. Изучение произведений зарубежных писателей на уроках и факультативных занятиях в средней школе / Под ред. Н. П. Михальской и В. В. Трофимовой. М.,1980.
    14. Ионин Г. Н., Хватов А. И. Русская литература XX века. Учебное пособие для XI кл. СПб., 1994.
    15. Искусство анализа художественного произведения / Сост. Т. Т. Браже. М., 1971.
    16. Литература. Русская классика. IX кл. Учебник-практикум / Под ред. Г. И. Беленького. М., 1997.
    17. Маранцман В. Г. Анализ художественного произведения и читательское восприятие школьников. Л., 1974.
    18. Методика преподавания литературы / Под ред. З. Я. Рез. М., 1985.
    19. Поэтика художественного текста на уроках литературы. Сб. / Отв. ред. О. Ю. Богданова. М., 1997.
    20. Проблемы анализа художественного произведения в школе. Методические рекомендации для студентов / Отв. ред. О. Ю. Богданова. М., 1996.
    21. Проблемы преподавания литературы в средней школе / Под ред. Т. Ф. Курдюмовой. М., 1985.
    22. Русская литература XIX века. Х кл.: Практикум / Под ред. Ю. И. Лыссого. М., 1997.
    23. Русская литература XX века. XI кл. В 2 ч. / Под ред. В. В. Агеносова. М., 1996.
    24. Рыжкова Т.В.Повесть М.А.Булгакова «Собачье сердце» на уроках // Литература в школе- 1995- №6- С.43.
    25. Словарь литературоведческих терминов / Ред. и сост. Л. И. Тимофеев и С. В. Тураев. М., 1974. с. 257.
    26. Яновская Л. Творческий путь Михаила Булгакова, М., 1983. с. 112
  • 107. Изучение драмы в школе на примере пьесы А.Н. Островского "Гроза"
    Курсовые работы Литература

    Разумеется, конфликт при всей содержательной многозначности и разнообразии функций не единственный компонент, определяющий специфику драмы как рода. Не менее важны способы сюжетной организации и драматического повествования, соотношение речевых характеристик героев и построения действия и др. Однако мы сознательно сосредоточиваем внимание на категории конфликта. С одной стороны, анализ этого аспекта позволяет, исходя из родовой специфики драмы, выявить глубину художественного содержания произведения, учесть особенности авторского мироотношения. С другой именно рассмотрение конфликта может стать ведущим направлением в школьном анализе драматического произведения, так как для старшеклассников характерен интерес к действенным столкновениям убеждений и характеров, через которые открываются проблемы борьбы добра и зла. Через исследование конфликта можно подвести школьников к постижению мотивов, стоящих за словами и поступками героев, выявить своеобразие авторского замысла, нравственной позиции писателя. Выявить роль данной категории в создании событийной и идеологической напряженности драмы, в выражении социальных и этических программ героев, в воссоздании их психологии задача этого раздела.

  • 108. Интерпретация образов славянской мифологии в романе М. Вишневецкой "Кащей и Ягда"
    Курсовые работы Литература

    События романа М. Вишневецкой происходят в те времена, когда люди верили в Перуна, Макошь и других богов и божеств. «Кащей, сын вождя степняков, мальчиком взятый в плен (ведь Кащей в переводе с тюркского - это пленник), и Ягода, Ягда, а когда-нибудь и Яга, пока же - дочь славянского князя Родовита, любят друг друга так страстно и беззаветно, что грозят обрушить законы людей и порядок мироздания. По крайней мере богам и людям кажется именно так. А потому они ополчаются против этой любви. Князь Родовит, не желая видеть на своем троне степняка, отправляет Кащея на верную гибель - в сад Перуна и Мокоши за небесными яблоками, дарующими вечную жизнь. А в женихи для дочери призывает северного соседа, ладейного князя Инвара. Кащей лишит глаза одноглазую дочь Велеса Лихо; змий Жар, рожденный Велесом от земной женщины Лиски, жены Родовита, проглотит Дажьбога вместе с его щитом-солнцем, и на землю падет вечная ночь; о том, как, испугавшись этой нескончаемой тьмы, бросится в бегство князь Инвар, а бесстрашный Кащей освободит из Жарова чрева Дажьбога».

  • 109. Интертекстуальность в литературе постмодернизма на примере цитат Б. Гребенщикова в тексте В. Пелевин...
    Курсовые работы Литература

    Нет смысла говорить о наступлении периферии, если "разобрана" сама иерархия. Но всегда легче говорить о "повышенном интересе к маргиналиям", нежели о желанной "неразличимости". [13]

    1. Ирония. Постмодернизм ироничен по отношению как каким бы то ни было «жёстким» идейным конструкциям к «объективной» реальности, и прежде всего по отношению к самому себе. Понятия высокого и низкого лишены смысла в постмодернистской вселенной. Яркий пример - знаменитый советский мультфильм "Пластилиновая ворона": пластилиновые герои превращаются по цепочке друг в друга, "деконструируя" по дороге басню Крылова: строгое произведение с очень определенной моралью оборачивается дурацкой игрой в переодевания с запретом стоять и прыгать там, где подвешен груз.
    2. Сексуальность. Вслед за фрейдизмом, постмодернизм проявляет повышенное внимание к сексуальности. В отличие от него, постмодернизм не пытается однозначно объяснить феномен сексуальности, но скорее воспринимает сексуальность как некую базовую матрицу для простраивания дискурсов. Концепты из сексуальной сферы, распространенные на культуру - любимые постмодернистские символы.
    3. Виртуальность, Отсутствие объективной реальности, симуляция. Кризис характера, тяготение к фантастике породил в постмодернизме теорию симулякра. Симулякр (франц. стереотип, псевдовещь, пустая форма). Еще ранее, у Платона «симулякр», «копия копии». В постмодернистской эстетике симулякр занимает место, принадлежащее в классических эстетических системах художественному образу. Однако если образ (копия) обладает сходством с оригиналом, то симулякр уже весьма далек от своего первоисточника. Жиль Делез рассматривает симулякр как знак, который отрицает как оригинал, так и копию.
  • 110. Интертекстуальность литературы постмодернизма на примере цитат Б. Гребенщикова в тексте В. Пелевина
    Курсовые работы Литература

    Дело в том, что философия Буддизма интроспективна: обретение гармонии с миром осуществляется за счёт обретение гармонии в себе. А это значит, что читатель, соотнося все цитаты, аллюзии и смысловые пласты интертекста, соединив их воедино в СВОЁМ СОЗНАНИИ, приходит к некому иррациональному осознанию, к восприятию авторского «послания». Но в том-то и дело, что за счёт того, что семантические векторы текста сходятся не на авторе, а на читателе, «послание» исходит уже от самого читателя, оно приобретает имманентную природу. Что соответствует буддийскому учению о том, что путь к Освобождению лежит не «снаружи», а «внутри». [32] Таким образом, Виктор Олегович подводит читателя к «главной мысли», проведённой через большинство его произведений. Как пишет в своей статье А. Генис, «у Пелевина есть "message", есть символ веры, который он раскрывает в своих сочинениях и к которому хочет привести читателей». [33] И это противоречило бы постмодернистскому принципу отсутствия единого смыслового центра, если бы не одно «НО»: у Пелевина этим «центром», неким «метадискурсом» или, вернее, его симулякром, но так или иначе, «messageем», является Пустота. Она же Условная Река Абсолютной Любви (УРАЛ) в «Чапаеве и Пустоте», она же «Радужный поток» в «СКО» [34]

  • 111. Интерьер как средство характеристики героя в поэме Н.В. Гоголя "Мертвые души"
    Курсовые работы Литература

    Чичиков долго не может понять, кто перед ним, "баба или мужик". Наконец, он заключил, что это верно, ключница. Предположение Чичикова многозначительно. Подобно ключнице, Плюшкин раб вещей, а не хозяин их. Ненасытная страсть приобретательства привела к тому, что он утратил реальное представление о предметах, переставая отличать полезные вещи от ненужного хлама. Добро, накопленное Плюшкиным, не принесло ему ни счастья, ни даже покоя. Владелец несметного количества вещей, он стал их рабом. Постоянный страх за свою собственность превращает его жизнь в сущий ад и его самого доводит до грани психического распада. Плюшкин гноит зерно и хлеб, а сам трясется над маленьким кусочком кулича и бутылкой настойки, на которой сделал пометку, чтобы никто воровством образом ее не выпил. Жажда накопления толкает его на путь всяческих самоограничений. Боязнь что-либо упустить заставляет Плюшкина с неутомимой энергией собирать всякий хлам, всякую ветошь, все то, что давно перестало служить жизненным потребностям человека. Плюшкин превращается в преданного раба вещей, раба своей страсти. Даже от собственных детей Плюшкин отказался. Где уж тут думать о просвещении, искусстве, нравственности. Гоголь показывает, как постепенно распадаются человеческие личности. Когда-то Плюшкин был простым бережливым хозяином. Жажда обогащения за счет подвластных ему крестьян превратила его в скрягу, изолировала от общества. Плюшкин прервал всякие отношения с друзьями, а затем и с родственниками, руководствуемый соображениями, что дружба и родственные связи ведут за собой материальные издержки. Однако то, что случилось с Плюшкиным, - результат отнюдь не только печальных случайностей в его личной биографии. Здесь действовала закономерность иная, более глубокая и сложная. Условия социального бытия Плюшкина неотвратимо должны были привести к тому положению, в котором застал его Чичиков. Окруженный вещами, он не испытывает одиночества и потребности общения с внешним миром. И этот живой мертвец, человеконенавистник, превратился в "прореху на человечестве".

  • 112. Информационные технологии, способствующие повышению мотивации при обучении говорению.
    Курсовые работы Литература

     

    1. Апатова Н. В. Информационные технологии в школьном образовании. М., 1994
    2. Галишникова Е. М. Использование интерактивной Smart-доски в процессе обучения // Учитель. 2007. - № 4. с. 8-10
    3. Гордиенко Г. А. Система тестовых технологий на уроках истории и обществознания // Учитель. 2007. - № 3. с. 9-10
    4. Горина М. В. Информационные технологии на уроках русского языка // Учитель. 2007. - № 5. с. 11-15
    5. Захарова И. Г. Информационные технологии в образовании: Учеб. пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений. М., 2003
    6. Зубов А. В. Информационные технологии в лингвистике. М., 2004
    7. Использование современных информационных и коммуникационных технологий в учебном процессе: учебно-методическое пособие / Авторы-составители: Д.П. Тевс, В. Н. Подковырова, Е. И. Апольских, М. В, Афонина. Барнаул: БГПУ, 2006
    8. Клоков Е. В., Денисов А. В. Технология проектного обучения // Школа. 2006. - №2. с. 29-36
    9. Коноплева И. С., Чубова А. П. Компьютерные обучающие системы // Учитель. 2007. № 5. с. 16-17
    10. Кораблёв А. А. Информационно-телекоммуникационные технологии в образовательном процессе// Школа. 2006. - №2. с. 37-39
    11. Кораблёв А. А. Непрерывное образование // Школа. 2006. - №2. с. 34-36
    12. Кораблёв А. А. Сила. Второй закон Ньютона // Школа. 2006. - №2. с. 31-33
    13. Лушков А., Петков В., Хикман Р., Люис Р. Практическое пособие для общения в любой точке планеты. С-Пб, «Оракул», 2004г., с. 58-102.
    14. Общая методика обучения иностранным языкам в средней школе. Под ред. А.А. Миролюбова, И.В. Рахманова, В.С. Цетлин, М, 2003г., с. 11-13.
    15. Ованесян С.С. Культура речевого общения // Иностранный язык в школе. № 5 2002г., с.19.
    16. Пальмер Р. Методы обучения английской устной речи. - С-Пб, 2003г., с. 86-88.
    17. Пассов Е. И. Урок иностранного языка в средней школе. М, Просвещение, 2004г., с. 324.
    18. Пассов Е.И. Коммуникативная методика. Изд-во НОУ “Интерлингва”, 2003 г., стр. 56.
    19. Павлоцкий В.М. Учебник английского языка. Изд-во “Оракул”. Санкт-Петербург, 2004г., с. 58.
    20. Перкасс С. Повторяемость и вариативность в процессе обучения диалогической речи. // Иностранные языки в школе. 2003. - №3.
    21. Пименова И. М. Слайд-фильм по обществознанию «Человек. Индивид. Личность» // Учитель. 2007. - № 4. с. 16-17
    22. Полат Е. С., Бухаркина М. Ю., Моисеева М. В., Петров А. Е. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования. М., 2001
    23. Рогова Г. В., Рабинович Ф. М., Сахарова Т. Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. М.: Просвещение, 2001г., с. 13-15.
    24. Рабинович Ф.М. К проблеме опор при развитии экспрессивных форм речи.// Иностранные языки в школе. 2005. - №5.
    25. Рахманов И.В. Обучение устной речи на иностранном языке. М, 2004г., с. 27-29.
    26. Сергеева М. Э. Новые информационные технологии в обучении английскому языку // Педагог. 2005. - № 2. с .162-166
  • 113. Иосиф Бродский/Joseph Brodsky
    Курсовые работы Литература

    Дональд Дэви (Donald Davie) известный критик, литературовед и поэт, хотя и выражает свое мнение не так резко, однако его оценка едва ли не наиболее негативна49 . Его статья «Насыщенная строка» не краткая эмоциональная реплика, подобно заметке П.Портера. В ней находится место и анализу, и обширным цитатам, и историческим справкам. Дэви полагает, что английские стихотворения Бродского до отказа перегружены тропами, «гиперактивными метафорами», игрой слов. По мнению рецензента, поэт, скрупулезно восстанавливая размер оригинального стихотворения в переводе, упускает из виду тот факт, что строгие метры русской поэзии абсолютно неприемлемы для английской просодии: «Наши ритмы, даже дробные десятисложники Марло или Драйдена, менее четки и более вариативны, нежели ритм трехсложных размеров, характерных для русской классической поэзии. Коль скоро это так, последствия чрезвычайно важны, ибо это означает, что рокочущая русская строка благополучно управляется с громыхающими в ней блистательными тропами и “конкретными физическими деталями”, под весом которых более легкая английская спотыкается, запинается и запутывается». Употребление анжанбеманов в англоязычной поэзии, по мнению критика, также требует значительно большей деликатности, нежели демонстрирует Бродский в своих автопереводах: «Коль скоро единство строки в английской поэзии менее определенно, нежели в русской, анжанбеман подвергает это единство куда большему риску, чем думает Бродский». Как результат в ряде стихотворений Бродского сохраняется только метрическое и графическое, но не музыкальное, интонационное единство. Строфы Бродского в переводе выглядят громоздкими, а сложная рифмовка искусственной, вымученной. Финал рецензии Дональда Дэви, пожалуй, еще более нелицеприятен, чем реплика Питера Портера: Бродский, разумеется, «высокоодаренный поэт, серьезно относящийся к своему призванию», но критики, поторопившиеся с высокими оценками его англоязычного творчества, сослужили ему плохую службу, а присуждение ему в возрасте 47 лет Нобелевской премии было не только преждевременно, но и губительно. «Мы сделали из него монумент и икону, прежде чем научились видеть в нем страдающего человека и добросовестного мастера», полагает Дональд Дэви.

  • 114. Иосиф Бродский: До и после...
    Курсовые работы Литература

    Поэт русской культуры ныне принадлежит американской цивилизации. Но дело не ограничивается цивилизацией. В случае с Бродским эмиграция не просто географическое понятие. Поэт пишет на двух языках, отчетливо осознает "дневную" и "ночную" диалектику двуязычия, и его стихи, написанные в эмиграции, существуют одновременно в русской и английской словесных "оболочках", на страницах русскоязычных книг и, параллельно, американских поэтических журналов. Смысл этого параллелизма, наверное, не в том, что будучи наследником двух поэтических традиций, поэт совмещает в себе две поэтические культуры. Его авторские переводы - не механический жест, а момент раскрытия и узнавания англо-американского творческого наследства, так что современная американская словесность видит в Бродском не только поэта-пришельца, сколько своего продолжателя. Таким образом, в творчестве поэта сошлись и причудливо переплелись две разнородные культуры, и их "конвергенция", случай в известной мере уникальный, чем-то напоминает творческую судьбу В. Набокова. [4, с.206]

  • 115. Использование крылатых фраз из произведения Ильфа и Петрова как стилистический прием
    Курсовые работы Литература

    Большинство крылатых фраз, растиражированных сначала публикацией самого романом, а затем и его экранизациями, были порождены благодаря изумительному остроумию Ильфа и Петрова. Однако есть среди общеизвестных и популярных сегодня фраз те, которые авторы сами в свое время позаимствовали из разных источников и, перефразировав, дали им вторую жизнь. В некоторых из них, безусловно, проглядывает первоисточник. Например, за ироническим выражением «Спасение утопающих - дело рук самих утопающих» легко узнается коммунистический лозунг В.И.Ленина: «Спасение рабочего класса - дело рук самого рабочего класса». Употребление лозунга в таком трансформированном виде только подчеркивает его нелепость. В современном языке эта фраза приобрела значение «попавший в беду, трудное положение, должен выходить из ситуации сам, не рассчитывая на помощь других» . Это не единственный раз, когда Ильф и Петров обращаются к изречениям политических деятелей. «Почем опиум для народа» - с таким вопросом обращается Бендер к отцу Федору, перефразируя не менее известное высказывание К. Маркса «Религия опиум для народа», намекая тем самым, что священник вводит людей в заблуждение.

  • 116. Использование принципов имажинизма при создании пейзажа в поэзии Есенина
    Курсовые работы Литература

    В стихах 19-20 годов Есенин расширяет смысл каждого слова и заставляет читателя взглянуть на него по-новому. Но, несмотря на благополучно складывающуюся карьеру и жизнь, в его поэзию закрадываются печальные и даже в каком-то смысле философские ноты. Они начинают звучать еще в стихотворении «Ветры, ветры, о снежные ветры…» и продолжают в таких стихах, как «Я последний поэт деревни…», «Душа грустит о небесах…»…Имажинизм помогает Есенину смотреть на мир и рисовать его новыми, до этого неизвестными красками и образами: «О, если б прорасти лазами, как эти листья в глубину»В 1924 году С. Есенин опубликовал в газете письмо, подписанное также И. Грузиновым в котором оба автора официально заявили, что выходят из группы имажинистов: «Мы, создатели имажинизма, доводим до всеобщего сведения, что группа «Имажинисты» в доселе известном составе объявляется нами распущенной».Заявление Есенина явилось для имажинистов крайней неожиданностью. Сами они, предполагая большое будущее своей школы, только собирались приступить к «деланию большого искусства», числя все созданное ими ранее лишь неким подготовительным этапом. В «Письме в редакцию» журнала «Новый зритель» Ивнев, Мариенгоф, Ройзман, Шершеневич и Н. Эрдман выступили с резким опровержением есенинского явления о роспуске группы, назвав его «развязным и безответственным». Они обвинили поэта в приспособленчестве: «…Есенин примыкал к нашей идеологии, поскольку она ему была удобна, и мы никогда в нем, вечно отказывавшемся от своего слова, не были уверены как в соратнике». Здесь же бывшие «собратья» постарались перехватить инициативу, заявив, что «у группы наметилось внутреннее расхождение с Есениным, и она принуждена была отмежеваться от него…». В публикации содержались грубые и оскорбительные выпады в адрес поэта: «Есенин в нашем представлении безнадежно болен физически и психически, и это единственное оправдание его поступков».С уходом Есенина закончил свое существование и официальный орган имажинистов, журнал «Гостиница для путешествующих в прекрасном». И хотя имажинисты по инерции еще издавали сборники, пытались реанимировать «Стойло Пегаса» и даже, уже в 1927 году, основать новый журнал; хотя еще какое-то время функционировал ленинградский «Воинствующий орден имажинистов» и группы поэтов-имажинистов в некоторых провинциальных городах, - без Есенина имажинизм угасал. Последний коллективный сборник «Имажинисты» (1925) вызвал и такой, к примеру, отклик прессы: «Агония идеологического вырождения имажинизма закончилась очень быстро, и первые же годы НЭПа похоронили почти окончательно имажинизм как литературную школу: „моль времени оказалась сильнее „нафталина образов».Есенин писал: «В 1919 г. я с рядом товарищей опубликовал манифест имажинизма. Имажинизм был формальной школой, которую мы хотели утвердить. Но эта школа не имела под собой почвы и умерла сама собой…»Итог теоретической и практической деятельности группы подвел Шершеневич в статье «Существуют ли имажинисты?» Признав, что «имажинизма сейчас нет ни как течения, ни как школы», он так объясняет его кончину:«Это произошло в силу объективных причин, лежащих вне поэзии. Сущность поэзии переключена: из искусства он превращен в полемику. От поэзии отнята лиричность. Отсюда и вполне понятный крах имажинизма, который все время настаивал на поэтизации поэзии».

  • 117. Использование просодических средств в балладах
    Курсовые работы Литература

    Он рано проявил склонность к поэтическому творчеству, но господствовавшие в доме отца взгляды исключали для него возможности профессионального занятия искусством. Но когда Иоганн Готфрид Гердер (17441803), начавший с конца 1760-х годов под воздействием Макферсона и Перси переводить сначала шотландские и скандинавские баллады, а затем и песни других народов, обратился с призывом собирать и записывать также и немецкие народные песни, то Гете был первым, кто откликнулся на этот призыв. Он записал летом 1771 г. в Эльзасе 12 народных баллад вместе с мелодиями. При этом он тщательно обдумал структуру своего небольшого собрания, лежащего у самых истоков современной фольклористики в Германии. Самому И. В. Гёте, всю жизнь занимавшемуся изучением, собиранием и переводом песенного творчества различных народов, раннее обращение к фольклору позволило избегнуть манерного стиля поэзии рококо и создать подлинные поэтические шедевры. Из всех фольклорных жанров Гёте с особым вниманием относился к балладе, называя ее то "живым зародышем", "прасеменем" всей поэзии, то праобразом искусства, его первичной национальной формой. В 1821 г., уже имея за плечами огромный опыт собственного балладного творчества, Гёте обобщил свои раздумья об этом уникальном жанре в специальной статье о балладе. Специфику неотразимого художественного воздействия баллады он видел в соединении в ней элементов эпоса, драмы и лирики. В ранних балладах самого Гёте ("Рыбак", "Лесной царь", "Фульский король") преобладает синтез лирических и драматических элементов, в поздних же балладах ("Коринфская невеста", "Бог и баядера", "Баллада") лирический элемент заметно вытесняется эпическим. [ интернет ресурс: www.google.com].

  • 118. Исскуствоведческий текст как средство формирования культуроведческой кооперации на уроках русского я...
    Курсовые работы Литература

    КлассЯзыковая темаКультуроведческая темаСодержание, основные термины и понятия культуроведческой направленности5Письмо
    "Я Вам пишу"Эпистолярный жанр - зеркало души автора и эпохиСпецифика эпистолярного жанра: содержание и стиль письма, структура, его оформление, о чем "говорят" письма
    История письма5Описание предмета
    "И светла от берез Россия"Береза - символ нашей РодиныБереза как один из национальных символов русского народа5ДиалогЭтикет телефонного разговораФормулы речевого этикета в телефонном разговоре5Сочинение-рассуждение
    "Дни недели рассказывают о себе"Неделя - от слова "не делать". О чем говорят названия дней неделиСмысл названий слова "неделя" и дней недели, их взаимосвязь6Описание помещенияРусский дом: жизнь и судьбаРоль дома, его устройство и образ жизни в русской культурной традиции6Составление устного публицистического высказывания о происхождении имен
    "Что в имени тебе моем?" А.С.ПушкинИстория русских именИмена собственно русские и заимствованные, христианские, "по святцам", изменения русских имен на протяжении истории6Устное публичное высказывание о произведении народного промысла
    "Здесь русский дух, здесь Русью пахнет!"Матрешка - символ русского характераНациональная игрушка, соединение в ней базовых русских ценностей: материнства, семьи, единства, душевного тепла, покровительств, заботы о близких
    Русские народные промыслы7Сочинение-рассуждение на тему "Прозвища"
    "По имени и житие" П.ФлоренскийРусская антропонимияФункция прозвищ в Древней Руси (различение тезок)
    Оценочные русские имена7Речевое общение
    Умение общаться как важная часть культуры человекаТребования этики, эстетики и традиции как основа культурного общения.Вежливость как качество личности, в основе которого лежит чувство собственного достоинства и чуткого отношения к другим
    Этимология слова "вежа". Различные оттенки воспитанности (корректность, любезность, деликатность), их функции в общении
    Тактичность как компонент культуры общения7Нормы речевого поведения в типичных ситуациях общенияЭтичность речевого общенияПриличия, определяющие формы приветствия; использование форм благодарности, извинения; правила знакомства и представления
    Формулы проявления и выражения внимательности, любезности в традициях народов нашей страны и мира
    Выбор и организация языковых средств в соответствии со сферой, ситуацией и условиями речевого общения как необходимое условие достижения этичности речевого общения8Основные жанры разговорной речи
    Беседа, спор
    "Спорь, но не вздорь!"Этикет беседы и спораПравила ведения беседы, ее организация, умение слушать и слышать, понимать собеседника, необходимость уважать чужое мнение
    Ситуации, когда возникают споры, дискуссии, этикет их ведения
    Народные традиции и этикет ведения бесед, их характер8Публицистическое сочинение о памятнике культуры (истории)Храм Василия Блаженного - памятник национальной культуры РоссииХрам как часть культурного наследия нашей страны, храм Василия Блаженного - память о культурном событии (взятии Иваном Грозным Казани) и о святом Василии Блаженном8Публицистическое выступление об истории своего края

  • 119. Исследование метафоры в творчестве Есенина
    Курсовые работы Литература

    Л. Тимофеев, Н. Венгров. Издательство « Учпедиз », М., - 1963 г.

    1. Литература и искусство: Универсальная энциклопедия школьника. Составил А.А. Воротников. Минск, «Валев» - 1995 г.
    2. Литература. Справочник школьника. Под редакцией В.Я. Липкова, Н.Г. Быковой. Филологическое общество «Слово», М.,-1995 г.
    3. Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц . В 3-х частях, часть 1. Под редакцией Е.И. Дибровой. Издательство «Феникс» г. Ростов - на - Дону, 1997 г.
    4. Современный русский язык. Составили Н.С. Волгина, Д.Э. Розенталь. Издательство «Высшая школа», М., - 1971 г.
    5. История русской советской литературы. В 4-х томах. Под редакцией А.Т. Дементьева. Том 1. Издательство «Наука», М., - 1967 г.
    6. Художественные искания Есенина. А.А. Волков. «Советский писатель»., М., - 1976 г.
    7. Сергей Есенин: Образ. Стихи. Эпоха. Прокушев Ю.Л. Издательство «Молодая гвардия», М., - 1989 г.
    8. Сергей Есенин. Проблемы творчества. Сборник статей. Составил П.Ф. Юшин. Издательство «Современник», М., - 1978 г.
    9. Сергей Есенин. Собрание сочинений в 3-х томах. Под редакцией Е.А. Есениной, С.А. Васильева. Издательство «Правда», М., - 1970 г.
    10. Сергей Есенин. Избранное. Под редакцией Ж.Т. Новосельской, С. Крившенко. Издательство «Дальневосточное», Владивосток, 1972 г.
  • 120. Историческая трилогия А.К. Толстого
    Курсовые работы Литература

    Насколько внутренне чужд Федору Годунов, настолько родственна ему личность противника Годунова - Шуйского. «Имей Федор силу и ум, он был бы похож на Шуйского»,- замечает Толстой. Знаменитого воеводу, героя осады Пскова, князя Ивана Петровича Шуйского драматург наделяет такой же «детской чистотой души», что и царя Федора. В пьесе есть ситуация, когда Иван Петрович идет к царю обличать вероломство Годунова, хотя для рассудительных сторонников Шуйского ясно, что его правота совсем не гарантирует ему победы, - так оно и выходит. По поводу этих действий своего героя Толстой замечал: «...князь Иван Петрович в этом случае такой же младенец, как и сам Федор, такой же, как и всякий чистый человек, не верящий, что наглая неправда может взять верх над очевидной правдой». Стоит отметить, что в главном историческом источнике толстовской трилогии - «Истории» Карамзина - Шуйский обрисован совсем иначе: он не уступает Годунову в интриганстве и притворстве. Очевидная идеализация драматургом князя Ивана Петровича Шуйского не случайна. Для социально-политических взглядов Толстого, для проблематики его трилогии чрезвычайно важна тема феодальной аристократии - ее существа, ее прав и обязанностей, ее отношений с самодержавной властью. Среди галереи разнообразных образов бояр трилогии резко выделяется Иван Петрович Шуйский, в котором Толстой изобразил свой идеал рыцаря-аристократа: прямота, благородство, великодушие, сильный характер в соединении с мягким сердцем. Но самое главное в Шуйском то, что он есть как бы воплощение «рыцарственной чести»: в кульминационном месте трагедии, когда (на вопрос царя о заговоре) он может или спасти своих сообщников и себя, сказав неправду, или погубить все дело, ответив «по чести», он предпочитает погибнуть, но не ответить нечестно. Этот «гиперболизм чувства чести», акцентированный в образе Шуйского, будет понятен, если учесть то огромное значение, которое придавал этому качеству Толстой не только в истории феодального сословия, но и в исторических судьбах всей России. Приведем здесь красноречивейший отрывок из «Проекта» постановки «Царя Федора Иоанновича», который не только служит комментарием к проблематике всей трилогии, но и характеризует личность и идеологию ее создателя. Подчеркивая то обстоятельство, что его Шуйский предпочтет скорее погубить свою голову, нежели ответить неправду на вопрос царя, Толстой пишет: «Здесь, быть может, не бесполезно сделать возражение на ошибочное мнение, что чувство чести в XVI веке было исключительно принадлежностью Запада. К прискорбию, мы не можем скрыть от себя, что в московский период нашей истории, особенно в царение Ивана Грозного, чувство это, в смысле охранения собственного достоинства, значительно пострадало или уродливо исказилось и что если мы обязаны московскому периоду нашим внешним величием, то, купив его внутренним своим унижением, мы дорого за него заплатили. Но в смысле долга, признаваемого человеком над самим собой и обрекающего его, в случае нарушения, собственному презрению, чувство чести, слава богу, у нас уцелело... Связь с Византией и татарское владычество не дали нам возможность возвести идею чести в систему, как то совершилось на Западе, но святость слова осталась для нас столь же обязательною, как была для древних греков и римлян. Довольно потеряли мы нашего достоинства в тяжелый московский период, довольно приняли унижений всякого рода, чтобы не было нужды отымать у наших лучших людей того времени еще и возможность религии честного слова, потому только, что это чувство есть также западное».