Использование крылатых фраз из произведения Ильфа и Петрова как стилистический прием

Курсовой проект - Литература

Другие курсовые по предмету Литература

Введение

 

Сегодня сложно найти человека, который бы ничего не слышал о великом комбинаторе Остапе Бендере. Первый роман Ильи Ильфа и Евгения Петрова Двенадцать стульев был написан в 1927 году. Многое из осмеянного в нем кануло в лету, ушли в прошлое некоторые реалии того времени, но роман продолжает жить, не утрачивая своей силы и актуальности. Героям романа возводят памятники, наружная реклама обращается к именам персонажей, сюжету произведения, а фразы из романа, становясь крылатыми, украшают газетные полосы. Узнаваемость этих фраз привлекает внимание читателей, сатирический, иронический или шутливых характер (а именно такой они носят чаще всего) создает настроение публикации, а простота и лаконичность придают ей подчеркнуто энергичный тон, который выражает целеустремленность авторской мысли.

Сама коммуникативная направленность средств массовой информации и в частности публицистического стиля, имеющего функцию воздействия и выражающего различные чувства и эмоции, требует обращения к готовым стандартам, речевым штампам, словесным формулам, языковым клише и различной фразеологии. И чем изобретательнее автор в привлечении разных языковых средств, тем ярче его статья, тем больше она привлечет читателей. Кроме того, как пишет В.Г. Костомаров в своей монографии Языковой вкус эпохи, для нашего времени особенно актуально такое качество хорошей речи как свежесть, то есть стремление к обновлению примелькавшихся средств и приемов выражения. Языковой материал романа Двенадцать стульев, насыщенный меткими эпитетами, красочными характеристиками и остроумными высказываниями героев, дает широкое поле для творчества журналистов.

Таким образом, цель работы - рассмотреть, в каком виде существуют прецедентные феномены из романа в сознании современного носителя языка, насколько хорошо он знаком с текстом, а также насколько успешной является коммуникация автора публикации и читателя, если в публицистическом тексте употреблен то, или иное крылатое выражение.

Задачи исследования:

)Проанализировать прецедентные феномены из романа в отечественной лексикографии.

)Разграничить оригинальные авторские высказывания и фразы, заимствованные и трансформированные Ильфом и Петровым в романе.

)Проанализировать использование прецедентных феноменов в средствах массовой информации.

В основу работы положена современная теория прецедентных феноменов. В анализе активно использовались материалы толковых, фразеологических и ассоциативного словарей, электронной базы данных Национальный корпус русского языка, электронных версий газет и журналов Комсомольская правда, Аргументы и Факты, Московский комсомолец, Российская газета, Вокруг света.

 

1.Представление прецедентных феноменов из романа И.Ильфа и Е. Петрова Двенадцать стульев в отечественной лексикографии

 

Прецедентные феномены - это слова и выражения, называющие некоторую культурно-значимую информацию. А к культурно-значимой информации относятся все знания, связанные с важными культурными явлениями.

Д.Б. Гудков в своей монографии Теория и практика межкультурной коммуникации приводит классификацию, согласно которой прецедентные феномены делятся на четыре группы. К ним относятся:

) Прецедентные тексты. Эта категория включает произведения художественной литературы (Преступление и наказание, Война и мир), тексты песен (Ой, мороз, мороз..., Черный ворон), рекламы, политические и публицистические тексты.

)Прецедентные высказывания. К ним относятся 1) собственно цитата в традиционном понимании (как фрагмент текста); 2) название произведения; 3) полное воспроизведение текста, представленного одним или несколькими высказываниями. К этой категории прецедентных феноменов можно отнести высказывание Чацкого А судьи кто? или цитату из поэмы Бородино Скажи-ка дядя....

)Прецедентные ситуации - некая эталонная, идеальная ситуация с определенными коннотациями. Ярким примером прецедентной ситуации может послужить библейский сюжет о Блудном сыне, часто встречающийся в литературе.

)Прецедентные имена. К этой группе прецедентных феноменов относится либо имена, связанные с прецедентным текстом (князь Мышкин,

Наташа Ростова), либо с прецедентной ситуацией (Павлик Морозов), либо имя-символ эпохи (Ньютон, Менделеев, Чайковский).

В сознании языковой личности все прецедентные феномены представлены на когнитивном уровне. Использование их в тексте рассчитано на возникновение ассоциаций и у читателя. Автор художественного или публицистического произведения упоминает некое знаменательное имя или памятное событие и тем самым заставляет адресата своего сообщения думать, вспоминать, вызывает у него разные чувства и ощущения. Заимствованные фразы, помещенные в другой контекст, получают новые смысловые оттенки. Но, подвергаясь изменениям, они обязательно сохраняют соотнесенность с первоначальным, исходным фразеологизмом. Это и обеспечивает им определенный стилистический эффект. Новые словосочетания всегда живо напоминают читателю традиционную фразеологическую единицу. Он воспринимает обе конструкции: привычную, закрепленную традицией, и новую, возникшую в результате изменения старой формы. Сопоставление традиционного, стандартного, привычного и нового, необычного в полученном обороте, ре