Иностранные языки

  • 1221. Модальные слова в произведении И. Одоевцевой "На берегах Невы"
    Курсовой проект пополнение в коллекции 28.05.2010

    С точки зрения говорящего суждения делятся на те, которые он считает истинными ("Знаю, что" ср. Дважды два - четыре), те, которые он считает ложными ("Знаю, что не" ср. Дважды два - пять).

    • Истинные с точки зрения знаний говорящего суждения могут оформляться при помощи модальных слов, таких как: действительно, конечно, разумеется, естественно: Ну, он, разумеется, предложил мне сесть, ну а я, естественно, отказался.
    • Ложные - при помощи сочетания казалось бы: Такая, казалось бы, простая задача... А решить ее невозможно.
    • Кроме того, в системе знаний говорящего имеются суждения, относительно которых он не знает, истинны они или ложны: которые могут оформляться при помощи таких модальных слов как, "наверное", "скорее всего", "наверняка", "может быть": В космосе, быть может, существуют разумные существа, населяющие другие планет.,
    • Е. Разлогова в своей работе "Модальные слова и оценка степени достоверности высказывания" говорит о том, что неопределенные с точки зрения знаний суждения распадаются на три класса:
    • те, которые, как мы уверены (но не знаем) истинны, в высказываниях они могут оформляться, например, словом наверняка: Они наверняка здесь были;
    • те, которые, как мы уверены (но не знаем) ложны: Не может быть, чтобы он им всё рассказал;
    • те, в отношении которых у нас нет уверенности ни в том, ни в другом.
  • 1222. Моделирование семантики специального текста
    Курсовой проект пополнение в коллекции 23.11.2009

    № п/пЛексемаЧастота употребленияИ64В59На43С39При31Этот23По21Для20Он20Метод17Алгоритм14Можно14Изображение13Что13Быть11Являться11Время10Каждый10Качество10Из8К8Объект8От8Полученный8Различный8То8Анализ7Где7Использование7Размер7А6Более6Задача6Или6Использовать6Как6Наблюдаемый6Основной6Первый6Результат6Точка6Все5Вычисление5Данный5Другой5Класс5Который5Между5Мочь5Мочь5Не5Необходимый5Обычно5Один5Особенность5Повышение5Получить5Помощь5Поскольку5После5Построение5Привязка5Так5Формирование5Цель5Возможен4До4Должен4Значение4Иметь4Информация4Кадр4Определяться4Основа4Осуществляться4Относительно4Позволять4Положение4Получение4Последовательно4Применение4Сложный4Случай4Случайный4Создавать4Соответствующий4Т. е. 4Тип4Трудность4Участок4Элемент4Без3Возможность3Два3Достаточно3Зависеть3Использоваться3Качественный3Количественный3Кроме3Модель3Например3Настоящий3Независимый3Обработка3Образ3Особенно3Отметить3Оценка3Параметр3Подход3Простота3Рассматривать3Расстояние3Связанный3Синтезирование3Соответствие3Также3Тот3Точный3Учёт3Хорошо3Часть3Число3Широкий3Большинство2Большой2Величина2Весьма2Возникать2Восприятие2Второй2Выбор2Выражение2Вычислительный2Дополнительный2Достоинство2Если2Же2Зависимость2Задаваться2Заключаться2Знание2И т.д. 2Избежание2Имеющийся2Исследование2Контур2Лишь2Местоположение2Наблюдение2Над2Наиболее2Найти2Но2Новый2Нужный2Об2Обработанный2Обусловлен2Общий2Однако2Определение2Определённый2Определить2Основанный2Основываться2Осуществление2Относиться2Отсутствие2Оцениваться2Оценить2Показать2Получаемый2Постоянен2Практика2Практически2Представляться2Приём2Принцип2Причём2Производиться2Пространство2Проход2Процесс2Путь2Равно2Равный2Различаться2Разный2Решение2Систематический2Следовательно2Следующий2Сложность2Смещение2Соответствовать2Соотношение2Сравнение2Существенно2Существенный2Считываться2Такой2Точно2Точность2Традиционный2Требуемый2Усилие2Усреднение2Устранение2Форма2Формироваться2Характеристика2Частность2Электронный2Адаптивный1Адекватный1Алгоритмический1Аналогичный1Антенна1Базироваться1Благодаря1Важно1Вдоль1Велик1Взаимосвязь1Вид1Видеоинформация1Визуальным1Включать1Во1Возвышение1Всё1Входящий1Выбранный1Вызванный1Высокий1Вышеописанный1Вышесказанный1Главный1Гладкий1Да1Давать1Данные1Двигаться1Действительный1Деление1Друг от друга1Заданный1Заметить1Записанный1Записываться1Запоминание1Запоминаться1Затрата1Затруднять1Значительно1Значительный1Зрение1И т.п. 1Играть1Избежать1Известно1Из-за1Изменение1Изменяться1Измерении1Изучить1Интенсивный1Интервал1Искажение1Использован1Используемый1Исследователь1Истинный1Исходный1Исходя1Итог1Какой-либо1Количество1Компромисс1Конкретный1Край1Критерий1Легко1Хороший 1Максимальный1Маленький1Математически1Моделирование1Моделировать1Наблюдатель1Наглядность1Название1Называемый1Наилучший1Найдено1Найти1Накопленный1Наличие1Наращивать1Наращиваться1Наряду1Невозможность1Недостаток1Независимо1Некоторый1Нельзя1Неодинаковый1Непосредственно1Несколько1Нецелесообразный1Нормировать1О1Обеспечиваться1Обладать1Область1Обусловленный1Объективный1Объяснять1Ограниченность1Одинаковый1Оказываться1Окончание1Операция1Описанный1Описываемый1Описываться1Определяемый1Оптический1Опыт1Основан1Осуществить1Осуществлять1Отведенный1Относительный1Отображающий1Отображение1Отработанный1Отражённый1Отслеживать1Очевидный1Очередь1Ошибки1Перекрывающийся1Планета1Поведение1Поверхность1По-видимому1Погрешность1Подобный1Подробно1Подходящий1Позволяющий1Поиск1Полностью1Полоса1Получен1Попасть1Последний1Последовательность1Последующий1Посредством1Постоянный1Поступать1Поступление1Потребитель1Похожий1Поэтому1Предел1Предлагаться1Предложенный1Предположение1Предприниматься1Представлен1Преобразование1Преобразовываться1Приблизительно1Приводить1Признак1Применяемый1Принимаемый1Природа1Проведённый1Произведение1Происходить1Пропорциональный1Просто1Пространственно1Противоположный1Процедура1Проявляться1Работа1Работать1Равномерный1Раз1Разведчик1Развитие1Разделение1Разделить1Размытие1Разница1Разработка1Разрушение1Разумный1Рамка1Расположенный1Распределённый1Рассматриваемый1Рассматриваться1Регулярный1Рекомендовать1Рельеф1Решать1Решаться1Решён1Рис. 1Роль1Свой1Свойство1Связь1Себя1Сигнал1Система1Ситуация1Следовать1Следствие1Служить1Смещен1Снижать1Совершенный1Совместный1Совмещение1Согласоваться1Содержащий1Соответствовать1Соотносить1Состоящий1Сохранить1Сочетание1Специализированный1Специфика1Способ1Сравниваться1Сравнительный1Средства1Стандартные1Степень1Существующий1Сфера1Сформировать1Сходен1Сцена1Та1Тема1Только1Требовать1Требоваться1Три1Увеличение1Увеличиваться1Удовлетворительный1Узкий1Указанный1Улучшение1Уменьшение1Упомянутый1Условие1Успех1Установлен1Устранён1Устраняться1Ухудшение1Учитывающий1Физический1Характер1Характеризоваться1Характерный1Хода1Хороший1Хотя1Центр1Через1Четыре1Чтобы1Ширина1Экспертный1Этап1Эффективен1Эффективность1Эффективный1

  • 1223. Модернизація китайської мови і писемності
    Курсовой проект пополнение в коллекции 30.12.2010

    Ключовою ланкою в поширенні путунхуа є підготовка викладачів. У Пекіні й у всіх провінціях є "курси вивчення путунхуа", обов'язкові для викладачів мови й писемності навчальних закладів усіх типів. Щоб забезпечити більш точну оцінку знань, останнім часом в експериментальному порядку розроблений документ "Критерії рівнів володіння путунхуа". Перший рівень означає вміння вільно вживати стандартний путунхуа, а також точна вимова звуків і тонів при читанні розповсюджених ієрогліфів; обороти мови й інтонація повинні відповідати стандарту, лексика й граматика - бути нормативними; не допускається вживання діалектизмів під час публічних виступів, декламації й у бесідах. Другий рівень означає вміння вживати путунхуа який відповідає стандарту, але можуть проскакувати діалектизми у вимові; звуки й тони при читанні розповсюджених ієрогліфів повинні вимовлятися чітко, неточності в їхній вимові повинні відчуватися й виправлятися мовцям самостійно; обороти у мові й інтонація в цілому повинні бути правильними, лексика й граматика - у цілому відповідати нормі; діалектизми під час публічних виступів, декламаціях й у бесідах не повинні впливати на взаєморозуміння. Третій рівень означає вміння говорити не на стандартному путунхуа; при цьому звуки й тони в основному повинні бути правильними, лексика й граматика - в основному відповідати нормі; вимова під час офіційних виступів і бесідах має в цьому випадку помітний діалектний відтінок, а взаєморозуміння досягає звичайно 90%. Навички володіння путунхуа, які недосягають третього рівня, відносяться до підготовчого рівня, а ті, що перевищують вимоги першого рівня виділяються в особливий рівень. Застосовуючи ці критерії, варто висувати диференційовані вимоги з урахуванням розходжень у місці проживання, професії, віці, національності тієї або іншої особи.

  • 1224. Молодежная сниженная лексика в современном немецком языке
    Дипломная работа пополнение в коллекции 06.03.2012

    В реальной повседневной речевой коммуникации отражается дифференциация социально-культурных групп населения, микрогрупп, разного рода социальных коллективов. Соответственно наблюдается разнообразие манер, способов выражения мыслей, эмоций, тактик, стратегий диалогов, построения письменных и устных текстов, употребления слов. Во всей этой языковой среде находят, в свою очередь, отражение специфические, «свои» узуальные нормы речевого поведения каждой из социально-культурных групп населения и микрогрупп. Очевидно при этом, что эти нормы зачастую резко расходятся в данном обществе с нормами литературного языка. В связи с отмеченным социокультурным разнообразием повседневной речевой коммуникации важно для исследуемой проблемы обратить внимание вообще на характер процессов, происходящих в современном дискурсе. Задача жесткой дифференциации сниженной лексики значительно осложняется в связи с усиливающейся нечеткостью границ и состава самой сниженной лексики в силу следующих причин: неустойчивости, негативно-оценочных коннотаций таких единиц в новых для них контекстах употребления, в иной функциональной сфере употребления (из устной неформальной сферы жаргона, городского просторечия и пр. они переходят в официальную сферу массовой коммуникации или публичного выступления); быстрого, резкого расширения ситуаций общения, изменения характера речевых ситуаций (от межличностной к массовой коммуникации, к прямому переносу бытовых ситуаций в сферу официальности); а также в связи с процессами детабуизации инвективной лексики, наблюдаемой в последние годы в печати, в электронных СМИ, на страницах художественной литературы. Эти процессы обусловлены обострением политической борьбы, усилением эмиграции из стран Азии и Ближнего Востока в Западную Европу (в частности, в Германию), усилением объемов публикации эротической продукции (изобразительной и вербальной), ослаблением действия вербальных фильтров в интернете.

  • 1225. Молодежный сленг в лингвистическом и социальном аспектах
    Курсовой проект пополнение в коллекции 25.02.2010

    Жаргонизмы учащейся молодежи, как правило, связаны с учебой: например, у школьников - диря «директор»; истеричка «учительница истории» и т.д. Если говорить о жаргоне учащихся, то он в свою очередь разнороден и тоже зачастую представляет собой «наследство» уголовного и тюремного арго. Часть из них изменили свои значения и стали обозначать реалии, связанные со сдачей экзаменов и оценками: завалить, завалиться «не сдать экзамен, зачет», заваливать «умышленно ставить неудовлетворительную оценку». Иногда учебное заведение называется так же, как и места лишения свободы, например, жаргонизмы: зона «школа, лицей», Конечно, в речи самых юных носителей количество жаргонизмов незначительно, но с каждым годом обучения в школе их объем увеличивается, и уже к VII - VIII классу подростки осваивают школьный жаргон, перенимая его от старшеклассников. Это наблюдается во всех учебных заведениях, и в нашей гимназии в том числе: в лексиконе семиклассниц не более 10-15 жаргонных словечек, притом общераспространенных; в лексиконе же десятиклассниц их уже в 10 раз больше. Почему это происходит? Обычные слова не вызывают интереса у ученика, он к ним привык. Новые литературные слова образуются по известным образцам. В большинстве своем это отвлеченные понятия, технические термины. А жаргонные слова неожиданны и в то же время понятны; пусть и незнакомы корни слов буза, мура, стрема, зато они просты и быстро воспринимаются. Часть слов обозначает предметы, с которыми школьник часто встречается, видит их. Многие слова очень легко приспособляются к школьному обиходу. Большой группой жаргонных слов можно пользоваться в играх, в ссорах, ведь в ссоре, игре речь всегда особенно эмоциональна. Этой эмоциональностью насыщен словарь детей и подростков, к сожалению, не в последнюю очередь за счет жаргонных слов. В то же время ученик не всегда понимает, каково действительное значение слова, берет и применяет его в других случаях и значениях. Интересное слово каждый день получает новое значение или новый смысловой оттенок. Ученик не знает часто их основного значения и вкладывает в них свое содержание, свои переживания, свои настроения, поэтому, по нашему мнению, в речи школьников словарь очищается, за грубыми словами чувствуется просто желание игры, розыгрыша. Также сегодня жаргон учащейся молодежи перенасыщен англицизмами. Это связано с изучением иностранного языка и освоением компьютерной техники и программирования, которое базируется на английском языке. Например, заимствованное из языка компьютерных пользователей слово зависнуть (о компьютере, который перестал реагировать на команды) переходит в речь учащейся молодежи в значении «задержаться». Однако даже в этом виде жаргонизмы - явление нежелательное. Наличие жаргонизмов в речи школьников говорит о том, что учащиеся не ощущают потребности в пользовании литературным языком, не чувствуют его выразительности и словарного богатства. Наши ученики пользуются жаргонизмами как бы забавляясь, не понимая, не осознавая того, что эти грубые слова усиливают, даже если говорящий этого не желает, отрицательное действие; что жаргонизмы даже в дружеских отношениях снижают качество этих отношений. Нашим молодым людям надо осознать, что «в основе жаргонных, циничных выражений и ругани лежит слабость», так как люди, которые их произносят, «потому и демонстрируют свое презрение к травмирующим их явлениям жизни… что они чувствуют себя слабыми, защищенными против них» - мудро подметил в свое время известнейший филолог Д.С.Лихачев [Лихачев, 1989, с.123].

  • 1226. Молодёжный сленг как показатель развития общества
    Реферат пополнение в коллекции 15.05.2011

    Первой причиной столь быстрого появления новых слов в компьютерном сленге является, конечно же, стремительное, "прыгающее" развитие самих компьютерных технологий. Если заглянуть в многочисленные журналы, освещающие новинки рынка компьютерных технологий, то мы увидим, что практически каждую неделю появляются более или менее значимые разработки. И в условиях такой технологической революции каждое новое явление в этой области должно получить свое словесное обозначение, свое название. А так как почти все они появляются в Америке, то, естественно получают его на английском языке. Когда же об этих разработках через какое то время узнают в России, то для их подавляющего большинства конечно же не находится эквивалента в русском языке. И поэтому русским специалистам приходится использовать оригинальные термины. Происходит так называемое заполнение культурологических лакун при помощи англоязычных терминов. Таким образом, английские названия все больше и больше наполняют русский язык. Отсутствие в русском языке достаточно стандартизированной терминологии в этой области, значительного числа фирменных и рекламных терминов и повлекло за собой тенденцию к появлению такого числа компьютерного сленга.

  • 1227. Молчание как субжанр в речевом жанре проработки
    Информация пополнение в коллекции 22.08.2010

    Предложенное выше определение РЖ по "анкете" Т.В. Шмелевой позволяет говорить о жанровой природе молчания, потому что для речевого жанра существенна не одна только характеристика по признаку, который является определяющим для большинства РЖ. Несмотря на вариативность коммуникативной цели молчания, другие конститутивные признаки являются устойчивыми. Доминирует образ адресата. Адресат представляется коммуникативным партнером, который (а) не вполне точно понимает содержание коммуникации; (б) готов интерпретировать акт молчания, (в) настроен на уточнение информации. Достаточно устойчив и образ коммуникативного будущего, заданный молчанием, так как молчание программирует выбор РЖ: за ним следуют запросы на уточнение информации в форме прямого вопроса, повтора предыдущей реплики или императива, нацеленного на получение ответной реплики, и др. При невнимании к молчанию адресата говорящий начинает движение (или продолжает его) к коммуникативной неудаче так же, как при невнимании к вербализованному речевому действию. Образ коммуникативного прошлого более вариативен, хотя имеет и устойчивый признак: молчание речевой жанр, по преимуществу реактивный (я молчу, когда должен говорить проверь: не сказал ли ты того, из-за чего я молчу). Диктумное содержание сформулировано В.В. Богдановым: "молчит тот, кому надлежит говорить по правилу смены ролей" [Богданов, 1990: 8]. Языковое воплощение нулевая вербализация (справедливое мнение К.А. Богданова "молчанием в культуре является не то, что лишено звукового выражения, а то, что лишено непосредственного и легко узнаваемого смысла"[1997: 100] в данной статье не рассматривается). Молчание как простой первичный РЖ получает свое окончательное оформление, реализовавшись в качестве субжанра в РЖ большой степени сложности.

  • 1228. Монополизация как фактор повышения прибыли
    Информация пополнение в коллекции 09.12.2008

     

    1. Абрамишвили Г.Г. Операция маркетинг: стратегия и тактика конкурентной борьбы монополий. - М.: Экономика, 1976.
    2. Азоев Г.Л. Конкуренция: анализ, стратегия и практика. - М.: Центр экономики и маркетинга, 1996.
    3. Ансофф И. Стратегическое управление.-М.: Экономика, 1989.
    4. ДолинскаяМ.Г., Соловьев И.А. Маркетинг и конкурентоспособность промышленнойпродукции. -М.: Экономика, 1991.
    5. Иванов И.Д. Современные монополии и конкуренция. - М.: Мысль, 1980.
    6. Искусство управления приватизированным предприятием. М.: Дело, 1996, в 7 томах.
    7. КоробовЮ.И. Теория и практика конкуренции. - Саратов: Саратовская государственная экономическая академия, 1996.
    8. Коробов Ю.И. Теория банковской конкуренции. - Саратов: Саратовская государственная экономическая академия, 1996.
    9. Коробов Ю.И. Практика банковской конкуренции. -Саратов: Саратовская государственная экономическая академия, 1996.
    10. Моисеева Н.К., Анискин Ю.П. Современное предприятие: конкурентоспособность, маркетинг, обновление. - М.: Внешторгиз-дат, 1993, в 2 томах.
    11. Портер М. Международная конкуренция. - М.: Международные отношения, 1993.
    12. Портфель конкуренции и управления финансами. - М.: Соминтек, 1996.
    13. Рубин Ю.Б., Шустов В.В. Конкуренция: реалии и перспективы. -М.: Знание, 1999.
    14. Стародубовская И.В. От монополизма к конкуренции. -М.: Политиздат, 1998.
    15. Уотермен Р. Фактор обновления: Как сохраняют конкурентоспособность лучшие компании. - М.: Прогресс, 1998.
    16. Уткин Э.А. Управление фирмой. - М.: Акалис, 1996.
    17. Экономическая стратегия фирмы/ Под ред. Градова А.П. -Спб.: Специальная литература, 1999.
    18. Юданов А.Ю. Фирма и рынок. - М.: Знание, 1999.
    19. Юданов А.Ю. Конкуренция: теория и практика. - М.: Акалис, 1996, первое издание.
  • 1229. Моносемия. Перевод моносемантических слов на основе названий организаций
    Курсовой проект пополнение в коллекции 28.12.2010

    Эквивалентные соответствия могут быть полными и частичными, абсолютными и относительными. Под полным эквивалентом мы понимаем такое соответствие, которое полностью покрывает значение однозначного слова. Например, oak дуб, cherry вишня, linden липа, bicycle велосипед, ball-bearing подшипник, duke герцог, robin малиновка, blasphemy богохульство. Однако, в некоторых случаях, даже многозначные слова могут быть представлены полным эквивалентом. Например, английское существительное lion представлено в русском языке полным эквивалентом, покрывающим оба значения английского слова: лев (хищное животное); светский лев. Lions во множественном числе имеет особое значение и ему соответствует эквивалент достопримечательности. Иногда, слово в целом не имеет единичного соответствия в русском языке, но его имеют лишь отдельные его значения. Такая эквивалентность называется - частичной. Например, существительное pot в основном, наиболее распространенном значении представлено вариантными соответствиями: горшок; котелок; банка; кружка. Но в более узких, специальных значениях слово имеет частичные эквиваленты: напиток; разг. крупная сумма; тех. тигель; геол. купол. Частичные эквиваленты представляют известную опасность для переводчика, так как очень легко сделать ошибку из-за смешения различных значений английских слов. В большинстве случаев, абсолютными эквивалентами являются слова с нейтральной стилистической окраской. Однако, существуют слова так называемых периферийных слоёв языка, другими словами слова, которые находятся выше или ниже нейтрального значения. Когда мы переводим сугубо разговорные английские слова русскими литературными, например cop как полицейский, то мы используем относительный эквивалент. Если слово имеет несколько значений в сфере обиходной речи, то обычно лишь основное значение представлено полным эквивалентом, а прочие значения частичными. Например, watch часы полный эквивалент, так как только это значение относится к конкретному предмету. Прочие, наиболее распространенные абстрактные значения слова представлены частичными эквивалентами: бодрствование; бдительность; дозор; стража. В данном случае все четыре значения тесно связаны друг с другом и каждое из них используется в зависимости от контекста. Однако, далеко не все многозначные слова имеют основное, центральное значение. Многие из них распадаются на несколько сравнительно равноценных по смысловой нагрузке и распространенности значений. Например, существительное board, все пять общеупотребительных значении- которого имеют частичные эквиваленты: доска; картон; борт (судна); галс; широкая выработка.

  • 1230. Морфология английского языка
    Информация пополнение в коллекции 22.02.2011

    В английском языке имеется два залога: активный или действительный залог ( the Active Voice ) и пассивный или страдательный залог ( the Passive Voice ). Активный залог устанавливает, что лицо или предмет, обозначенные подлежащим, являются производителями действия, выраженного сказуемым, например: I made a mistake. - Я совершил ошибку. Пассивный же залог устанавливает, что лицо или предмет, обозначенные подлежащим, являются объектами действия, выраженного сказуемым. В силу своего значения пассивный залог может употребляться только с переходными глаголами - глаголами, в значении которых заложена необходимость сочетаться с дополнением: A mistake was made. Ошибка была совершена.

  • 1231. Морфология как раздел грамматики
    Методическое пособие пополнение в коллекции 14.12.2011

    Неопределенные местоимения некто, нечто, некий, некоторый, несколько, кто-то, что-то, какой-то, чей-то, кое-кто, кое-что, кто-либо, что-либо, кто-нибудь, что-нибудь и др. указывают на неопределенность предмета, признака, количества и т.д. Например: Кто-то постучался в дверь; Купи что-нибудь к чаю; Прошло несколько дней. Неопределенные местоимения образуются от вопросительных местоимений при помощи приставок не - и кое - или постфиксов - то, - либо, - нибудь. Морфологически неопределенные местоимения имеют те же признаки, что и производящие вопросительные. У местоимения некий в косвенных падежах есть вариантные формы: некоей, некой; некоих, неких и т.д. (формы некоей, некоим и т.д. являются устаревшими). Местоимение некто имеет форму только именительного падежа: В конце аллеи показался некто в сером пальто. Местоимение нечто имеет формы только именительного-винительного падежей: Нечто необычное заставило его подойти поближе. - Он увидел нечто необычное. Местоимения с приставкой кое - и постфиксами - то, - либо, - нибудь пишутся через дефис: кое-кто, кто-то, кто-либо, кто-нибудь.

  • 1232. Морфологічна класифікація мов П.Ф. Фортунатова
    Информация пополнение в коллекции 20.01.2010

    Він чітко розмежовував генеалогічну класифікацію мов від морфологічної. У генеалогічній класифікації мов Фортунатов взяв до уваги не тільки мови Європи і Азії, а також Америки, при тому він дав коротку характеристику сімей мов світу. Фортунатов відмічав, що основною для генеалогічної класифікації мов повинно бути слово, його лексико-граматична структура. Генеалогічна класифікація мов не перебуває у залежності від поділу людства на раси, тобто від класифікації людей за расами, точно так же, як не існує зворотного відношення цих класифікацій. Фортунатов визнає тільки одну науку про мову : «є тільки одна наука про мову - та наука, яка має предметом вивчення людську мову». Він, виходячи із наукознавчої тези, що «Наука не вдовольняється визначенням … узагальненням фактів, наука намагається пізнати причину і зв'язок явищ», стверджував, що «завданням мовознавства досліджувати не одну будь-яку мову і не одну будь-яку сімю мов, але всі людські мови в їх історії». Він вважав, що завданням мовознавства зрозуміти мову, тобто встановити, пізнати причинний зв'язок понять, представлений мовою, а цей зв'язок може бути відкритий лише при історичному вивченні, бо кожне явище має причини в цілому ряді попередніх явищ». Наявність у певній мові переходу одного звука в інший вимагає від дослідника зясувати причини цих фонетичних змін.

  • 1233. Морфологічні засоби виразності мови
    Информация пополнение в коллекции 21.11.2010

    Ви коли-небудь полювали з крякухою? I взагалi ви знаєте, що таке єсть крякуха? Не знаєте? Ай-ай-ай-ай! Як же це так, що ви не знаєте, що таке кр-якуха?! Крякуха, або як її ще звуть - "пiдсадна" качка, така нiби собi звичайнiсiнька зовнi вуточка, менша вiд свiйської, менша вiд крижня, але бiльша за чиря. Дехто запевняє, що крякуха - це є помiсь дикої й свiйської качки, що для того, мовляв, щоб добути качок-крякух, треба навеснi пустити свiйську качку на озеро, щоб її там "потоптав" дикий селезень, i тодi, з таким от способом заплiднених яєць свiйської качки, вилупляться крякушенята А виходить, що зовсiм воно не так. Крякухи, особлива порода качки, виведенi, як нам розповiдали, давненько вже в Тульськiй нiби губернiї, звiдки вони й розповсюдилися по всiй країнi. Крякуха сiренька, забарвленням пiр'я скидається на крижня, але менша, як говорено вже, вiд крижня. Характерна її особливiсть та, що коли вона бачить чи чує навiть у повiтрi льот чи то поодинокої качки, чи качиної зграї, вона "кричить", "крякає", закликаючи лiтаючих своїх родичiв присiсти до неї познайомитися. - Ках! Ках! Ках! Пожалуйте до мене! Ках! Ках! Ках! Дуже вас прошу! Ках! Ках! Ото, значить, i править крякуха за принаду для диких качок. Хочете знати "технiку", тобто, як крякуху пускати на озеро, чи на рiчку, щоб вона вам качок пiдманювала? Дуже просто. На одну лапку в крякухи нашивається панчiшка така шкiряна, а до тої панчiшки кiльце невеличке прикрiплене. На довгому шнурковi, що прив'язується до кiльця на крякушинiй лапцi, прикрiплюється "грузило" - чи то гирка, чи просто собi важкенький камiнь, який поринає на дно в озерi, а на шнурку плаває прив'язана крякуха, мов на котвi, на якорi. Даєте їй невеличку площу, ну так чотири-п'ять квадратних метрiв плеса, де вона, купаючись та тихенько кахкаючи, плаває. А ви на човнi забираєтесь у густу кугу чи в очерет, замасковуєтесь, сидите й чекаєте Та, сидячи, вiд скуки перемовляється з крякухою: - Тась! Тась! Тась! А вона вам на вiдповiдь тихенько й лагiдно: - Ках! Ках! Ках! Аж ось крякуха рiзко й тривожно, аж нiби захлинаючись: - Ках-ках-ках! Ках-ках-ках! В голосi тривога, неспокiй, iстерика, i сама вона аж нiби пiрнути в воду збирається. Стежте! То шулiка-яструб наглядiв вашу крякуху й кружляє над нею! Не ловiть гав! Бо стрiлою впаде яструб, i не матимете ви крякухи. Пильненько вдивляйтеся, чи не промайне у водi чи на очеретi тiнь вiд крякушиного погубителя. I не вагайтесь, як помiтите його: - Бах! Встрелили ви яструба чи не встрелили, а проте одiгнали; вдруге навряд чи заманеться йому поласувати вашою крякухою Заспокоїлась крякуха, заспокоїлись ви Чуєте знову: - Ках! Ках! Ках! Але це "ках" якесь непевне, байдуже . То птичка пурхнула через озеро; може, очеретянка, може, бугайчик, а може, по рясцi пробiгла чорнявенька дика курочка. I знову тихо I от вам призивне: - Ках! Ках! Ках! Ках! Ках! Скiльки нiжностi й кокетства лукавого в голосi - Я тут! Я тут! До мене, друзi! Ви дивитесь угору - пропливає зграйка чирят Не всi обов'язково сiдають на крякушин заклик, але часто-густо все-таки сiдають (Остап Вишня «З крякухою на озері»).

  • 1234. Мотивация и оплата труда персонала организации
    Информация пополнение в коллекции 17.06.2008

    Отечественные бестарифные модели оплаты труда представляют собой индивидуальные разработки конкретных предприятий, основанные на собственных принципах группировки персонала и уровня его квалификации. Эти системы позволяют использовать в качестве фондообразующих различные показатели, достижение которых составляет группу актуальных интересов предприятия, и сочетать в оплате за труд, как оценку личных достижений работников, так и степень их участия в образовании капитала собственной фирмы. В основе бестарифной системы оплаты труда лежит разработка «вилок» соотношений в оплате труда разного качества для работников выделяемых категорий. При этом точка в рамках вилки, конкретный коэффициент, устанавливаемый работнику по результатам его труда за истекший месяц, аналогична по значению коэффициенту трудового участия. Заработанный за месяц коллективом фонд оплаты труда делится на сумму коэффициентов, установленных в истекший период всем работникам, тем самым определяется «стоимость» одного балла коэффициента. Зарплата отдельного работника получается при умножении «стоимости» одного балла коэффициента на установленный ему коэффициент. Чем лучше коллективные результаты работы, т. е. чем выше фонд оплаты труда (ФОТ) коллектива, тем больше весомость одного балла коэффициента.

  • 1235. Мотивация и стимулирование работников в организации
    Дипломная работа пополнение в коллекции 18.05.2008

     

    1. Трудовой кодекс Российской Федерации. М.: ООО «ВИТРЭМ», 2002. 192 с.
    2. Аширов Д.А. Управление персоналом: учеб, пособие. М.: ТК Велби, Изд-во Проспект, 2006. 432 с.
    3. Базаров Т.Ю. Управление персоналом: Учебное пособие для студ. сред. проф. учеб. заведений / Т.Ю. Базаров. - 4-е изд., М.: Издательский центр «Академия», 2006. - 224 с.
    4. Барков С. А. Управление персоналом.- М.: ЮристЪ, 2001, - 451 с.
    5. Беляцкий Н. П., Велесько С. Е., Питер Ройш. Управление персоналом.- Мн.: Интерпрессервис, Экоперспектива, 2002. 352 с,
    6. Беляцкий Н. П., Ройш П., Суша Н. В. Техника работы менеджера.- Мн.: Книжный дом, 2002. 255 с.
    7. Веснин В.Р. Практический менеджмент персонала (пособие по кадровой работе). М.: «Юрист», 2004. 230 с.
    8. Виханский О.С., Наумов А.И. Менеджмент: Учебник. - 3-е изд. - М.: Гардарики, 2003. - 528 с.
    9. Волков И. П. Руководителю о человеческом факторе. СПб: «Питер», 2002. 211 с.
    10. Ворожейник И. Е. Управление социальным развитием организации. - М.: ЮНИТИ, 2001. 472 с.
    11. Галенко В. П., Страхова О. А., Файбушевич С. И. Управление персоналом и эффективность предприятий. М.: Финансы и статистика, 2004. 213 с.
    12. Грачев М. В. Суперкадры. Управление персоналом в международной корпорации. М.: Дело, 2003. 218 с.
    13. Герчикова И.Н. Менеджмент: Учебник для вузов. - 4-е изд., перераб. и доп. - М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2005. - 511 с.
    14. Дятлов В.А., Кибанов А.Я., Пихало В.Т. Управление персоналом: Учебное пособие для студентов экономических вузов и факультетов. М.: «Издательство ПРИОР», 2003. 415 с.
    15. Егоршин А.П. Управление персоналом: Учебник для вузов. - 4-е изд. испр. - Н.Новгород: НИМБ, 2003. 720 с.
    16. Жариков Е. С. Психология управления. М.: Проспект, 2002. 298 с.
    17. Зайцева О. А., Радугин А. А., Радугин К. А., Рогачева Н. И. Основы менеджмента: Ученое пособие для вузов / Науч. Редактор А. А. Радугин. М.: центр, 2005. 432 с.
    18. Иванов В. Н., Пойрушев В. И., Гладышев А. Г. Основы социального управления. М.: ЮристЪ, 2001. 317 с.
    19. Иванцевич Дж. М., Лобанов А.А. Человеческие ресурсы управления. - М.: Гардарике, 2004. 318 с.
    20. Кабушкин Н. И. Основы менеджмента: Учеб. пособие / Н. И. Кабушкин 4-е изд. Мн.: Новое издание, 2001. 336 с.
    21. Кибанов А. Я., Захаров Д. К. Формирование системы управления персоналом на предприятии. М.: Дело, 2004. 412 с.
    22. Кибанов А. Я. Основы управления персоналом: Учебник. М.: ИНФРА-М, 2005. 304 с.
    23. Кибанов А.Я., Дуракова И.Б. Управление персоналом: Учебник. - М.: Финансы и статистика, 2005. - 320 с.
    24. Кнорринг А. И. Теория, практика и искусство управления. М.: Дело, 2004. 199 с.
    25. Кондарков Н. П. Эккаунтинг для менеджеров. М.: ЗАО Бизнес школа «Интел-синтез», 2002. 296 с.
    26. Кочеткова А. И. Психологические основы управления персоналом. М.: Зерцало, 2004. 303 с.
    27. Кравченко А. И. Трудовые организации: структура организации поведения. М.: ЮристЪ, 2001. 114 с.
    28. Красовский Ю.Д. Организационное поведение: Учеб. пособие для вузов. - 2-е изд., перераб. и доп. - М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2004. - 511 с.
    29. Кричевский Р.А. Если вы руководитель. М.: Проспект, 2001. 301 с.
    30. Лифинец А. С. Основы управления персоналом. Иваново.: Дом книги, 2006. 256 с.
    31. Магура М. И. Поиск и отбор персонала. М.: ЗАО Бизнес-школа «Интел-синтез», 2001. 368 с.
    32. Магура М. И., Курбатова М.Б. Современные персонал-технологии. М.: ЗАО Бизнес-школа «Интел-синтез», 2001. 376 с.
    33. Майбурд Е. М. Введение в историю экономической мысли. От пророков до профессоров. М.:ЮНИТИ, 2006. 411 с.
    34. Макаров С.Ф. Менеджер за работой. М.: ЮристЪ, 2003. 291 с.
    35. Маслов Е.В. Управление персоналом предприятия,«Инфра-М», Москва-Новосибирск, 2006 г.- 432с.
    36. Менеджмент: Учебник для вузов / М. М. Максимцов, А. В. Игнатьева, М. А. Комаров и др.; Под ред. М. М. Максимцова, А. В. Игнатьевой. М.: Банки и биржи, Юнити, 2001. 343 с.
    37. Менеджмент: теория и практика в России: Учебник / Под ред. А.Г. Поршнева, А.П. Разу, А.В. Тихомировой. - М.: ИД ФБК-ПРЕСС, 2003. - 528 с.
    38. Мерсер Д. Управление в самой преуспевающей корпорации мира. М.: Высшая школа. 2002. 501 с.
    39. Мерсер Д. ИБМ: Управление в самой преуспевающей корпорации мира.: Пер. с англ.- М.: Прогресс, 2002. 512 с.
    40. Мескон Н., Альберт М., Хедуори Ф. Основы менеджмента. М.: Дело, 2002. 800 с.
    41. Мордовин С.К. Управление персоналом: Современная российская практика. 2-е изд. - Спб.: Питер, 2005. - 304 с.
    42. Не повторять ошибок: (Практические советы руководителю).// Сост. И. В. Липсиц. - М.: Экономика, 2006. 312 с.
    43. Негашев Е. В. Анализ предприятия в условиях рынка.: Учеб. пособие. - М.: Высш. Шк, 2007. 343 с.
    44. Оучи У. Г. Методы организации производства: японской и американский подходы. - М.: Экономика, 2005. 311 с.
    45. Персональный менеджмент: Учебник / С.Д. Резник и др.; 2-е изд., перераб. и доп. М.: ИНФРА-М, 2005. 622 с.
    46. Пронников В. А., Ладанов И. Д. «Управление персоналом в Японии».- М.: Экономика, 2003.
    47. Пугачев В. П. Руководство персоналом организации. М.: ЮНИТИ, 2002. 205 с.
    48. Спивак В. А. Организационные поведения и управления персоналом. Санкт Петербург, 2001.
    49. Травин В. В. Основы кадрового менеджмента. М.: Высшая школа, 2005. 362 с.
    50. Травин В. В., Дятлов В. А. Менеджмент персонала предприятия. 2-е изд. М.: Финпресс, 2005. 203 с.
    51. Герчиков Д. В. Миссия организации и особенности политики управления персоналом // Управление персоналом, 2004. - № 12. - 6 8 с.
    52. Маусов Н. Менеджмент персонала ключевое звено внутрифирменного управления // Проблемы теории и практики управления, 2006. - № 5.- 8 12 с.
    53. Семенов А. Посттейлоризм и теория человеческого капитала // МЭ и МО, 2004. - № 9. 3 9 с.
    54. Устав предприятия ООО «Строймеханизация», 1999 г.
    55. Бухгалтерский баланс ООО «Строймеханизация», 2006 г.
    56. Бухгалтерский баланс ООО «Строймеханизация», 2007 г.
    57. Отчет о прибылях и убытках ООО «Строймеханизация», 2006 г.
    58. Отчет о прибылях и убытках ООО «Строймеханизация», 2007 г.
    59. Штатное расписание ООО «Строймеханизация», 2008 г.
    60. Кадровая политика ООО «Строймеханизация» на 01.01.2008г.
    61. Должностные инструкции персонала ООО «Строймеханизация», 2007 г.
    62. Политика ООО «Строймеханизация» в области повышения качества продукции, 2007г.
    63. Политика в области охраны здоровья и безопасности персонала в ООО «Строймеханизация», 2008г.
    64. Тарифная сетка ООО «Строймеханизация», 2008г.
    65. Правило внутреннего распорядка в ООО «Строймеханизация», 2008г.
    66. Положение о ротации кадров в ООО «Строймеханизация» на 01.01.2008г.
  • 1236. Мотивация как социальная основа в управлении персоналом
    Информация пополнение в коллекции 26.09.2007

    Простота и прагматизм первоначальной концепций мотивации обеспечили их долгую жизнь в течение многих веков. Несомненно, что с годами они видоизменялись, но не на столько, чтобы учитывать современный уровень развития персонала и необходимость их дифференцированного применения. Одним из первых мотивационных приемов следует признать метод «кнута и пряника» [2], упоминание о котором восходит к древним преданиям, античным мифам и Библии. Предполагаемому герою сулили на выбор «должность королевского зятя» и сокровища за результативное выполнение поручения или голову с плеч долой по причине отсутствия положительного результата. Однако наградные «пряники» предлагались лишь избранным, а большинство с благодарностью господину воспринимали сам факт сохранения на плечах собственной головы. Во времена выхода в свет книги английского экономиста Адама Смита «Исследования о природе и причинах богатства» большинство народа боролись лишь за элементарное выживание, поэтому логичен вывод Смита о том, что человек при любой малейшей возможности будет стремиться улучшить свое экономическое положение.

  • 1237. Мотивация персонала в современной организации: проблемы и цели
    Информация пополнение в коллекции 09.12.2008

    Программа общественных работ, как важный инструмент воздействия государства на спрос на трудовые ресурсы, товары и услуги, явившаяся по сути «локомотивом» государственной политики занятости США в 19291933 годах Великой экономической депрессии, в России в качестве таковой себя не зарекомендовала все упирается в оплату создания и распределения общественных благ. В лучшем случае заработная плата является временной и не превышает прожиточного минимума, оставаясь в большинстве случаев на уровне 12 МРОТ, что вызывает «коллапс» потребительского спроса и снижение уровня жизни. Воздействие государства на рынок труда серьезно ослаблено, не обеспечиваются основные социальные гарантии и защита граждан от безработицы (уровень которой в 1999 году составил 12,4% экономически активного населения) и падения уровня жизни с 37 места в 1993 г. до 71 в 1998г. по данным ООН из расчета по 173 странам мира с 98% его населения. Система рабочих мест и занятость в России находятся в кризисном состоянии. Снизилась трудовая мотивация населения. Растут нетрудовые доходы и теневая занятость. Налицо глубокое противоречие между конституционным объявлением России социальным государством и практикой антисоветских реформ. Ее реалиям адекватен не принцип федерализма, связанный с объединением государств, а принцип автономизации. Глубина экономического кризиса обусловлена тем, что вектором трансформации выступал капитализм, а единственным критерием ценности реформ быстрота его насаждения частнособственнического присвоения высокообобществленной части производительных сил. Необходима мобилизационная политика, нацеленная на восстановление производственного накопления до уровня, достаточного для блокирования дальнейшей деградации производства и обеспечения его ускоренной реконструкции [3]. Необходимо вернуть народу скоропостижно присвоенные ловчилами основные производственные фонды, чем, судя по прессе и другим СМИ, нынешнее правительство занимается, несмотря на призывы некоторых специалистов [4,5] оставить все «как вышло». За десять лет «реформ» мы получили в экономике спад вместо расцвета: если в 1990 г. внутренний валовой продукт на душу населения составлял у нас 59% этого показателя в странах Европейского Союза, то в 1999 г. 29%. Демократические процедуры внедряются, но разрыв между властью и людьми увеличился, а не сократился. Уровень жизни людей падает. Зарплата на доллар произведенной продукции в три раза ниже, чем в США. Средняя зарплата в пять-семь раз ниже пособия по безработице во многих странах. Резка поляризация доходов населения: 20% богатых семей в семь-девять раз богаче 20% наиболее бедных, что встречается лишь в отсталых странах Африки. Пространство социальной стратификации, в котором прежде социальные группы складывались по образованию, профессиям и т.д., теперь сузилось до одного единственного критерия богатства. На Западе другие дифференцирующие признаки обозначаются все яснее, у нас наоборот. Сегодня большинство убеждено: на старте надо иметь богатство и связи, и тогда все у вас будет хорошо; образование значит намного меньше, а о добросовестности нечего и говорить. Следовательно, мотивации к добросовестному труду как не было, так и нет...

  • 1238. Мотивация труда
    Информация пополнение в коллекции 23.05.2006

    Маслоу выделяет пять основных групп потребностей человека:

    1. Физиологические потребности. К ним относятся потребности в пище, одежде, жилье, сне, отдыхе, сексе и т.п. Их удовлетворение необходимо для поддержания жизни, выживания, поэтому их нередко называют биологическими потребностями. Применительно к производству они проявляются как потребности в заработной плате, отпуске, пенсионном обеспечении, перерывах в работе, благоприятных рабочих условиях, освещении, отоплении, вентиляции и т.п. Работники, поведение которых детерминируется этими потребностями, мало интересуются смыслом и содержанием труда, их заботит главным образом его оплата и условия.
    2. Потребности в безопасности. Под ними имеются ввиду и физическая (охрана здоровья, безопасность на рабочем месте), и экономическая безопасность (денежный доход, гарантированность рабочего места, социальное страхование по старости и на случай болезни). Эти потребности актуализируются и выходят на первый план, как только удовлетворяются физиологические потребности человека. Удовлетворение потребностей в безопасности обеспечивает уверенность в завтрашнем дне. Они отражают желание сохранить уже достигнутое положение, в том числе уровень зарплаты и различные льготы, защитить себя от опасности, травм, потерь или лишений. В организациях эти потребности выражаются в форме борьбы трудящихся за стабильную занятость, безопасность работы, создание и (или) сохранение профсоюзов, социальное страхование по старости и на случай утраты трудоспособности, выходное пособие и т.п.
    3. Социальные потребности. Они ориентируются на общение и эмоциональные связи с другими: дружбу, любовь, принадлежность к группе и принятие ею. Они актуализируются и приобретают ведущую поведенческую значимость после того, как удовлетворятся физиологические потребности и потребности в безопасности. Будучи существами социальными, коллективными, люди испытывают желание нравится другим и общаться с ними. В организации это проявляется в том, что они входят в формальные и неформальные группы, так или иначе сотрудничают с товарищами по работе. Мотивированный социальными потребностями человек рассматривает свой труд как частичку деятельности всего коллектива. Руководство такими людьми должно иметь характер дружеского партнёрства.
    4. Потребности в уважении (личностные потребности). К ним относятся потребности как в самоуважении, так и в уважении со стороны других, в том числе потребности в престиже, авторитете, власти, служебном продвижении. Самоуважение обычно формируется при достижении цели, кроме того, оно связано с наличием самостоятельности и независимости. Потребность в уважении со стороны других людей ориентирует человека на завоевание и получение общественного признания, репутации, статуса внутри группы, внешними проявлениями которых могут выступать выражение признания, похвала, почетные звания, продвижение по службе и т.д.
    5. Потребности в самореализации (самовыражении). Они включают в себя потребности в творчестве, в осуществлении собственных замыслов, реализации индивидуальных способностей, развитии личности, в том числе познавательные, эстетические и т.п. потребности. По своему характеру потребности в самореализации более индивидуальны, чем другие. Они характеризуют наиболее высокий уровень проявления человеческой активности.
  • 1239. Мужской и женский язык в разговорной речи
    Курсовой проект пополнение в коллекции 09.12.2010

     

    1. Белянин В.П. Психолингвистика. М.: Флинта, 2004.
    2. Белянин В.П. Основы психолингвистической диагностики. (Модели мира в литературе). М.: Флинта, 2000.
    3. Гендер как интрига познания: Сб. ст., составитель А.В. Кирилина - М., 2000.
    4. Гомон Т.В. Исследование документов с деформированной внутренней структурой. Дисс. канд. юрид. наук М., 1990. С.96.
    5. Горошко Е.И. Языковое сознание: гендерная парадигма. - М., 2003.
    6. Залевская А.А. Введение в психолингвистику. М.: Наука, 1999.
    7. Земская Е.А., Китайгородская М.А., Розанова Н.Н. Особенности мужской и женской речи // Русский язык в его функционировании / Под ред. Е.А. Земской и Д.Н. Шмелева.М., 1993. С.90-136.
    8. Зимняя И.А. Лингвопсихология речевой деятельности. Воронеж: Изд. Воронежского ГУ, 2001
    9. Кирилина А.В. Гендер: лингвистические аспекты. - М., 1999.
    10. Кирилина А.В. Гендерные аспекты языка и коммуникации: Автореф. дис. - М., 2000.
    11. Кирилина А.В. Гендер: лингвистические аспекты; Горошко Е.И. Языковое сознание (гендерная парадигма).М., 2003.
    12. Кирилина А.В Томская М.А. Лингвистические гендерные исследования. www.strana-oz.ru/article=10388numid=23
    13. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. М.: Флинта, 1997.
    14. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Наука, 1990.
    15. Романов А.А., Витлинская Т.В. Особенности мужского и женского употребления и выражения настаивания // Андрогинность дискурса. - М., 2000.
    16. Сахарный Л.В. Введение в психолингвистику: Курс лекций. Л.: Изд. ЛГУ, 1989.
    17. Сепир 1993 - Сепир Э. Мужской и женский варианты речи в языке яна // Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. - М., 1993. - С.455-461.
    18. Спивак Д.Л. Изменённые состояния сознания: психология и лингвистика. СПб: Изд. Санкт - Петербургского университета, 2000.
    19. Фрумкина Р.М. Психолингвистика. М.: Изд. центр "Академия", 2003.
    20. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Изд. ЛГУ, 1974.
    21. Coates J. Women, Men and Language: A Sociolinguistic Account of Sex Differences in Language. Lnd - NY: Longman, 1986.
    22. Eckert P. Language and Gender. Cambridge: Cambridge University press, 2004.
    23. Labov W. Variation in Language // Carrol E. Reed (Ed.). The Learning of Language. National Council of Teachers of Englisch. N. Y., 1971. P.187-221.
    24. Maccoby E., Jacklin C. The Psychology of Sex Differences. Stanford, 1974.
    25. Sapir E. Male and Female Forms of Speech in Yana // Selected Wrightings of Edward Sapir, Univ. of California Press, 1949.
    26. Tannen D. You just dont understand. Women and men in conversation. N. Y., 1990.
    27. Tafel K. Die Frau im Spiegel der russischen Sprache. Wiesbaden, 1997.
  • 1240. Мягкая игрушка
    Дипломная работа пополнение в коллекции 17.08.2008

     

    1. Аркин Е. А. Ребенок в дошкольные годы / под ред. Запорожца А. В. и Давыдова В. В. М.: Просвещение, 1967. 221-235 с.
    2. Аркин Е. А. Из истории игрушки // Дошкольное воспитание, 1995, № 3. 815 с.
    3. Батурина Е. Игрушки в семье // Дошкольное воспитание, 1974, № 9. 82 85 с.
    4. Бениаминова М. В. Воспитание детей. М.: Медицина, 1981, 90 107 с.
    5. Бесан С.Б. Мастер-класс по созданию мягкой игрушки // Преподавание технологии. М.: Изд. Дом «Первое сентября», 2004.
    6. Воспитание детей в игре / под ред. Менджерицкой Д. В. М.: Просвещение, 1979. 27-36 с.
    7. Гильман Р.Я. Иголка и нитка в умелых руках. - М.: Просвещение, 1993. 58 с.
    8. Горностаева Л. Игрушки в детском саду // Дошкольное воспитание, 1973, № 2. 20-24 с.
    9. ГОСТ 25779-90 «Игрушки»- Издательство стандартов СССР, 1990.
    10. Дерябина Л.И., Шманева Р.Н. Товароведение текстильных товаров и одежды / Учебник для товаровед, отд-ний техникумов сов. торговли М.: "Экономика", 1984. - 272 с.
    11. Добрицкая Е.А. 1000 советов. Рукоделие для девочек. М.: ИНФРА-М, 2004. 192 с.
    12. Должностная инструкция руководителя кружка филиала Центра Детского творчества
    13. Дошкольная педагогика / под ред. Логиновой В. И., Саморуковой П. Г. М.: Просвещение, 1983. 146 157 с.
    14. Еременко Т.И. Иголка волшебница. - М.: Просвещение, 1987. 114 с.
    15. Ефимова А.В. Работа с мягкой игрушкой в начальных классах. - М.: Просвещение, 1978. 82 с.
    16. Зворыгина Е. В. Первые сюжетные игры малышей: Пособие для воспитателей детского сада. М.: Просвещение, 1988. 50-69 с.
    17. Игрушки и пособия для детского сада / под ред. Изгаршевой В. М. М.: Просвещение, 1987. 6-13 с.
    18. Игрушка в жизни ребенка / под ред. Коссаковской Е. А. М.: Просвещение, 1980. 64 с.
    19. Ильин И. А. Душа ребёнка// Очаг. 1993. - №9.
    20. Котлер Ф. Маркетинг. Менеджмент. СПб. Питер Ком, 1999.
    21. Крупская Н. К. Об игрушках для дошколят. Пед. соч., т. 6.
    22. Лабораторный практикум по технологии швейных изделий. -М.: Легпромбытиздат, 1988.
    23. Линькова Н. П. Игры, игрушки и воспитание способностей. М.: Просвещение, 1969. 7-34 с.
    24. Локуциевская Г. Техническая игрушка // Дошкольное воспитание, 1972. № 5. 18-23 с.
    25. Локшин А. Игрушки древнего мира // Дошкольное воспитание, 1976, № 3. 15-18 с.
    26. Мелкумов Я.С. Экономическая оценка эффективности инвестиций и финансирование инвестиционных проектов. М.: ИКЦ «ДИС», 1997.
    27. Менджерицкая Д. В. Воспитателю о детской игре: Пособие для воспитателя детского сада / под ред. Марковой Т. А. М.: Просвещение, 1982. 18-25- с.
    28. Менджерицкая Д. В. Флёрина об игре и игрушке // Дошкольное воспитание, 1969, № 3. 15-24.
    29. Меренкова Е.А. Программа для кружка мягкой игрушки «Солнечный лучик». М.: НОТА, 2002. 18 с.
    30. Мухина В. С. Игрушка как средство психического развития ребенка // Вопросы психологии, 1988, № 2. 123-128 с.
    31. Нешумов Б.В. Основы декоративного искусства в школе. М.: Просвещение-АСТ, 2000. 146 с.
    32. Новоселова С., Локуциевская Г., Кожухова Н. Для самых маленьких // Дошкольное воспитание, 1978, № 6. 90-99 с.
    33. Павлова Л. Какие игрушки предпочитают малыши // Дошкольное воспитание, 1997, № 12. 86-89 с.
    34. Петухова В.И., Ширшикова Е.Н. Мягкая игрушка. - М.: НОТА, 1999. 176 с.
    35. Риски в современном бизнесе/ Под ред. В.Д. Шапиро. СПб.: «Два ТрИ», 1996.
    36. Романенко В.М. Развитие творческих способностей младших школьников на уроках декоративно-прикладного искусства// Преподавание технологии. М.: Изд. Дом «Первое сентября», 2004.
    37. Рукоделие в начальных классах. Кн. для учителя по внеклассной работе / Под ред. А.М. Гукасова, Е.И. Мишарева. М.: Просвещение, 1984. 192 с.
    38. Рыбаков Б.А. Русское прикладное искусство Х-XIII веков. - Л.: Аврора, 1981. 218 с.
    39. Сборник бизнес-планов с комментариями и рекомендациями/ Род редакцией В.М.Попова. М.: Финансы и статистика, 1998.
    40. Стоянова Е. Финансовый менеджмент. М.: Перспектива, 1994.
    41. Технология швейных изделий по индивидуальным заказам. -М.: Легпромбытиздат, 1986.
    42. Урунтаева Г. А. Роль игрушки в психическом развитии ребенка. Дошкольная психология: Учебное пособие для учащихся средних педагогических учебных заведений. 2-е изд. М.: Академия, 1997. 81-85 с.
    43. Уткин Э.А. Бизнес-план: Как развивать собственное дело. М.: Акалис, 1997.
    44. Хворостов А.С. Декоративно-прикладное искусство в школе. М.: Просвещение, 1981. 166 с.
    45. Экономика предприятия / Под ред. Н.А.Сафронова. М.: «Юристъ», 1999.
    46. Экономика предприятия: Учебник / Под ред. В. Горфинкеля, Ею Куприянцева. М.: Банки и биржи, ЮНИТИ, 1996.
    47. Эльконин Д. Б. Психология игры. М., 1978. 304 с.