Исследование межъязыковой энантиосемии современного французского и современного английского языков

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки



рамматических формах (и во всех или некоторых фонетических или графических вариантах), но существенно различающиеся по лексическим или грамматическим значениям [Словарь английских омонимов и омоформ 1995: 11]. Однако энантиосемичные значения не просто существенно отличаются друг от друга - они прямо противоположны друг другу.

Другое определение омонимов, данное О.С. Ахмановой, также используется в научном обиходе. Омонимы - это два (или более) слова, состоящие из тождественных фонемных рядов и различающиеся только семантически, или семантически и грамматически одновременно [Словарь омонимов русского языка 1986: 4]. Однако если мы говорим о таком явлении как энантиосемия, то следует отметить, что тождественные фонемные ряды могут отличаться друг от друга не только семантически или (и) грамматически, но и интонационно (например, в случае речевой энантиосемии).

Лингвистический энциклопедический словарь [1990: 344] приводит несколько иное определение омонимии. Омонимия - это звуковое совпадение различных языковых единиц, значения которых не связаны друг с другом. Однако значения энантиосемичных слов связаны друг с другом общей семой. Например, нем. ausleihen - давать на прокат и брать на прокат связаны общей семой прокат; итал. affittare - сдавать в аренду и брать в аренду связаны общей семой аренда; италь. bissare - исполнять на бис и вызывать на бис связаны общей семой бис; итал. chiarore - слабый свет и яркий свет связаны общей семой свет.

Кроме того, омонимия являет собой синхронный процесс, в то время как для энантиосемии свойственны синхронный и диахронический процессы.

Можно выделить четыре основных пути развития энантиосемии.

  1. Совпадение слов, прежде расходившихся по звучанию.

Л.А. Новиков был первым лингвистом, который дифференцировал понятия энантиосемия и омоантонимия. На основе противоположных значений приставок может развиваться глагольная омонимия, и тогда внутрисловная антонимия превращается в антонимию слов-омонимов (явление омоантонимии) [Новиков 1973: 190-191]. В качестве примера омонимии М.Ю. Бродский приводит английское прилагательное rocky, которое имеет значения 1) твердый, крепкий, непоколебимый и 2) неустойчивый, шаткий. В современном языке эти слова имеют одинаковый звуковой состав, но обладают различными этимологическими корнями: rocky1 имеет романский корень, а rocky2 - германский. Оба этих слова по своей сути являются не только омонимичными, но и имеют противоположные значения [Бродский 1998: 42].

  1. Распад полисемии, то есть расхождение одного и того же слова.

Данный путь развития энантиосемии наглядно продемонстрирован О.С. Ахмановой в словаре омонимов русского языка. Одним из ярких примеров, представленных в словаре, является русск. обнести со значениями обнести гостей, всех сидящих за столом, напитками, чаем и обнести кого-нибудь, некоторых из сидящих за столом, вином, угощением (не предложить, не угостить).

  1. Заимствование или образование новых слов. Совпадающих по звучанию со словами, уже существующими в языке.

Данный путь развития энантиосемии хотя и известен в научной литературе, но его нельзя признать ни основным, ни характерным [Бродский 1998: 43].

  1. Аббревиация.

Аббревиация является нехарактерным для энантиосемии способом образования новых слов. В работе М.Ю. Бродского представлено лишь одно такое слово - английское существительное exam.

Некоторые ученые относят явление энантиосемии к фактам омоантонимии [Т. Балкански и другие]. Л.А. Новиков был первым лингвистом, который дифференцировал эти два понятия. На основе противоположных значений приставок может развиваться глагольная омонимия, и тогда внутрисловная антонимия в антонимию слов-омонимов (явление омоантонимии) [Новиков 1973: 190-191].

В своей работе М.Ю. Бродский утверждает, что термин энантиосемия необходимо применять при упоминании двух слов с противоположными значениями в различных языках, если мы говорим о межъязыковой энантиосемии, или двух противоположных значений одного слова, если мы говорим о внутриязыковой энантиосемии, когда четко прослеживается этимологическое родство данных слов и значений. Если же противоположные значения двух слов, существующих на уровне языка или речи, имеют различные этимологические корни, то используется термин омоантонимия.

Энантиосемия и антонимия

Эти два понятия являются абсолютно самостоятельными, не включающими друг друга, явлениями. Подтверждением этому могут послужить следующие утверждения.

  1. Разница в семантических признаках. Основным семантическим признаком антонимов является противоположность существенных признаков значения по всему смысловому объему слова [Иванова 1982: 44]. Что касается энантиосемии, то здесь противоположность проявляется в полярности несущественных признаков [Бродский 1998: 46].
  2. Антонимы - это два разных слова, выражающих противоположные значения, в то время как внутриязыковая лексическая энантиосемия - это одно и тоже слово.
  3. Антонимам присуща стилистическая однородность, а энантиосемии стилистическая маркировка. Результаты исследований Л.И. Климовой (на материале русского языка) и М.Ю. Бродского (на материале английского и французского языков) подтверждают вышесказанное.
  4. Для развития антонимии необходимо наличие контекста. Регулярное употребл