Исследование межъязыковой энантиосемии современного французского и современного английского языков

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки



?и, как, например, омонимию и полисемию.

Дефиниционный анализ значений английских и французских энантиосемичных слов

№Слово фр. - англ.Словарное значениеФранцузскоеАнглийское1Abandonоставление, уход от, заброшенность, запущенность; запустение; беспомощное состояние,Предаваться чему-л., посвящать себя, импульсивность, страстность; несдержанность, развязность2Adepte - adeptрегулярно занимающийся чем-либо; любительзнаток, эксперт, специалист3Alterer - alterухудшать, изменять к худшему, портить, разрушать, выводить из строя, искажать, фальсифицироватьизменять; совершенствовать, менять; видоизменять, вносить изменения, переделывать4Blesser - blessоскорблять; обижать, задевать, ранить; повредить, ушибить, причинять боль;благословлять; давать благословение, славословить, одаривать5CautionПоручитель, гарант, надежный человекЧудак, человек со странностями6Celibataire -celibateхолостяк, незамужняячеловек, не имеющий сексуального партнёра в течение какого-л. времени, давший обет безбрачия (о священнослужителях)7CentстоОдна сотая часть доллара, евро и т. д.8Crisp - Crispсморщенный; съёжившийся; покоробленный, судорожно сжатыйясно очерченный, выраженный; рассыпчатый, свежий9Dmentiуличение, изобличение во лжиофициальное опровержение10DotПриданое, вклад в монастырь, Что-либо большое и ценноеТочка, что-либо крошечное, маленькое11Entreпервое блюдо; основное блюдо, подаваемое после закускиБрит. - блюдо, подаваемое перед основным блюдом; закуска12Forfait - forfeitлишиться в результате конфискации, потерять право на что-л.конфисковать, реквизировать13Formidableвеликолепный, шикарный, потрясающий; классныйвызывающий опасения, грозный; жуткий, пугающий, чудовищный14FoyerСемейный очаг, дом, семьяФойе в театре, холл15Gratuit - gratuityБесплатность, безвозмездностьДенежный подарок, чаевые, награда за заслуги16Hisser - hissВозносить на пьедестал, подниматьОшикать, зашикать кого-либо, прогнать шиканьем17LameПрост. - надежный человекНеудачник, неубедительный, нельзя положиться, калека, хромой18Librairie - libraryКнижный магазинБиблиотека19Liqueur - liquorСлабый алкогольный напиток, безалкогольная жидкостьКрепкий спиртной напиток (виски, водка, джин)20Logeur - lodgerхозяин квартиры, содержатель меблированных комнатжилец, квартирант, съёмщик21Mondaine mundaneСветский, утонченныйБанальный, обычный, неинтересный22OstensibleЯвный, нескрываемый, подчёркнутый; показнойМнимый, кажущийся, предполагаемый,23PatronНачальник, владелец, предпринимательПостоянный покупатель, клиент24Photographe - photographфотограффотография25Raisinвиноградизюм26Rampantползучий, стелющийся пресмыкающийся, раболепствующий; постепенно развивающийся inflation rampante - ползучая инфляциянеистовствующий, свирепствующий, необузданный; безудержно растущий Inflation is rampant. - Инфляция свирепствует.27Surnom - surnameНикнайм, прозвище, придуманное имяНастоящая фамилия28Terribleнеобыкновенный, чрезвычайный замечательный; классный; что надовнушающий страх, ужас, страшный, ужасный; громадный29Trimestre - trimester3 месяца - года4 месяца - 1/3 года30Truculentяркий, живой; реалистичный; сочный, хрупкий, добрый un personnage truculent - колоритный персонаж une plaisanterie truculente - озорная, сочная шутка mtaphore truculente - яркая метафоражестокий, свирепый truculent ruffianism - жестокое хулиганство, грубый; резкий, язвительный; вызывающий, агрессивный (о тоне)31Zeste - zestДушок, привкус, запашокОсобый вкус, пикантность, особенность

Из 31 английских и французских слов, существительных: 20 (64,5%), прилагательных: 7 (22,6%), глаголов: 4 (12,9%).

2.3 Компонентный анализ как этап исследования межъязыковой энантиосемии

При изучении межъязыковой энантиосемии компонентный анализ позволяет установить тот факт, что в конкретных единицах каждого языка наличие и распределение тех или иных компонентов своеобразно, неповторимо и указывает на особенности номинации в данном языке. В этом, собственно говоря, и состоит лингвистическая сущность компонентного анализа [Гинзбург 1978: 23].

Компонентный анализ являет собой пример взаимозависимости процессов дифференциации и интеграции. Выявление сем - минимальных смысловых единиц содержания - продиктовано необходимостью расчленить значение с целью проникнуть в его сущность; в то же время распространение данного исследовательского приема на все двусторонние единицы есть как раз проявление интеграции [Гулыга, Шендельс 1976: 291].

В целом компонентный анализ представляет собой метод исследования содержательной стороны значимых единиц языка, разрабатываемый в рамках структурной семантики и имеющий целью разложение значения на минимальные семантические составляющие [Кузнецов 1986: 8].

Среди множества терминов, применяющихся для обозначения минимальных смысловых единиц в компонентном анализе (дифференциальный элемент, компонент значения, семантический множитель, атом смысла и т.д.), наибольшими преимуществами обладает термин сема, который, в отличие от термина компонент, не подчеркивает идею расщепления на части [Арнольд 1979: 10]. В многочисленных определениях семы обычно подчеркивается ее элементарность, объективность, универсальность, абстрактность, неразложимость на более мелкие элементы [Гулыга, Шендельс 1976: 294-295].

Каждая сема представляет собой отражение в сознании носителей языка различительных черт, объективно присущих денотату, либо приписываемых ему данной языковой средой и, следовательно, являющихся объективными по отношению к каждому говорящему [Гак 1971: 95]. Совокупность сем образует семантическую структуру лексического значения слова.

Для выделения сем (компонентов) и для проверки правильности их состава достаточно простых лог