Исследование межъязыковой энантиосемии современного французского и современного английского языков

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки



охорова В.Н. О словах с противоположными значениями в русских говорах // Филологические науки. 1961. № 1. C. 122-127.

  • Прохорова В.Н. Блаженный: счастливый или глупый? О явлении энантиосемии // Русская речь. 1978. № 5. C. 51-55.
  • Прохорова В.Н. Энантиосемия в современном русском языке(о причинах и условиях возникновения и функционирования слов с противоположными значениями) // Вопросы русского языкознания. Вып. 1. М.: МГУ, 1976. С. 157-165.
  • Скворцов Л.И. Кто такой абитуриент? // Русская речь. 1971. № 4. С. 81-82.
  • Скворцов О. Г. Методы исследования лексических систем. Екатеринбург: Изд-во АМБ, 2001. - 142 с.
  • Смирнова О.И. Об особенностях семантики слова хлад (к проблеме энантиосемии) // Вопросы исторической лексикологии и лексикографии восточнославянских языков. М.: Наука, 1974. C. 184-193.
  • Смирнова О.И. Один случай энантиосемии // Лексикология и словообразование древнерусского языка. М.: Наука, 1966. C. 56-67.
  • Смирнова О.И. Проблема энантиосемии в исторической лексикологии: Дис. ... канд. филол. наук. М., 1975. - 211 с.
  • Толстой Н.И. Из опытов типологического исследования славянского словарного состава. II // Вопросы языкознания. 1966. № 5. C. 16-36.
  • Юношева В.К. Во лжи прелестной обличу // Русская речь. 1980. № 3. С. 135-139.
  • Яцковская Г.В. Энантиосемия в современном немецком языке: Дис. ... канд. филол. наук. М., 1976. - 185 с.
  • Скиба Ю.Г. К вопросу о так называемой антонимической омонимии в славянских языках // Науковi записки Чернiвецького ун-ту. Т. XXXI. Серiя фiлологiчных наук. Вип. 7. 1958. С.165-168.
  • Шерцль В.И. О словахъ съ противоположными значенiями (или о такъ называемой энантiосемiи) // Филол. записки. Вып. V-VI. Воронеж, 1883. С. 1-39.
  • Кочева А. За неутрализацията на енантиосемията в българските диалекти // Бълг. език. С., 1988. Т. 38, кн. 4. С. 311-312.
  • Плотников Б.А. Видове лексикални отношения между еднокоренни думи в славянските езици / Перевод с рус. яз. Илинки Райковой. // Съпоставително езикознание. 1979. № 2. С. 31-35.
  • Baron D. Declining Grammar and Other Essays on the English Vocabulary. Urbana, Illinois: National Council of Teachers of English, 1989. - 240 p.
  • Forman M. Protikladn vznamy thoz slova (enantiosmie) a tzv. homoantonyma // Rusk jazyk. Praha, 1969. № 8. - s.312-317.
  • Markowski Andrzej. Antonimy przymiotnikowe we wsplczesnej polszczyznie na tle innych typw przeciwstawien leksykalnych. - Wroclaw, 1986. - ">www.uni-bonn.de/~dbuncic/enantio/enantio_un.htm

    СПИСОК СЛОВАРЕЙ

    1. Ахманова О.С. Словарь омонимов русского языка. М.: Рус.яз., 1986. 448 с.
    2. Комиссаров В.Н. Словарь антонимов современного английского языка. М.: Междунар. отношения, 1964. 228 с.

    3. Лингвистический энциклопед. словарь. М.: Сов. Энциклопедия,1990.-685 с.

    . Электронный словарь ABBYY lingvo x3

    5. Harraps shorter dictionary Anglais-Franais/Franais-Anglais. - London-Paris 1982

    ПРИЛОЖЕНИЕ 1

    Дефиниционный анализ значений английских и французских энантиосемичных слов

    №Слово фр. - англ.Словарное значениеФранцузскоеАнглийское1Abandon оставление, уход от, заброшенность, запущенность; запустение; беспомощное состояние,Предаваться чему-л., посвящать себя, импульсивность, страстность; несдержанность, развязность2Adepte - adeptрегулярно занимающийся чем-либо; любительзнаток, эксперт, специалист3Alterer - alterухудшать, изменять к худшему, портить, разрушать, выводить из строя, искажать, фальсифицироватьизменять; совершенствовать, менять; видоизменять, вносить изменения, переделывать4Blesser - blessоскорблять; обижать, задевать, ранить; повредить, ушибить, причинять боль;благословлять; давать благословение, славословить, одаривать5CautionПоручитель, гарант, надежный человекЧудак, человек со странностями6Celibataire -celibateхолостяк, незамужняячеловек, не имеющий сексуального партнёра в течение какого-л. времени, давший обет безбрачия (о священнослужителях)7CentстоОдна сотая часть доллара, евро и т. д.8Crisp - Crispсморщенный; съёжившийся; покоробленный, судорожно сжатыйясно очерченный, выраженный; рассыпчатый, свежий9Dmentiуличение, изобличение во лжиофициальное опровержение10DotПриданое, вклад в монастырь, Что-либо большое и ценноеТочка, что-либо крошечное, маленькое11Entreпервое блюдо; основное блюдо, подаваемое после закускиБрит. - блюдо, подаваемое перед основным блюдом; закуска12Forfait - forfeitлишиться в результате конфискации, потерять право на что-л.конфисковать, реквизировать13Formidableвеликолепный, шикарный, потрясающий; классныйвызывающий опасения, грозный; жуткий, пугающий, чудовищный14FoyerСемейный очаг, дом, семьяФойе в театре, холл15Gratuit - gratuityБесплатность, безвозмездностьДенежный подарок, чаевые, награда за заслуги16Hisser - hissВозносить на пьедестал, подниматьОшикать, зашикать кого-либо, прогнать шиканьем17LameПрост. - надежный человекНеудачник, неубедительный, нельзя положиться, калека, хромой18Librairie - libraryКнижный магазинБиблиотека19Liqueur - liquorСлабый алкогольный напиток, безалкогольная жидкостьКрепкий спиртной напиток (виски, водка, джин)20Logeur - lodgerхозяин квартиры, содержатель меблированных комнатжилец, квартирант, съёмщик21Mondaine mundaneСветский, утонченныйБанальный, обычный, неинтересный22OstensibleЯвный, нескрываемый, подчёркнутый; показнойМнимый, кажущийся, предполагаемый,23PatronНачальник, владелец, предпринимательПостоянный покупатель, клиент24Photographe - photographфотограффотография25Raisinвиноградизюм26Rampantползучий, стелющийся пресмыкающийся, раболепствующий; постепенно развивающийся inflation rampante - ползучая инфляциянеистовствующий, свирепствующий, необузданный; безудержно растущий Inflation is rampant. - Инфляция свирепствует.27Surnom - surnameНикнайм, прозвище, придуманное имяНастоящая фамилия28Terribleнеобыкновенный, чрезвычайный замечательный; классный; что надовнушающий страх, ужас, страшный, ужасный; громадный29Trimestre - trimester3 месяца - года4 месяца