Жанр жития в русской духовной литературе XIX-XX вв.

Дипломная работа - Литература

Другие дипломы по предмету Литература

дит точные даты, цифры, имена, названия местностей и пр.

В текстах святительских житий приводится подробная статистика экономического состояния их епархий, точные границы епархий и их изменения за описываемый период, указываются даты постройки храмов и монастырей, данные о состоянии духовного просвещения, перечисляются исторические и культурные памятники, связанные с именем святого, как сохранившиеся, так и утраченные к моменту написания жития. В конце жития, как правило, приводится история прославления святого, сопровождаемая датировкой основных событий, указанием постановлений Св. Синода, результатов работы комиссий, свидетельствовавших мощи святого и происходящие от них чудеса. Заканчивается эта часть жития описанием торжественного открытия мощей с обязательным упоминанием имен всех архиереев, а также количества духовенства и мирян в ней участвовавших.

Публикуемые исторические документы зачастую составляют значительную часть агиографического произведения. В качестве примера приведем здесь перечень документов, использованных полностью или частично архиепископом Филаретом (Гумилевским) в житии свт. Феодосия Черниговского:

Записи Унженского монастыря

Окружное послание еп. Воронежского Митрофана к пастырям местных церквей.

Указ от 29 июля 1683 года, преосвященнейшаго Митрофана, епископа Воронежского об организации праздника Происхождения Честнаго Креста.

Письмо еп. Митрофана от 17 апреля 1692 года к Острогожскому полковнику Петру Алексеевичу Буларту об аренде епархиальных земель.

Письмо еп. Митрофана к Острогожскому полковнику Феодору Ивановичу Куколю о доставке рыбы к празднику Благовещения.

Грамота патриарха Иоакима от 30 января 1696 года о границах Воронежской епархии.

Жалованная грамота Петра I от 1699 года о приписке к Воронежской епархии ряда городов принадлежавших Рязанской епархии.

и 9. Грамоты Петра I, адресованные святителю от 20 апреля 1700 г. и от 18 мая 1701 г. с благодарностью за пожертвования последнего на постройку флота и на ратных.

Синодик, принадлежавший еп. Митрофану.

Письмо еп. Митрофана к игумену Уженскому от 16 сентября 1693 г. и его же

Письмо к архимандриту Шартрошского монастыря об оказании покровительства его сыну Ивану.

Духовное завещание еп. Митрофана.

Стоит отметить, что пространные тексты окружного послания и духовного завещания святителя приводятся в житие почти полностью. Это составляет значительную часть объема произведения, весь текст которого помещается на двадцати четырех станицах. Данное житие является далеко не единственным примером обширной цитации в агиографическом произведении. Значительно превосходящий его по объему текст жития Тихона Задонского, принадлежащего тому же автору, почти сплошь закавычен - он состоит по большей части из цитат, заимствованных из сочинений и писем святителя, а также из воспоминаний его келейников.

Таким образом, жанр жития в XIX веке приближается к историческим жанрам. Конечно, житие остается житием, но значительное воздействие исторического дискурса на агиографический жанр бесспорно.

Особенности языка

Наиболее заметным отличием агиографического произведения от более ранних памятников этого жанра - язык, на котором оно написано. Все жития XIX в. написаны уже не на церковно-славянском, а на русском языке. Как уже отмечалось, это обстоятельство много значит для церковной литературы, и соответственно для житийного жанра. Использование церковно-славянского языка было неотъемлемой частью агиографического канона и его изменение не могло не привести к возникновению серьезных противоречий между жанром и языком.

Поскольку русский литературный язык был ориентирован на разговорную речь, то и литературные произведения, написанные на этом языке, отмечены близостью к разговорному стилю. Эта тенденция имеет место и в произведениях агиографического жанра. В житиях святых, издавна считавшихся принадлежностью высокой литературы, теперь встречаются просторечные слова и выражения. Так в житии свт. Иннокентия Иркутского говорится, что для святителя были затруднительны переезды из монастыря в город по тогдашней дурной и топкой дороге. В другом месте жития автор пишет, что святитель перед своей кончиной раздавал некотрыя из вещиц своих. Архиепископ Филарет в своем житии свт. Митрофана Воронежского, говоря о материальном состоянии Воронежской кафедры, упоминает, что к архиерейскому дому приписаны были кое-какие земли. Он же пишет, что Петр Великий проживал по временам по нескольку недель в Воронеже…, а описывая известный случай между Петром I и свт. Митрофаном, начинает этот рассказ словами: Раз царь пригласил к себе святителя.

Однако изменение языка не приводит к возникновению отторжения между языком и житийным жанром. Причем не только сам жанр активно меняется, сообразуясь с новыми языковыми требованиями, но и русский язык житийного произведения обильно насыщается элементами церковно-славянской языковой традиции - церковно-славянизмами, характерными риторическими оборотами, сентенциями (обобщениями), элементами усложненного синтаксиса. Все то, что было отличительными качествами священного языка - особая торжественность, стремление к абстрагированию, нарочитая усложненность и оторванность от повседневной речи - по возможности сообщается новому языку житийного произведения.

Язык житийных произведений наполнен большим количеством церковно-славянизмов. Они