Аскетические сочинения преподобного Максима Исповедника в древнерусской литературе
Дипломная работа - Литература
Другие дипломы по предмету Литература
Исповедник
Цикл произведений, приписываемых св. Дионисию Ареопагиту, был переведен на славянский язык в XIV в. вместе с обширными толкованиями, приписываемыми преп. Максиму Исповеднику, сербским иноком Исайей. Перевод был закончен в 1371 г. Вероятно, Исайя был игуменом русского монастыря св. Пантелеимона на Афоне. К этому времени уже существовали сирийский, арабский, армянский, эфиопский, коптский, латинский и грузинский переводы. Памятник был очень популярен на Руси. Всего сохранилось более 60 списков перевода Исайи.
Иван Грозный в посланиях к князю Андрею Курбскому нередко ссылается на св. Дионисия Ареопагита, употребляя эпитет божественный и приводит обширные цитаты из его сочинений. В свою очередь Андрей Курбский переводил св. Дионисия Ареопагита. Текст Ареопагитик со схолиями вошел в состав октябрьских Четьих Миней св. митрополита Макария.
Интерес к этим сочинениям возрастал и достиг апогея в XVII в. Евфимий Чудовский в XVII в. сделал свой перевод ареопагитского корпуса, а по сути дела редакторскую правку перевода XIV в. Причем, как на главную причину неудовлетворительности состояния текста, сам Евфимий в своем предисловии указал именно на путаницу текста Дионисия Ареопагита и толкований Максима Исповедника.
Свой вариант славянского текста создал в XVIII в. св. Паисий Величковский. У него комментарии преп. Максима оказались или вовсе убраны, или помещены вместе с позднейшими толкованиями Георгия Пахимера (XIII в.) в конец некоторых глав. При переводе св. Паисий ориентировался на греческие печатные книги.
Свод схолий к Ареопагитикам под именем преп. Максима снискали себе большую известность, как в западной, так и в восточной средневековой литературе. Однако, как установили современные ученые, эти схолии есть коллективное творчество многих поколений христианских писателей. Первым толкователем был Иоанн Скифопольский (около 530 - 540 гг.), и прот. Георгий Флоровский предполагал, что ...именно его схолии известны под именем Максима Исповедника. А. И. Сидоров отмечает, что преп. Максиму принадлежит лишь небольшая часть комментариев, вычленить которые из общего массива крайне сложно.
Для нас же важно, что именно комментарии на Ареопагитики преодолели в свое время сомнения скептиков и позволили этим сочинениям стать важной составной частью европейской средневековой культуры. А для древнерусского книжника и читателя автором схолий, несомненно, являлся преп. Максим.
перевод преподобный аскетический богословие
4.3 Переводы аскетических сочинений преп. Максима
Начиная с XIII в. и почти весь XIV в., у южных славян наблюдался период культурного возрождения. Все переводы с греческого были у них исправлены и появилось значительное количество новых. Эти литературные труды совершались не в славянских землях, а в Константинополе и на Афоне, монастыри которых владели богатыми библиотеками и являлись средоточием образованности. В XIV веке в монастырях Константинополя образовалась небольшая колония русских монахов. Один из них игумен Афанасий Высоцкий.
Афанасий был книгописцем, инициатором написания книг и одним из любимых учеников преп. Сергия. В 1374 г. Афанасий стал первым игуменом основанного Сергием по просьбе князя Владимира Андреевича в г. Серпухове на р. Наре на Высоком общежительного монастыря в честь Зачатия Богородицы.
Осенью 1382 г. (не ранее октября), когда Дмитрий Донской после нашествия Тохтамыша изгнал из Москвы Киприана, с ним вместе удалился в Киев, а затем в Константинополь, и Афанасий. В каком-то константинопольском монастыре он купил себе келью и предался подвигу созерцательного молчания (исихии)... В июне 1392 г. в константинопольском Студийском монастыре Иоанна Предтечи русский инок Сергий по благословению и по совету Афанасия написал Сборник поучений и житий, включавший сочинения Максима Исповедника Главы о любви - А. С., Симеона Нового Богослова, Исаака Сирина и др... Сборник этот предназначался писцом Сергием для библиотеки серпуховского Высоцкого монастыря, откуда он, по всей вероятности, вместе с Афанасием и вышел...Сам этот сборник не сохранился; уцелели лишь два сделанных с него в XVI в. списка.
С первой четверти XV в. в славянской письменности становятся известны сочинения отцов-аскетов: свв.Василия Великого (Постничество), Григория Синаита, Иоанна Лествичника (новая редакция Лествицы), Диадоха Фотикийского, Нила Синайского, и отдельные божественных песни желания Симеона Нового Богослова, Диоптра инока Филиппа и, что самое важное для нашего исследования, преп. Максима Исповедника. Их творения переписываются в русских монастырях отдельными книгами с минимальными изменениями текста. Тиражирование текстов в начале XV в. может быть объяснено необходимостью овладеть соборным опытом византийских отцов Церкви... и необходимостью создания у славян общего фонда знаний в области аскетики - не стихийного, как до XIV в., но освященного традицией... Позднее, когда фонд общих знаний уже сложился, возникает необходимость осмыслить свой личный, индивидуальный духовный опыт в терминологии св. отцов, соотнести его с соборным опытом, с духовным авторитетом, и именно тогда начинают появляться многочисленные компиляции, каждая из которых уникальна. Компилятивная деятельность достигает расцвета в XVII в. и сохраняется до нашего времени.
Среди рукописей XI-XIV вв. фиксируется существование двух древнеславянских переводов сочи?/p>