Информация по предмету Иностранные языки

  • 301. История компьютера и компьютерной техники
    Другое Иностранные языки
  • 302. История лингвистической науки
    Другое Иностранные языки

    Младограмматики и родственные им направления решительно разделались со спекулятивными идеями ранней компаративистики идеями исключительности флексии, единого морфологического процесса, гум-больдтианского «национального духа» и метафизического противопоставления доисторического развития (когда язык развивал свои формы) историческому (когда происходил процесс деградации и разрушения форм). Младограмматики отказались от философского рассмотрения языка и занялись исследованиями истории конкретных языков и конкретных языковых групп на основе непосредственных наблюдений и индуктивного метода. Такому умонастроению во многом способствовал господствовавший в буржуазной мысли того времени позитивизм с его пренебрежением ко всякой философии. Младограмматиков не интересуют такие общие вопросы философии языка, как соотношение языка и мысли, причины различия структуры отдельных языков. Теоретическое обобщение взглядов представителей младограмматического направления было сделано главным идеологом Лейпцигской школы младограмматиков Г. Паулем в работе «Принципы истории языка» (1880). В этой работе «четко выражены основные черты концепции младограмматиков: подчеркнутый историзм, индивидуальный психологизм, эмпиризм и индуктивизм, отказ от рассмотрения слишком широких и общих вопросов». «Языкознание, подчеркивал Г. Пауль, есть историческая наука, и никакого иного языкознания, помимо исторического, нет и быть не может». Пауль сводит все языкознание к истории языка. Психологию он считает основой языкознания. Историзм необходим исследователю, по мнению Г. Пауля, если даже он не занимается историей; изучение чередований или выявление внутренней формы слова требует объяснения того, как они получились. Г. Пауль, как и другие младограмматики, исходил из индивидуального психологизма. Отказ от «духа народа» и других объяснений коллективного характера языка привел его к абсолютизации индивидуального в языке. Большое значение Г. Пауль придавал принципу ассоциации: «Представления следующих друг за другом звуков ассоциируются с совершаемыми друг за другом движениями органов речи в целостный ряд. Звуковые ряды и ряды артикуляций ассоциируются между собой. С этими рядами в свою очередь ассоциируются представления, для которых они служат символами, притом не только представления синтаксических отношений: не только отдельные слова, но и большие звуковые ряды, целые предложения непосредственно ассоциируются с заключенным в них мыслительным содержанием».

  • 303. История ораторского искусства
    Другое Иностранные языки
  • 304. История развития сестринского дела в России
    Другое Иностранные языки

    Многие авторы считают, что именно с 1803 года в России возникло "сестринское дело". Спорить с этим трудно, но именно с начала 19 века началась специальная подготовка женского сестринского персонала. В 1818 году был создан "Институт сердобольных вдов", а при больницах появились курсы сиделок для женщин. Другие авторы считают, что сестры милосердия появились в России только в 1841 году, после создания первой общины сестер милосердия (Свято-Троицкой). В 1854 году была создана Крестовоздвиженная община сестер милосердия. Ее настоятельной стала Е.М. Балунина некоторые авторы считают именно ее основоположницей "сестринского дела" в России. Во время Крымской войны она проявила себя как очень хороший организатор. После войны она уехала в родовое имение, в Тверской губернии, и организовала там лечебницу для крестьян (считается основоположницей сельской медицины). Велико участие в развитие "сестринского дела" Н.И. Пирогова великого русского хирурга. Когда была создана крестовоздвиженская община Пирогов руководил ею. Пирогов активно привлекал к уходу женщин, поддерживал нововведения среди сестринского персонала.

  • 305. История развития согласных в английском языке
    Другое Иностранные языки

    Процесс сужения долгого гласного о: > и: происходил в английском языке в период между XV и XVII вв., он осуществлялся с большой регулярностью и происходил повсюду, где наличествовали одни и те же условия. Например, в слове tool «инструмент» (to:l>tu:l), в слове moon «луна» (то:п>ти:п), в слове food «пища» (fo:d>fu:d), в слове do «делать» (do:>du:) и т. д. Однако сам по себе этот процесс, несмотря на то, что он обнаруживает повторяемость явлений при наличии постоянных условий, не является еще лингвистическим законом в собственном смысле этого слова. Если бы оказалось возможным ограничиться только одним признаком регулярной повторяемости явления, то тогда бы можно было целиком принять и старое понимание закона, как он формулировался младограмматиками. У такого хотя и регулярного, но частного явления отсутствуют другие признаки закона, которые указывались выше. Явление одного порядка должно быть поставлено в связь и соотнесено с другими явлениями, что позволит выявить в них элементы общей для данного языка закономерности. И самую повторяемость явлений необходимо рассматривать в плане общей этой закономерности, строящейся на основе частных и конкретных явлений. Изучение истории английского языка позволило установить, что разбираемый случай перехода о:>и: есть частное проявление общей закономерности, в соответствии с которой все долгие гласные английского языка в указанный период сужались, а наиболее узкие (i: и и:) дифтонгизировались. Закономерную повторяемость и следует соотносить с этим общим процессом, оказавшимся ведущим для фонетической стороны английского языка на определенном этапе ее развития и принимавшим многообразные конкретные формы. Регулярная повторяемость каждого такого случая в отдельности (например, указанного перехода о:>и:) есть только частный случай проявления закономерности. Регулярности этого порядка носят наиболее наглядный характер, так как они единообразны, но, рассматриваемые по отдельности, вне связи с другими регулярными явлениями, они не дают возможности проникнуть в сущность закономерности фонетического развития языка. Иное дело повторяемость явлений, связанная с законом. Она может принимать многообразные формы, но сущность этих форм будет единая и именно та, которая определяется данным законом. Так, если обратиться к приведенному выше примеру из истории английского языка, то это значит, что переходы e:>е:>i: (ср. слово beat «бить»; be:tq>be:t>bi:t), e:>i: (ср. слово meet «встречать»: me:t>mi:t), о:>и: (ср. слово moon «луна»: mo:n>mu:n) и т. д. являются хотя и многообразными по своей конкретной форме, но едиными в своем принципе явлениями, повторяемость которых воспроизводит одну и ту же закономерность: сужение долгих гласных.

  • 306. История рекламы в Северной Америке
    Другое Иностранные языки

    Экономический сдвиг, произошедший в США, отчасти напоминает Россию после отмены крепостного права в 1861 г. В Америке было законодательно отменено рабство, и колоссальный пласт относительно автономных, самодостаточных в повседневном обеспечении товарами плантаторских хозяйств Юга вошел в общий производственный и коммерческий оборот рыночной экономики. Это привело к количественному и качественному росту производственных и коммерческих отношений в стране. Многократно расширился потребительский спрос на товары первой необходимости, породивший стимулы к увеличению производства. А рост производительных сил, в свою очередь, стимулировал спрос на усовершенствование средств производства, их модификацию и интенсификацию полученного сырья, как промышленного, так и сельскохозяйственного. К тому же на смену былого засилия импорта товаров в США пришел возрастающий экспорт в европейские страны американской продукции. Так создавались предпосылки возведения рекламного процесса в ранг общекультурного достояния нации.

  • 307. История русской азбуки: с древности до наших дней
    Другое Иностранные языки

    В IX в. было известно государственное объединение западных славян Моравское княжество, располагавшееся на территории нынешней Словакии. Немецкие феодалы стремились подчинить себе Моравию в политическом, экономическом, культурном отношении. В Моравию направлялись немецкие миссионеры для проповедей христианства на латинском языке. Это угрожало политической независимости государства. Стремясь сохранить независимость, дальновидный моравийский князь Ростислав отправил посольство к византийскому императору Михаилу III с просьбой прислать в Моравию учителей (проповедников христианства по византийскому обряду), которые бы обучали жителей Моравии христианству на родном языке. Михаил III поручил моравийскую миссию Константину (монашеское имя Кирилл) и его брату Мефодию. Братья были уроженцами города Солуни (ныне Салоники), который в то время входил в состав славянской (болгарской) территории и являлся культурным центром Македонии, Древний Солунь был двуязычным городом, в котором кроме греческого языка звучал славянский говор.

  • 308. История формирования американского варианта английского языка
    Другое Иностранные языки

    Но самым великим достижением Вебстера, благодаря которому он стал таким знаменитым, является «American Dictionary of the English Language»,опубликованный в 1828 году с тиражом в две с половиной тысячи экземпляров. У Вебстера ушли годы, чтобы завершить его. Ной разыскивал первоначала происхождения слов. Он путешествовал по Европе, изучал другие языки, чтобы убедиться в правильном образовании орфографии, произношении и использовании. Первоначальная работа включала в себя 12 тысяч уникальных слов и 40 тысяч дефиниций. Словарь создал новый стандарт и выделил Вебстера как выдающимся американским лексикографом. Его словарь много раз пересматривался, расширялся и обновлялся. Поэтому переизданная версия 1967 года является прекрасной работой, которая до сих пор широко приветствуется историками. Даже после смерти Вебстера, его словарь продолжали публиковать в разных вариантах. В 1843 году два типографа из Массачусетс, Джордж и Чарльз Мерриам приобрели права, которые позволили пересмотреть издание Вебстера 1841 года, и получили права создавать пересмотренные издания. Ной Вебстер умер 28 мая 1843 года, но его наследие продолжает существовать вместе с современной версией словаря Мерриам-Вебстер.

  • 309. Источники формирования совокупного дохода физических лиц
    Другое Иностранные языки

    6) вознаграждение за выполнение трудовых или иных обязанностей, выполненную работу, оказанную услугу, совершение действия в Российской Федерации. При этом вознаграждение директоров и иные аналогичные выплаты, получаемые членами органа управления организации (совета директоров или иного подобного органа) - налогового резидента Российской Федерации, местом нахождения (управления) которой является Российская Федерация, рассматриваются как доходы, полученные от источников в Российской Федерации, независимо от места, где фактически исполнялись возложенные на этих лиц управленческие обязанности или откуда производились выплаты указанных вознаграждений;

  • 310. Иудаизм и Еврейский народ
    Другое Иностранные языки
  • 311. Історія виникнення англійської мови
    Другое Иностранные языки

    Лексика англійської мови також дуже змінилися, з величезною кількістю запозичень з французької та латинської мов, на додаток до скандинавських запозичених слів, які уже згадувалися та поступово почали з'являтися і в писемній мові. Стара англійська, на зразок Сучасній Німецькій, проявила тенденцію до знаходження власних еквівалентів для іноземних слів і фраз (хоча обидва Стара Англійська і Сучасна Німецька мають багато запозичених слів), в той час як Середня Англійська придбала звичку, на зразок Сучасної Англійської мови охоче уживається з іноземними словами. Тримовність для англійської, французької та латинської мов було поширене в світі бізнесу і професій, із словами, що з легкістю переходили з однієї мови на іншу. Варто тільки перегорнути етимології будь-якого англійського словника, щоб отримати враження від величезного числа слів,які увійшли із французької та Англійська мов протягом середньовічного періоду. Ця тенденція продовжилася на початку сучасного періоду, коли відбувся вибух інтересу до писемних праць старого світу. Незважаючи на англійські правила, північна та центральні частини Уельсу ніколи не були врегульованими у великій мірі саксонами і Норманами. Як результат ("Кельтська")Уельська мова та культура залишилися сильною. Eisteddfods, національні фестивалі уельської пісні та поезії, тривали протягом середньовіччя і все ще мають місце сьогодні. Англо нормандські лорди східної Ірландії залишилися вірними англійському королю, але, незважаючи на закони, навпаки, в основному сприйняли уельську мова та звичаї. Політична незалежність Шотландії не завадило розповсюдженню англійської мови і звичаїв у південній частині країни. По-перше, англо-саксонський вплив був посилений прибуттям багатьох саксонських аристократів, рятувалися бігством від норманського завоювання. По-друге, кельтські королі вбачали, що прийняття англо-нормандського стилю правління забезпечить зміцнення королівської влади. До кінця цього періоду культурний розкол склався між низовинами, де спосіб життя та мову були схожими до Англійської, і височинами, де ("Кельтська") гаельська культура та мова переважала - і де, з-за гірського масштабу, влада короля було важко здійснити.

  • 312. Кадровая политика и подготовка кадров
    Другое Иностранные языки

    В качестве важнейших тенденций, задающих границы проблемного поля, связанного с задачами реализации организационной работы и подготовкой ОУ персонала необходимо назвать следующие: а) переход от натуралистической ориентации при анализе ОУ и предметной ориентации при проектировании подготовки организаторов и руководителей к деятельностной ориентации и реализации принципов деятельностного подхода, б) формирование систем базовых способов организации деятельности и мышления, не имеющих специальной и профессиональной направленности и определяющих основы подготовки каждого современного специалиста; в) переход от традиционных к новым предметам деятельностного характера, формирование специфических онтологий и оптических объектов - социальных отношений, взаимоотношений, взаимодействия, ролевого и позиционного самоопределения, систем деятельности, типов деятельности, ситуаций; г) освоение реальности человеческой коммуникации (понимания, взаимоотношения и взаимодействия, не сводимого к организации работ), составляющей эфир производственной и практической деятельности современного специалиста; д) освоение высот мыслительной и ценностной регуляции деятельности и поведения, составляющих содержание современных методов организации и управления; е) понимание коллективного характера современных систем деятельности и решения проблем, разработки техники работы с межпрофессиональными, комплексными, межэтническими, полпкультурными, временными коллективами; ж) переход к новым онтологиям, позволяющим осуществлять организационно-управленческую деятельность в условиях развития, освоение исторического подхода и способов исторического самоопределения, политики и политических форм работы.

  • 313. Кандинский - о духовном в искусстве
    Другое Иностранные языки

    Истинное произведение искусства возникает таинственным, загадочным, мистическим образом "из художника". Отделившись от него, оно получает самостоятельную жизнь, становится личностью, самостоятельным, духовно дышащим субъектом, ведущим также и материально реальную жизнь; оно является существом. Итак, оно не есть безразлично и случайно возникшее явление, пребывающее безразлично в духовной жизни: оно, как каждое существо, обладает дальнейшими созидательными, активными силами. Оно живет, действует и участвует в созидании духовной атмосферы, о которой мы говорили. Исключительное этой внутренней точки зрения следует решать и вопрос: хорошо ли данное произведение или плохо. Если оно "плохо" по форме или слишком слабо, то значит плоха или слишком слаба данная форма и поэтому не может вызывать каких бы то ни было чистых звучащих душевных вибраций. В действительности же не та картина "хорошо написана", которая верна в своих ценностях (неизбежные valeurs французов) или которая почти научным образом разделена на "холодное" и "теплое", а та картина хорошо написана, которая живет внутренне полной жизнью. Также и "хорошим рисунком" является только такой, в котором ничего не может быть изменено без того, чтобы не разрушилась эта внутренняя жизнь совершенно независимо от того, противоречит ли этот рисунок анатомии, ботанике или другой науке. Здесь вопрос заключается не в том, не нарушается ли, не повреждена ли внешняя (а значит, всегда лишь случайная) форма, а только в том, нуждается ли художник в этой форме, как она существует вовне, или нет. Также и краски следует применять не потому, что они существуют или не существуют в этом звучании в природе, а потому, что именно в этом звучании они необходимы в картине. Короче говоря, художник не только вправе, но обязан обращаться с формами так, как это необходимо для его целей. И необходимым является не анатомия или что-либо подобное, не принципиальное пренебрежение этими-науками, а только полная неограниченная свобода художника в выборе своих средств. Необходимость эта есть право на; неограниченную свободу, которая тотчас же становится преступлением, если она не основывается на этой необходимости. Для искусства это право является внутренним моральным планом, о котором мы говорили. Во всей жизни (а значит, и в искусстве) важна безупречная цель! И в частности, бессмысленное следование научным фактам никогда не бывает столь вредно, как бессмысленное пренебрежение ими. В первом случае возникает подражание природе (материальное), которое может применяться для различных специальных целей. Во втором случае это художественный обман, который, подобно греху.

  • 314. Канцелярит у К.И. Чуковского и его современные трактовки
    Другое Иностранные языки

    Один пиит задумался над речью. (Признаться честно - слабенький пиит). И чтоб "потрясть" искусством красноречья, В мученьях он родил Канцелярит. Такого не бывало в медицине, Но вот родил мужчина наконец! Во всех газетах, верите, поныне Счастливый сын и радостный отец. Чиновники назначили им встречу, Кричат пииту: "Браво! Молодец!" И как новоявленного предтечу Сынишку в мир отправил наш отец. Ходить ребенок долго обучался, Несладко было в мире малышу: Сначала о культуру спотыкался, Давил цветы синонимов, как вшу. В дома его поэты не впускали: Хоть важен был, но все-таки урод. И врядли бы о нем мы столько знали, Когда б не сердобольный наш народ. Беднягу приютили, обогрели, Лелеяли, растили, кто как мог. День шел за днем, неделя за неделей, Окреп и вырос папенькин сынок. И вот уже с трибуны ясно слышим Знакомый голос. Ба! Канцелярит! Он говорит о том, что в поле - мыши, Но как-то это странно говорит: "Товарищи! Субъект окраски серой Стал оккупировать наш золотой запас. Но мы, считаясь с адекватной мерой, Уверены, что истребим сей класс! Товарищи! Гражданское сознанье Должно повысить наш культурный рост. И потому, во славу созиданья, Субъект поймаем дружно мы за хвост!" И, поражаясь образности слова, Но недопонимая до конца, Народ возводит в ранг "всего святого" Канцелярита и его отца. Но, окрестив докладчика расстригой, Сидел в том зале и один поэт, С ним Муза рядом плакала над книгой, И слезы капали на брюсовский сонет.

  • 315. Капитал - его сохранение и использование
    Другое Иностранные языки

    Капитал, проявляющийся как деньги, выступает в роли средства накопления для инвестирования и реинвестирования в производительный капитал, его дальнейшего производства и воспроизводства. Происходящий процесс инвестирования вложения денежного капитала в предприятия имеет своей целью получение прибыли. При этом инвестиции разделяются на: финансовые вложения в ценные бумаги, и реальные вложения в производительный капитал. Финансовые инвестиции, в свою очередь, также делятся на: вложения в ценные бумаги с целью спекуляции и вложения с целью инвестирования капитала. К реальным инвестициям относятся вложения капитала непосредственно в производственную сферу, на приобретение производственных активов. Реальные инвестиции необходимо четко разделить на две категории: во-первых, инвестиции, направляемые на возмещение выбытия активов вследствие их износа и поддержание капитала на данном уровне; во-вторых, инвестиции, используемые на расширение производственной базы и увеличение капитала предприятия. Указанные процессы можно представить в виде схемы, приведенной на рис. 1.

  • 316. Категорія суб’єктивної модальності в історії лінгвістичної науки
    Другое Иностранные языки

    ОМ (первинна, предикативна, онтологічна, предметна, деонтична, de re) є необхідною структурною ознакою будь-якого речення, вона виражає відношення повідомлюваного в реченні змісту до дійсності. Загальне значення ОМ конкретизується у значеннях реальності (зміст висловлення відповідав, відповідатиме чи відповідає дійсності) та ірреальності (у змісті висловлення відображено потенційно реальну обєктивно можливу, необхідну чи бажану ситуацію). ОМ, разом із синтаксичними категоріями часу та особи, складає сутність головної синтаксичної категорії речення предикативності. Часто ОМ визначають як необхідну складову речення й ототожнюють у визначенні з головною реченнєвою категорією предикативністю, щоправда, ієрархічно останню ставлять на вищий щабель (пор. “Предикативність комплексна (модально-часова) семантико-синтаксична реченнєва категорія, до складу якої входять категорія часу (виражає стосунок до моменту мовлення) і категорія модальності (вказує на стосунок змісту речення до дійсності, з яким повязується витлумачення повідомлюваного як реального (лише констатованого мовцем) або як ірреального (можливого, бажаного, необхідного й под.). Предикативність є тим фундаментом, на якому будується кожне речення. Ця категорія як спільна властивість усіх без винятку речень відрізняє їх від непредикативних одиниць” [Вихованець 1993: 62-63]. Тобто предикативність наділена ознакою найвищого ступеня абстрактності). Обєктивно-модальні значення реальності та ірреальності можуть бути виражені різними засобами: морфологічними (форми способів дієслів-присудків), конструктивно-синтаксичними, інтонаційно-синтаксичними, лексико-граматичними (конструкціями “модальний модифікатор + інфінітив”). Кожне конкретне обєктивно-модальне значення має свій набір засобів вираження. Надмірне поле значень, які входять у хрестоматійне визначення модальності як “відношення мовця до змісту повідомлюваного”, дозволяє включати “будь-яке цілісне висловлення думки, почуття, спонукання” [Виноградов 1975: 55], а отже, і майже необмежену кількість найрізноманітніших значень, які виражаються практично всім арсеналом мовної системи.

  • 317. Кириллические памятники славянской письменности
    Другое Иностранные языки

    Во всех житиях традиционно большее внимание уделяется Константину, то же наблюдаем и при описании детских и юношеских лет братьев. Сведений о детских и юношеских годах Константина значительно больше, видимо, еще и потому, что в составлении первого, самого полного жития, принимал непосредственное участие Мефодий, хорошо осведомленный о жизни младшего брата. Из этого «Жития» нам становится известно, что с детства Константин преуспел в учении и вскоре после смерти отца пытливый четырнадцатилетний юноша был замечен логофетом Феоктистом, регентом при малолетнем императоре Михаиле III. Около 840 года, благодаря Феоктисту, Константин перебирается в Константинополь и получает образование в придворной школе, где ему преподают виднейшие учителя того времени. По окончании обучения (около 850 года) перед Константином открывалось перспективное будущее. Логофет Феоктист предложил ему в жены свою крестницу, что означало бы скорое получение воеводства и должность стратига, однако Константин отказался от выгодного предложения и, рукоположенный в священники, получил скромную должность библиотекаря при библиотеке патриарха. Вскоре он отказывается от этого места и на полгода удаляется в монастырь, а, вернувшись в Царьград, становится преподавателем философии. В 856 году в результате дворцового переворота был убит покровитель Константина логофет Феоктист, который фактически возглавлял Империю. Константин вместе со своими учениками, среди которых были Климент, Наум и Ангеларий, поселились в монастыре, настоятелем которого был Мефодий. По мнению ряда ученых, в монастыре вокруг Кирилла и Мефодия образовалась группа единомышленников, своеобразный научный кружок, в котором зарождается идея создания славянской азбуки и начинается работа по ее воплощению в жизнь. В 860 или 861 годах в Византию прибывает миссия из Хазарского каганата (4) с просьбой растолковать основы христианского учения. Византийский император Михаил III и патриарх Фотий воспользовались возможностью упрочить свое политическое и религиозное влияние на хазар, и Константин с Мефодием отправились в Хазарский каганат, чтобы проповедовать там христианское учение. По пути к хазарам византийские посланники остановились в греческом городе Херсонесе (в славянских источниках он фигурирует как Корсунь) в Крыму, где Константин пополнил знания еврейского языка. В Херсонесе же Константин, по свидетельству «Паннонского жития», обнаружил Евангелия и Псалтырь, написанные «руськыми письмены» («Руськыи» имело другое значение. Русь Киевская земля). В ставке хазарского каганата Константин одержал победу над иудейскими и мусульманскими богословами и крестил около двухсот хазар. По возвращении из Хазарского каганата в Византию, Константин вновь удаляется в монастырь.

  • 318. Китайский язык и письменность
    Другое Иностранные языки

    Первая знаковая система в истории китайской культуры состояла из двух элементарных знаков, из которых один представлял собой целую, а второй прерванную прямую линию. Эти знаки объединялись в триграммы гуа с неповторяющейся комбинацией целых и прерванных линий. Таких триграмм было восемь. Каждая из них имела некоторое значение, которое могло меняться в зависимости от той цели, с которой эти триграммы использовались. Триграммы могли сочетаться между собой попарно. Результатом такого сочетания в неповторяющиеся пары были 64 гексаграммы, которые представляли собой знаки не предмета, а ситуации, изложенной в прилагаемом двустишии, смысл которого истолковывал прорицатель. Эта простейшая знаковая система, естественно, не могла быть использована для записи сообщения на китайском языке, однако она имела принципиальное значение, потому что с ее помощью была усвоено представление о том, что всякое сообщение может быть закодировано с помощью письменных знаков. Задача состояла только в том, чтобы вместо знаков, имеющих множество ситуативных значений, создать такие знаки, которые имели бы одно постоянное значение. Отсюда оставался лишь один шаг до создания знаков для отдельных слов китайского языка. Связь триграмм с китайской иероглифической письменностью была хорошо понятна ранним филологам. В предисловии к словарю Шовэнь Цзецзы Сюй Шэнь писал: «Когда Фу Си стал правителем Вселенной, он первым создал восемь триграмм, а Шэнь Нун для нужд правления и передачи приказаний пользовался узелками на шнурах». Аналогичные высказывания имеются также в Ицзине, у Лао Цзы и у Чжуан Цзы. Расхождений по смыслу между ними нет, поэтому можно полагать, что все эти сведения восходят к одной и той же культурной традиции.

  • 319. Классификация звуков английской речи
    Другое Иностранные языки
  • 320. Классификация средств и методов стимулирования и реализации продукции формы краткосрочного стимулиро...
    Другое Иностранные языки

    Личные продажи по месту работы не имеют у нас большого распространения, во-первых, по той причине, что торговых агентов просто не пускают в некоторые организации, во-вторых, ввиду стойкого убеждения в том, что торговый агент либо жулик, либо предлагает залежалый товар. Определённое распространение получает у нас торговля по каталогам, но она сдерживается очень дорогими услугами почты. Ключевым моментом в этом методе личных продаж является адресная база данных. На западе и у нас составление адресной базы данных является отдельным и прибыльным бизнесом. Такие адресные базы важны не только для организаций, распространяющих товары по почте, но и, например, для кандидатов, избираемых, но тот или иной пост. Обладая базой данных, кандидат может направить обращение, определённой группе людей, обратившись к ним по имени, отчеству и т.д.