Книга адресована специалистам в области лингводидактики, методики преподавания иностранных языков и культур, лингвистики, аспирантам, учителям и преподавателям иностранных языков и культур

Вид материалаКнига

Содержание


Н.Р. Гукасова(Пятигорск, Россия)
Подобный материал:
1   ...   27   28   29   30   31   32   33   34   ...   57

Н.Р. Гукасова
(Пятигорск, Россия)

Современная практика преподавания
иностранного языка в неязыковом вузе
(на примере филиала ГОУ ВПО
«Северо-Кавказская академия государственной службы»)


Анализ требований, предъявляемых международными стандартами (представленных в сертификационных экзаменах по иностранным языкам), показывает, что в них основное внимание сосредотачивается на оценке уровня развития коммуникативных умений в области непосредственного устного и письменного общения.

Современный государственный стандарт (ГОС), включающий требования к образовательному минимуму содержания обучения, так же делает акцент на развитие коммуникативных умений и навыков при изучении иностранных языков.

1. Так, согласно ГОС, грамматические навыки должны обеспечить коммуникацию без искажения смысла при письменном и устном общении в профессиональной сфере. Навыки аудирования должны вести к пониманию монологической и диалогической речи в сфере бытовой и профессиональной коммуникации. Обучение говорению предусматривает развитие монологической и диалогической речи в ситуациях неофициального и официального общения. Обучение чтению опирается на тексты по широкому и узкому профилю специальности. Основы публичной речи предусматривают обучение составлению устного сообщения, доклада. Предусматривается обучение студентов таким видам речевых произведений, как аннотация, реферат, тезисы, частное письмо, деловое письмо, биография, резюме. К сожалению, ГОС ограничивает рамки коммуникации использованием в речи наиболее употребительных и относительно простых лексико-грамматических средств в основных коммуникативных ситуациях. Это, на наш взгляд, лишает общение аутентичности, а речь на иностранном языке - социальной корректности.

2. Изучение повседневной практики преподавания иностранных языков в неязыковых вузах свидетельствует, что в центре внимания оказывается формирование умений и навыков, необходимых для осуществления профессионального общения, в основном, в опосредованном виде. Особое внимание при этом уделяется чтению и переводу профессионально-ориентированных текстов. Недостаточно внимания уделяется знакомству с культурой стран изучаемого языка, с существующими межкультурными различиями, создающими трудности в межкультурной коммуникации. Не способствуют успешному овладению иностранным языком некоторые особенности организации учебного процесса в неязыковых вузах.

Эти особенности следующие:

- во-первых, ограниченная сетка часов, отводимых на изучение иностранного языка (170 часов аудиторных занятий и 170 часов самостоятельной работы студентов);

- во-вторых, отсутствие достаточного количества современных учебников и учебных пособий;

- в-третьих, недостаточное использование аудио-визуальных средств и мультимедийных технологий, позволяющих рационально организовать учебный процесс, как в рамках аудиторных занятий, так и в условиях самостоятельной работы студентов;

- в-четвертых, низкий уровень мотивации студентов к изучению иностранного языка, обусловленный отсутствием преемственности в системе "школа"-"вуз", когда вузовская программа, повторяя школьную, не открывает перед студентами новых перспектив и возможностей в изучении иностранного языка, как средства приобретения новых знаний.

Именно поэтому выпускники неязыковых вузов в своем большинстве испытывают трудности при чтении аутентичной литературы, при общения на иностранном языке в диалогической или монологической форме, не говоря уже об умении составить деловое письмо или написать аннотацию профессиональной статьи.

3. Знакомство с практикой преподавания иностранных языков на экономическом факультете ПФ СКАГС показывает, что вышеизложенные предположения находят свое подтверждение. Преподавание иностранных языков на экономическом факультете ПФ СКАГС соответствует требованиям ГОС. Большую проблему представляет собой обеспеченность учебного процесса аутентичными профессионально ориентированными учебниками нового поколения. Практически отсутствуют профессионально ориентированные учебники по немецкому и французскому языкам. Не хватает современных пособий по английскому языку для обучения экономистов. Нет достаточного количества двуязычных словарей по экономике. Очень мало учебников и учебных пособий, изданных за рубежом, а также справочной литературы лингвострановедческого характера. Преподаватели стараются восполнить этот пробел, выпуская методические рекомендации, учебно-методические пособия, сборники текстов для чтения и перевода аутентичных текстов, двуязычные профессионально ориентированные словари. Хотя учебный процесс обеспечен аудио- и видеотехникой, недостает аудио- и видеоматериалов, особенно направленных на обучение иностранному языку в сфере профессиональной коммуникации. Остро ощущается нехватка периодических экономических изданий, выходящих за рубежом. Студенты не имеют возможности знакомиться с новостями экономической жизни, осваивать современную экономическую лексику. Компьютеры почти не используются в учебном процессе. Отсутствует четкая система самостоятельной работы по иностранному языку. Виды самостоятельной работы ограничиваются выполнением лабораторных работ и подготовкой внеаудиторного чтения. Такое положение объясняется отсутствием необходимых материальных ресурсов для организации самостоятельной работы, прежде всего компьютеров и телекоммуникационных технологий. Отсутствуют стимулы к самостоятельной работе и эффективные формы ее контроля.

4. Однако самой большой проблемой является отток квалифицированных кадров с кафедр иностранных языков. Финансовое положение ПФ СКАГС не дает возможности направлять преподавателей иностранных языков на стажировки на факультеты повышения квалификации даже в центральные вузы России, не говоря уже о зарубежных стажировках. За весь период профессиональной деятельности лишь 1\3 преподавателей иностранных языков (включая и преподавателей, работающих на экономическом факультете) имеет возможность повысить свою квалификацию за рубежом. Тем не менее, следует отметить, что из 20 преподавателей, обслуживающих учебный процесс по иностранным языкам в ПФ СКАГС, 10 преподавателей имеют ученую степень кандидата наук.

В данном случае, целесообразным является предоставление квалифицированным работникам возможности участия в международных конференциях, приобретения и внедрения в учебный процесс новых технологий обучения иностранному языку. Финансирование данных проектов следует осуществлять не только из средств вузов, но и используя средства федерального бюджета, рассчитанные на улучшение качества российского образования.