Книга адресована специалистам в области лингводидактики, методики преподавания иностранных языков и культур, лингвистики, аспирантам, учителям и преподавателям иностранных языков и культур

Вид материалаКнига

Содержание


Преподавание иностранных языков и культур: проблемы, поиски, решения (Лемпертовские чтения – VII).
Материалы публикуются в редакции авторов.
раздел I. Материалы пленарного заседания Л.М. Босова(Москва, Россия)
И.А. Цатурова(Таганрог, Россия)
Библиографический список
Э.П. Комарова(Воронеж, Россия)
Ли Линцзюнь (КНР)
Т.С. Кириллова(Астрахань, Россия)
Е.В. Мещерякова(Волгоград, Россия)
С.А. Хахалова (Иркутск, Россия)
О.Е. Ломакина(Волжский, Россия)
Что и кто может войти в урок?
Определение контекста обучения
Диагностика потребностей и нужд обучающихся
Конструирование плана оценивания коммуникативной компетенции студентов и всего курса
Т.М. Шомахова(Нальчик, Россия)
Т.Н. Ломтева, Е.В. Компанцева (Ставрополь, Россия)
Библиографический список
раздел II.Материалы круглого стола и мастер-классов Н.В. Барышников(Пятигорск, Россия)
Библиографический список
...
Полное содержание
Подобный материал:
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   57


МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ

Государственное образовательное учреждение высшего
и профессионального образования


«Пятигорский государственный лингвистический университет»


ПРЕПОДАВАНИЕ ИНОСТРАННЫХ
ЯЗЫКОВ И КУЛЬТУР:
проблемы, поиски, решения


Лемпертовские чтения – VII


Материалы Международного
научно-методического симпозиума
19-20 мая 2005 г.


Пятигорск 2005

ББК 81.2-9 Печатается по решению

П 72 редакционно-издательского совета

Пятигорского государственного

лингвистического университета


Преподавание иностранных языков и культур: проблемы, поиски, решения (Лемпертовские чтения – VII). Материалы Международного научно-методического симпозиума «Преподавание иностранных языков и культур: проблемы, поиски, решения» (Пятигорск, 19-20 мая 2005 г.). Пятигорск: ПГЛУ, 2005. – 212 с.


Сборник содержит материалы докладов и выступлений участников Лемпертовских чтений – VII международного научно-методического симпозиума «Преподавание иностранных языков и культур: проблемы, поиски, решения», в котором приняли участие более 100 специалистов из 28 городов России, ближнего и дальнего зарубежья.

Проблемы преподавания иностранных языков и культур рассматриваются всесторонне и основательно как с точки зрения лингводидактической теории, так и с позиций методической практики. Широко представлены интернет и компьютерные технологии, проблемы преподавания иностранных языков и культур в условиях двуязычия и многоязычия.

Книга адресована специалистам в области лингводидактики, методики преподавания иностранных языков и культур, лингвистики, аспирантам, учителям и преподавателям иностранных языков и культур.


Материалы публикуются в редакции авторов.


Ответственный за выпуск – доктор педагогических наук,
профессор Н.В. Барышников.


ISBN 5-9966-310-3 © Пятигорский государственный

лингвистический университет, 2005

раздел I.
Материалы пленарного заседания

Л.М. Босова
(Москва, Россия)

ДЕЛОВАЯ КУЛЬТУРА В АСПЕКТЕ МЕЖКУЛЬТУРНОГО
ОБЩЕНИЯ


Деловая культура включает умения и навыки устанавливать и развивать деловые контакты, которые являются неотъемлемой частью межкультурного общения. Успешное межкультурное профессиональное взаимодействие членов деловых социумов означает адекватное коммуникативное поведение в процессе взаимопознания (перцептивный уровень), взаимопонимания (коммуникативный уровень), установления взаимоотношений профессионального сотрудничества (интерактивный уровень) и, следовательно, предполагает наряду с достаточно высоким уровнем владения иностранным языком, умение адекватно интерпретировать и принимать социокультурное многообразие партнеров. Поэтому необходимо научить будущих специалистов коммуникативно-ориентированному владению иностранным языком в прфессионально-значимых ситуациях межкультурного делового общения.

Межкультурная профессиональная коммуникация представляет собой процесс непосредственного взаимодействия культур, который осуществляется в рамках несовпадающих стереотипов мышления и поведения, что влияет на взаимопонимание сторон в общении, и включает, по крайней мере, два типа коммуникативного поведения: общекультурные нормы и нормы профессионального поведения. Под коммуникативным поведением в самом общем виде следует понимать реализуемые в коммуникации правила и традиции общения в той или иной лингвокультурной общности.

Оба типа коммуникативного поведения национально специфичны, но детерминируются разными факторами. Общекультурные нормы поведения коррелируют вне зависимости от сферы деятельности в ситуациях "деловой социализации". Нормы профессионального коммуникативного поведения проявляются в ситуациях профессионального взаимодействия и обучение специалистов нормам и специфике общекультурного и делового общения должно осуществляться наряду с обучением собственно языковым навыкам.

В нормах делового общения неизбежно отражаются общечеловеческие, национальные и личностные аспекты профессиональной коммуникации. На уровне планетарных, общепринятых правил и принципов культурно-исторического значения можно, видимо, говорить об универсалиях кооперативного диалога. К дискурсивным универсалиям относятся стратегические и коммуникативные типы профессиональной коммуникации, направленные на результат. На уровне национальной специфики культуры делового общения следует рассматривать ценностные ориентации социума, своеобразие интенций их достижения, особенности структурирования этапов профессионального взаимодействия и речевого интерактивного поведения социума. На уровне деловой культуры личности на первый план выдвигаются концептуально-психологические портреты коммуникантов, определяющие специфику ситуации, выработки решения, выбора наиболее эффективной стратегии достижения цели.

Знакомство с инокультурными особенностями поведения представителей инофонной речевой общности в деловых ситуациях в значительной степени способствует формированию профессиональной коммуникативной компетенции специалистов, осознанию социокультурной специфики партнеров, представителей деловых социумов, на фоне более глубокого понимания неповторимости собственной культуры.

Таким образом, совершенствование навыков межкультурного делового общения между специалистами разных социумов ставит вопрос о формировании языковой личности, владеющей основами делового межкультурного общения, что способствует реализации стратегии сближения инокультурных знаний между представителями разных деловых культур и адекватному восприятию и интерпретации вариативных форм профессионального взаимодействия.