Концепт "страх - fear" в его языковом и речевом, а именно интонационном и семантическом выражении

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки

?тонационной группе опять же повторяется исключение из правил употребления нисходящего тона в специальных вопросах, и мы встречаемся с использованием восходящего ядерного тона, который в данном случае подчеркивает заинтересованность адресата в ситуации, одновременно его смущение и растерянность от того, что он ничего не понимает [Рейковский 1979]

 

You call me Stu? | I dont know any Stu. ||

 

 

 

 

Данная интонационное единство состоит из двух интонационных групп, разделенных незаполненной короткой паузой, которая является одной из характеристик связного эмфатического повествования. И в первой, и во второй имеет место восходящий ядерный тон, однако во втором предложении он падает на слово-определитель "any", которое не является особенностью служебных частей языки, которые обычно остаются безударными в предложении [Аракин и др. 1989].

 

Look, Pam! | Just hang up the goddam phone! ||

 

 

 

При рассмотрении данных предложений, замечаем, что для человека в ситуации страха становится характерным употребление ненормативной лексики, поскольку это помогает выразить всю глубину ее эмоционально психологического состояния на данный момент. Здесь имеем дело с восходящим тоном, который подчеркивает эмоциональность обращения говорящего к адресату. Эмоциональной расцветки высказыванию также предоставляет восходяще-нисходящий ядерный тон, который подчеркивает категоричность адресата, а также ощущение сильной шокированности (поскольку через несколько секунд его любовница должна узнать всю правду о нем), и, как уже было отмечено выше, ненормативная лексика [Соколова и др. 1996].

 

Tell me what you want. ||

 

В этот раз герой произведения демонстрирует подавленность ситуации и умоляет неизвестного сказать, что бы тот хотел получить, только бы отпустил его. Поэтому здесь восходящий тон используется для выражения обращения, просьбы, мольбы и демонстрации испуга говорящего [Аракин и др. 1989].

 

Are you an actor? ||

 

Хотя обычно общие вопросы оформляются восходящим ядерным тоном, в данном случае, если принимать во внимание конкретную ситуацию, в которой находится говорящий, можно отметить, что этот тон несет в себе удивление, в известной мере даже недоверие адресату.

 

I… | I can help you. || I can get you of this… ||

 

В первой интонационной группе мы видим, что она разделена короткой незаполненной паузой; кроме этого применено повторение личного местоимения "я", с целью экспрессивности вещания, подчеркивания того факта, что именно адресант, а не кто-то другой, может помочь адресату. Также восходяще-нисходящий тон, употребленный в данном интонационном единстве, показывает большую меру категоричности говорящего (поскольку он пытается убедить своего собеседника в чем-то, адресат подсознательно хочет повлиять на него с помощью интонации, предоставляя собственному вещанию звучания определенности, уверенности, в сказанном). Во второй интонационной группе восходящий тон указывает на грань, на которой балансирует психика говорящего, - угрожающая ситуация давит на него, и хотя несколько секунд тому назад он пытался звучать убедительно, в настоящий момент его речь опять приобретает оттенок мольбы, просьбы; персонаж пытается апеллировать к адресату с целью получения свободы; кроме этого, таким образом, он показывает собеседнику значимость последнего [Аракин и др. 1989].

 

Of course | Im a publicist. || But I have contacts | and can get you of this. |

 

Рассматривая данные интонационные группы, можно заметить, что в первой из них употребляется восходяще-нисходящий тон, который, как уже было отмечено выше, передает категоричность, определенность высказывания; кроме этого он несет в себе стремление говорящего убедить адресата в сказанном. Во второй интоногруппе главный герой, Стью, также прибегают к восходяще-нисходящего тону, чтобы показать завершенность высказывания и показать серьезность своих намерений и степень важности данной ситуации для него. Он в который раз пытается показать, что не обманет, а выполнит свое обещание [Соколова и др. 1984].

 

I dont know what youre talking about. ||

 

 

 

 

В данной интоногруппе сразу же заметно, что отмеченным является вспомогательный глагол, который, кроме этого, составляет сокращение вместе с отрицательной частицей "not", что является характерной особенностью связного экспрессивного вещания. Также здесь интонационно выделяется слово "know", которое вместе с восходящим интонационным ядерным тоном подчеркивает удивление говорящего, его незнания определенных фактов, которые известны его собеседнику.

 

No! | Look, | dont! ||

 

Дано интонационное единство ярким примером эмфатического повествования, поскольку, состоя лишь из трех слов, несет в себе три ядерных тона; каждое из них отделено от другого короткой незаполненной паузой, что вместе с восходящим тоном, который трижды повторяется, подчеркивает степень шокированности говорящего ситуацией (именно в этот момент незнакомец рассказывал любовнице Стью не очень приятные факты о нем). В сочетании с невербальными средствами выражения, интонация создает ощущение гнетущей, безвыходной и в то же время угрожающей ситуации [Соколова и др. 1996].

 

Pam, | hang up! || Jesus Christ! ||

 

Здесь в обеих интонационных группах использован нисходяще-восходящий тон, который выражает в данной ситуации обеспокоенность, волнение, тревогу