Концепт "страх - fear" в его языковом и речевом, а именно интонационном и семантическом выражении
Дипломная работа - Иностранные языки
Другие дипломы по предмету Иностранные языки
ы видим не только оттенок обвинения, но и мольбу, не вредить жене [Соколова и др. 1996].
What can you do to me | having only binoculars? |
Анализируя первую интонационную группу данного интонационного единства, можно прийти к выводу, что в этой ситуации восходяще-нисходящий ядерный тон демонстрирует значительную меру категоричности, а также недоверие говорящего адресату, в то время как вторая синтагма полностью противоречит первой и подчеркивает неуверенность адресанта в сказанном, поскольку в ней употреблен восходящий ядерный тон. Кроме этого, невербальными средствами актером был передан определенный страх, хотя еще в начале высказывания он пытался выглядеть убедительно и бесстрашно [Соколова и др. 1996].
Lets do quickly | and quietly, | ok? ||
Подано интонационное единство разделенная на три интоногруппы, хотя ее можно было бы вымолвить как одну синтагму. Это подтверждает гипотезу о том, что когда человек находится в состоянии аффекта, он не способен контролировать свою речь, его мышление и поведение, тормозятся, и высказывание характеризуется наличием коротких незаполненных пауз, которое делает именно речь прерывистым и растянутым во времени. Хотя первые две интоногруппы разделены паузой, они составляют целостность, а, следовательно, можно утверждать, что здесь употреблен восходяще-нисходящий ядерный тон, который здесь выражает не только категоричность высказывания, но и значительную меру шокированности адресанта. В отдельную интоногруппу здесь выделен возглас "OK", хотя обычно, как нам известно, служебные части речи в предложении не отмечаются вообще. Ядерный восходящий тон здесь демонстрирует, что говорящий чувствует себя нервозно, в известной мере из-за того, что не может договориться с собеседником, или же взять ситуацию под контроль. Чувствуя собственную беспомощность, он почти в истерике выкрикивает это слово [Соколова и др. 1996].
Why do you do that? ||
В этой синтагме восходяще-нисходящий тон показывает не только желание говорящего понять причину действий адресата, но и определенную степень, его шокированности, удивление, непонимание того, которое происходит. Именно незнание и выступает причиной страха, поскольку бороться проще с видимым соперником, чем с неизвестной пустотой, которая, как кажется, составляет значительно больше угрозы для жизни [Аракин и др. 1989].
Look, | this is nothing to do with her! ||
Использован в этом интонационном единстве ядерный тон (сначала восходящий, потом интонация идет на спад, и опять восходящий) подчеркивает мольбу главного героя, когда адресант готов отречься от собственного самолюбия, только бы защитить себя от потери объекта любви, а его, в свою очередь, от раскрытия правды о нем. Здесь, что обычно не свойственно для данного ядерного тона, он употреблен в эмфатической речи, хотя одно из значений характерное для него - это обращение к адресату, просьбе прислушиваться к мнению говорящего [Аракин и др. 1989].
Dont do this! ||
В этой короткой синтагме использован восходящий ядерный тон с целью выражения просьбы адресата к собеседнику; вместе с тем, как и в предыдущей интонационной группе, он подчеркивает сводку ситуации к мольбе - это уже не просто просьба, это почти молит. В сочетании с невербальными средствами актеру прибегли замечательно передать страх и переживание своего героя в данном случае [Аракин и др. 1989].
Its true! || I didnt lie, | its complicated… |
Это интонационное единство несет не только смысловую нагрузку оправдания вещателем своих действий. В первой интоногруппе употреблен восходящий ядерный тон в качестве отрицания утверждаемых фактов и попытки довести свою правоту, хотя такие оттенки значения не являются характерными для него. Для второй интоногруппы вещателем применен нисходяще-восходящий тон, который в данной ситуации помечает категорическое отрицание сказанного собеседником, отклонение обвинений со стороны последнего. Короткая незаполненная пауза и отмечание вспомогательного глагола с частицей "not" усиливает этот эффект, подчеркивая эмоциональное напряжение ситуации и попытку адресантом оправдаться перед адресатом [Аракин и др. 1989].
Look, | this is not Pams fault! || This is only my fault! ||
Здесь мы имеем возможность видеть, как восходящий тон употреблен в обращении с целью привлечения внимания собеседника, его последующего убеждения в чем-то. В следующей синтагме он использован для обозначения упрека и просьбы, отрицания, а также убеждения собеседника, невзирая на то, что последнее значение не является присущим данному тону. Кроме этого, отмеченной здесь есть отрицательная частица "not", что усиливает оттенок значения упрека и отрицания. В последней интоногруппе также находим восходящий ядерный тон, который подчеркивает альтруистичные намерения адресанта, полное принятие ответственности за поступки на себя и оправдания другого объекта своей любви. Особенностью здесь является падение собственно тона на притяжательное местоимение "my", что дополнительно выделяет серьезность намерений говорящего [Соколова и др. 1996].
No, | please! || Stop this! ||
Невзирая на то, что первая интоногруппа разделена короткой незаполненной паузой, интенсивность сигнала в которой, однако, не сводится к нулю, она составляет целостное единство. Восходящий ядерный тон, использованный на наречии &