Компьютерный жаргон в функциональном и семантическом аспектах

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки

сокращению, упрощению слов. Например, один из самых часто употребляемых терминов - motherboard, он имеет такое соответствие в русском языке как материнская плата. В жаргоне же этому слову соответствует мамка или матрешка. Или другой пример: CD-ROM Drive переводится на русский как накопитель на лазерных дисках, в жаргоне имеет эквиваленты сидюк, сидюшник, болванка [Желудков 2007: 75].

Люди, работающие с вычислительной техникой в нашей стране молодые, преимущественно до сорока лет. В связи с этим опять же появляется желание разбавить эти термины юмором, добавить собственную эмоциональную окраску, элемент непринужденности. Вспомним, к примеру, жопорез - программа GPRS.

В последнее время молодежь стали привлекать компьютерные игры, что послужило мощным источником новых слов. Появились различные слова для тех или иных понятий, к ним относятся аркада, бродилка, босс (в значении самый главный враг в игре), думер (человек играющий в игру DOOM), квакать (играть в игру Quake) и т.п.(см. приложение № 1).

Не вызывает никаких сомнений то, что русский компьютерный жаргон возник из англо-американского компьютерного жаргона. Но важно отметить, что русскому компьютерному жаргону присуща специфическая черта, не отмеченная в английском. Его лексический состав активно пополняется не только путем заимствования английских слов и компьютерных терминов, но и с помощью создания на базе русского языка слов, совпадающих по звукам с литературными. Во-первых, это русские слова, приспособленные для этого из изображений фонетического подобия английским оригиналам:

баг - (от англ. bug) ошибка в программе, гаджет - (от англ. gadjet) техническое приспособление и т.д.(см. приложение № 1).

Во-вторых, уже существующему в литературном языке слову, переосмысливая его, носители компьютерного жаргона придают дополнительное значение:

алкоголик - программа копирования компакт-дисков, аппендицит - приложение, банщик - человек, занимающийся баннерами (см. приложение №1).

В этой своей части компьютерный диалект, несомненно, является источником обогащения словаря литературного языка, так как некоторые из таких значений со временем переходят в сферу общелитературного языка. [Виноградова, 2003].

Необходимо также отметить тот факт, что большинство непрофессиональных пользователей не владеют на достаточном уровне английским языком. Но, так или иначе, им все равно приходится пользоваться новой английской терминологией, и зачастую происходит неправильное прочтение английского слова и возникающие таким образом слова порой прочно оседают в их словарных запасах.

Например, усер - пользователь (от англ. user - пользователь), автогад - система автоматизированного проектирования autocad, аплоад - закачка файлов на сервер ( от англ. upload), блювава - почтовая система bluewawe (см. приложение №1)

Вследствие всего этого, пользователи компьютеров заговорили на придуманном ими же самими языке.

Таким образом, можно выделить ряд факторов, связанных с развитием компьютерной жаргонной лексики. Бурное распространение компьютерного жаргона в России определили экстралингвистические факторы, но в развитии лексической системы определенную роль играют лингвистические факторы. Здесь следует рассматривать взаимодействие разновидностей жаргона (профессионального, молодежного и компьютерного), которое определяет речевые функции, способы образования и пополнения; а также межязыковое взаимодействие (влияние английского языка на русский). Англицизмы преобразуются в русском языке, происходят разные формы заимствования (калька, полукалька, перевод, фонетическая мимикрия).

 

2.2 Функциональная характеристика компьютеризмов

 

Любой жаргон имеет ограниченную сферу употребления. Сфера действия компьютерного жаргона охватывает людей, профессионально работающих с компьютерами, и просто пользователей, то есть она достаточно широка. Поэтому мы можем выделить ряд общих функций, выполняемых как молодежным, так и профессиональным жаргонами:

. Номинативная функция определяет создание жаргоном большого количества слов, которые используются для обозначения тех предметов, для которых нет эквивалента в литературном языке, дл обозначения новых понятий, для заполнения терминологических лакун.

Компьютерный жаргон берет на себя номинативную функцию в условиях отставания русской терминологической сферы компьютерных технологий от развития самой отрасли.

. Эмоционально-экспрессивная функция. Жаргон - это источник особо выразительных, экспрессивных слов и оборотов, которые могут использоваться в литературной речи в определенных ситуациях общения: при непринужденных отношениях между собеседниками, при установке на шутку, в случаях эмоционального подчеркивания, гиперболического усиления какой-либо мысли. С помощью жаргона говорящий может достаточно свободно и наиболее полно выразить переживаемые чувства и эмоции (виндузятник - пренебрежительное название пользователя операционной системы windows, гуру - уважительное название программиста). Употребление жаргонной лексики имеет своей целью, кроме прочего, выразить отношение говорящего к предметам и явлениям действительности, а также (чаще всего) к окружающим его людям. Эта оценка может варьироваться от дружеско-ироничной до презрительно-унизительной. Данная функция предполагает создание образного, выразительного наименования понятия, уже имеющего нейтральное обозначение в терминологии.

. Коммуникативная функция.

Жаргон - это язык внутригр