Компьютерный жаргон в функциональном и семантическом аспектах

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки

агрузки компьютера, топтать клаву - работать на клавиатуре. Словосочетания, описывающие совершенно нереальные, невозможные в объективной действительности фантастические действия и состояния.

Исследуя компьютерный жаргон и пути его возникновения в речи, необходимо отметить, что при образовании жаргонизмов очень часто используются языковые художественно-изобразительные средства.

Алогизмы возникают в компьютерномом жаргоне сложными способами. В их образовании тесно переплетаются метафора и гипербола, гипербола и метонимия, гротеск и метафора. В каждом конкретном случае трудно определить, что в выражении присутствует в большей степени. Объединяет их одно: все эти сочетания слов описывают совершенно нереальные, невозможные в объективной действительности фантастические действия и состояния.

Можно встретить примеры фразеологизмов, мотивация смысла в которых понятна только посвященному: синий экран смерти (текст сообщения об ошибке Windows на синем фоне перед зависанием) , комбинация из трех пальцев или послать на три пальца (Ctrl-alt-delete - экстренное снятие любой запущенной программы), топтать батоны (работать на клавиатуре button - кнопки).

К игровым способам образования жаргонных слов можно отнести и фонетическую мимикрию [Земская 1992: 22]. Фонетическая мимикрия - метод звукоподражания. Он основан на совпадении семантически несхожих общеупотребительных слов и английских компьютерных терминов:- Егор, jamper - джемпер, button - батон, shareware - шаровары.

Такие слова представляют собой своеобразную игру звуками. Они образуются путем отнимания, прибавления, перемещения некоторых звуков в оригинальном английском термине:

DR DOS - дурдос, программное обеспечение, Net Ware - не тварь, interpretator - интертрепатор, navigator - нафигатор, Pentium - пентюх.

 

ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ

 

Таким образом, можно сделать следующие выводы:

Жаргон - это разновидность общенародного национального языка, реализующаяся в разговорной речи. Жаргон - это одновременно и язык (подсистема национального языка) и речь.

Жаргон - это речь социальной группы, объединенной общими интересами.

В отличие от изучения просторечия и диалектов, изучая жаргон, исследователи обращаются только к лексической и фразеологической сторонам языка.

Жаргон можно классифицировать по 3 группам: социально-возрастной (молодежный), групповой и профессиональный. Компьютерный жаргон обнаруживает в себе черты и профессионального и молодежного разновидностей жаргона.

Любые новые разработки являются плодом деятельности одного или группы ученых, работающих над совместным проектом. В любом случае, любая новая технология выходит за стены исследовательских центров уже в готовом виде, а, следовательно, имеющая и свое название. Каждая вновь появляющаяся единица должна служить неформальному общению носителей данного жаргона, но с другой стороны, она обслуживает также их профессиональные нужды, то есть выступает как профессионализм. Обнаруживая черты сходства компьютерного жаргона с профессиональным, мы выявили общность в способах словообразования жаргонной лексики. Огромную роль играют англицизмы, происходят разные формы заимствования: калька, полукалька, перевод, фонетическая мимикрия.

Еще большее сходство компьютерная жаргонная лексика обнаруживает с молодежным жаргонно, что проявляется также в способах образования (характерны неморфологические способы) и речевых функциях.

Как уже отмечалось выше, предметом лингвистического изучения жаргона является его лексика, которая рассматривается современной лингвистикой в разных аспектах, а именно:

словообразовательный;

функциональный;

семантический.

Двум последним аспектам посвящена следущая глава.

 

II. ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ И СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ЛЕКСИКИ КОМПЬЮТЕРНОГО ЖАРГОНА

 

2.1 Причины бурного образования компьютерного жаргона

век принято называть веком Компьютерных технологий. С началом повальной компьютеризации простых людей (1980-е годы), термины из прежде закрытого лексикона программистов и разработчиков компьютерной техники стали переходить в разряд общеупотребительных. Параллельно этому явлению происходит еще один закономерный, с точки зрения лингвистики, процесс - это образование специфического компьютерного жаргона [Лихолитов, 1997: 18]. Причиной частого появления новых слов в компьютерном жаргоне является стремительное развитие самих компьютерных технологий. Практически каждую неделю появляются более или менее значимые разработки в этой области. В условиях такой технологической революции каждое новое явление должно получить свое словесное обозначение, свое название. А так как почти все они (за редким исключением) появляются в Америке, то, естественно получают его на английском языке. Когда же об этих разработках через какое то время узнают в России, то для их подавляющего большинства конечно же не находится эквивалента в русском языке. И поэтому русским специалистам приходится использовать оригинальные термины. Таким образом, английские названия все больше и больше наполняют русский язык. Отсутствие в русском языке достаточно стандартизированной терминологии в этой области, значительного числа фирменных и рекламных терминов и повлекло за собой тенденцию к появлению такого числа компьютерного жаргона.

Многие из существующих профессиональных терминов достаточно громоздки и неудобны в ежедневном использовании. Возникает мощная тенденция к