Компьютерный жаргон в функциональном и семантическом аспектах

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки

) определение принципа жаргонной номинации;

) определение причины появления жаргонной новации и ее функции в речи.

Научная новизна настоящей работы обусловлена собственно новизной языкового материала как объекта исследования лингвистической науки.

Данное исследование включает введение и две главы. Во введении обосновывается актуальность, новизна и практическая значимость изучаемой темы, ставится цель, задачи и описывается источник исследования. В первой главе Компьютерный жаргон как особая подсистема общенародного русского языка излагается общая теория жаргона, определяется его место в системе национального русского языка; рассматривается специфика компьютерного жаргона, его сходство и различие с жаргонами профессиональным и социально-возрастным (молодежным). Во второй главе Функциональная и семантическая характеристика лексики компьютерного жаргона рассматриваются речевые функции компьютерных жаргонизмов, дается их тематическая классификация. В заключении содержатся общие выводы из проведенного исследования. Выпускная квалификационная работа включает также приложение с материалами из газет, журналов, современных книг, содержащих жаргонизмы.

В работе рассмотрены 972 единицы компьютерного жаргона.

 

I. КОМПЬЮТЕРНЫЙ ЖАРГОН КАК ОСОБАЯ ПОДСИСТЕМА ОБЩЕНАРОДНОГО РУССКОГО ЯЗЫКА

 

1.1 Общенародный русский язык и его разновидности. Лингвистическая сущность жаргона

 

Язык народа, взятый в совокупности присущих ему черт, отличающих его от других языков, называется общенародным, или национальным языком. В каждом национальном языке выделяются следующие основные разновидности: литературный язык, территориальные диалекты, просторечие, жаргоны.

Литературным языком называют исторически сложившуюся высшую (образцовую) форму национального языка, обладающую богатством (лексическим фондом), упорядоченной грамматической структурой и развитой системой стилей, которая наиболее пригодна для коммуникации в большинстве социальных сфер - в науке, образовании, дипломатии и юриспруденции, в деловых отношениях между людьми и учреждениями, в повседневном общении культурных людей. Литературному языку присущи особые свойства:

. Нормированность.

. Кодифицированность.

. Относительная стабильность.

. Полифункциональность.

. Развитая вариативность [Стилистический энциклопедический словарь 2003: 208-209].

Основным признаком литературного языка являются его нормы. Языковые нормы - явление сложное и многоаспектное, отражающее и общественно-эстетические взгляды на слово, и внутренние, независимые от вкуса и желания говорящих закономерности языковой системы в ее непрерывном развитии и совершенствовании.

Граудина Л. К., Ширяев Е. Н. настаивают на том, что невозможно говорить о культуре речи без знания норм современного русского литературного языка. Кодификация языка - фиксация в разного рода словарях и грамматике тех норм и правил, которые должны соблюдаться при создании текстов, кодифицированных функциональных разновидностей [Граудина, Ширяев 1998: 32].

Территориальный диалект по своему названию свидетельствует скорее о географическом, нежели о социальном членении языка [Крысин 1989: 46]. Сфера употребления диалекта - устные формы общения, сейчас наиболее типичными сферами его использования являются семья и разного рода ситуации неофициального, непринужденного общения односельчан друг с другом.

…В диалекте, - пишет Л.М.Орлов, - заметно выделяются средства выражения (слова и формы, фразеологические обороты, конструкции предложений, варианты произношения и ударения), которые постоянно или преимущественно употребляются в данных ситуациях, при одних (коммуникативных) заданиях и не используются в иных условиях [Орлов 1969: 196]. Различают диалектизмы фонетические (отражающие особенности звуковой, произносительной системы говора); грамматические (передающие особенности образования форм частей речи, перехода из одного грамматического рода в другой и т.п.); словообразовательные (отличающиеся от литературных единиц словообразовательной структурой при тождественности значений); семантические (имеющие свое, иное, чем в литературном языке, значение); собственно лексические диалектизмы (местные названия предметов и явлений, имеющие синонимы в литературном языке).

В литературной речи диалектизмы используются с различными стилистическими целями. Часто они выполняют номинативно-стилистическую функцию - помогают обрисовать быт, нравы и обычаи народа, воспроизвести местный колорит, обозначая специфические для культуры данного региона предметы и явления.

Просторечие - наиболее своеобразная подсистема русского национального языка. Традиционно под просторечием как социально обусловленной подсистемой национального языка понимают речь определенных социальных кругов носителей языка, речь простых людей, не владеющих нормами литературного языка [Баранникова 1977: 60].

В. В. Химик, определяя структуру современного просторечия, выделяет социальное просторечие. Социальное просторечие, или собственно просторечие в его традиционном понимании, отраженном в названии, - единицы языка, противопоставленные единицам кодифицированного языка неправильные единицы речи, представляющие все языковые уровни.

Просторечие отличается специфическими чертами на всех уровнях - фонетики (речевая реализация фонем, сочетаемость фонем друг с другом), морфологи