Внутренняя форма названий блюд и напитков в русском языке
Дипломная работа - Иностранные языки
Другие дипломы по предмету Иностранные языки
века, однако в значении хлебный крепкий напиток, на что указывает Г. В. Судаков: Арака была известна русским первоначально как турецкий или якутский напиток, приготавливаемый из зерна [18, с. 78]. Наименование напитка заимствовано из тюркских языков (сравн.: крымско-татарское, татарское araky имеет аналогичную семантику). В западноевропейские языки, считает М. Фасмер, это наименование попало через французский язык (слово arack) (Фасм., I, с. 82 - 83).
Чихирь (устаревшая форма чихир) - красное крепкое вино (Ож., с. 886). Заимствование произошло из тюркских языков (сравн., например турецкое cakyr вино) (Фасм., IV, с. 358). Разговорное значение чифирь очень крепкий настой чая (Ож., с. 886) сформировалось, видимо, в результате развития семы крепкий значения существительного чихирь.
Буза - лёгкий хмельной напиток из проса, гречихи, ячменя (Ож., с. 62). Слово заимствовано из тюркских языков (сравн.: турецкое, казахское boza напиток из квашеного проса; напиток из кислого молока, татарское buza напиток из проса или ячменя) (Фасм., I, с. 232).
Брага - слабоалкогольный напиток, род домашнего пива (Ож., с. 57). Это слово длительное время считалось достоверным заимствованием из кельтских языков (сравн.: ирландское braich солод). О противном свидетельствует распространение слова только в восточнославянских языках. Сейчас считается, что русское слово, как и украинское, белорусское брага, заимствовано из тюркских языков (сравн.: татарское boza полпиво, буза). Все прочие объяснения следует отвергнуть, как, например, сближение с древнеиндийским bhrjjti поджаривать, греческим ?????, латинским frigo сушу, жарю, древнепрусским au-birgo кухмистер, немецким Bruhe бульон, похлёбка и др. (Фасм., I, с. 205).
Менее объёмную группу составляют названия сладостей, заимствованные из тюркских языков.
Халва - кондитерское изделие из растёртых орехов, семян, смешанных с карамельной массой (Ож., с. 859). Слово заимствовано из турецкого языка, где слово ?alva имеет то же значение (Фасм., III, с. 217). Л.А. Баранова отмечает: Слово это во времена В.И. Даля обозначало род лакомства: толчёные грецкие орехи с мукой на меду или на вываренном виноградном соку. В современном языке слово халва называет уже совсем иное кондитерское изделие, поскольку нынешняя халва … отличается от своего оригинала [19, с. 122]
Рахат-лукум - восточное кондитерское изделие из сахара, муки и крахмала с орехами, миндалём, фруктовыми соками (Ож., с. 670). Русское слово происходит от турецкого rahat lokum с таким же значением. Турецкое название связано с арабскими существительными rahat освежение, подкрепление и hulkum горло (Фасм., III, с. 449).
Шербет (щербет) - восточный фруктовый прохладительный напиток; кондитерское изделие - густая масса из фруктов или кофе, шоколада и сахара, обычно с орехами (Ож., с. 894). Слово употребляется в русском языке с XVII века, однако второе значение оно приобрело в середине ХХ века. Название заимствовано из тюркских языков (сравн.: турецкое srbt прохладительный напиток) (Фасм., IV, с. 429). Подробно о происхождении слова шербет написал В. Г. Демьянов [см.: 29].
Ещё меньше единиц в группе заимствований, служащих для номинации закусок.
Балык - солёная и провяленная хребтовая часть красной рыбы (Ож., с. 35). Название заимствовано из тюркских языков (сравн.: турецкое, крымско-татарское, азербайджанское, казахское balyk рыба) (Фасм., I, с. 119).
Кавьяр - икра паюсная или зернистая. Русская лексема, как и украинская кав'яр, польская kawior, заимствована через немецкое Kawiar из турецкого языка, где слово ?avjar имеет аналогичное значение. Объяснение этимологии от новогреческого ???? яйцо, так как и от названия города Кафы, ошибочно (Фасм., II, с. 154).
Проанализировав данную группу заимствований, можно отметить следующее:
1.Тюркизмы служат для называния блюд и кулинарных изделий всех основных семантических подгрупп (первых, вторых блюд, напитков, сладостей, закусок).
2.По сравнению с заимствованиями из других языков, тюркизмы являются одними из самых древних инородных лексем.
.Довольно часто наблюдается тенденция синкретизма источника заимствования тюркизма.
4.Как правило, тюркизмы заимствуются без посредства других языков.
.6 НАИМЕНОВАНИЯ БЛЮД И КУЛИНАРНЫХ ИЗДЕЛИЙ, ЗАИМСТВОВАННЫЕ ИЗ ПРОЧИХ ЯЗЫКОВ
В данную группу включено 9 единиц, которые называют:
первые блюда;
каши и мучные изделия;
закуски;
напитки.
Наименования первых блюд представлены в данной группе единственной лексемой - тюря кушанье из хлеба, накрошенного в квас, молоко или воду (Ож., с. 819). О.Н. Трубачёв указывает, что слово, по-видимому, заимствовано из балтийских языков и предлагает для сравнения литовское t?re каша (Фасм., IV, с. 137). М. Фасмер отмечает неверные этимологии. Первая связана со сближением анализируемого названия с тереть. Вторая указывает на заимствование слова из греческого языка, где существительное ????? имеет значение сыр (там же).
Рассмотрим названия каш и мучных изделий.
Кулеш - густая крупяная похлёбка (Ож., с. 313). Русское слово имеет лексические параллели в других славянских языках: украинское кулиш, белорусское кулёш, болгарское куляша, польское kulesz (kulesza). Среди множества теорий происхождения данного наименования О.Н. Трубачёв указывает и ту, которой придерживаемся мы. Согласно этой теории название каши восходит к венгерскому kles просо (Фасм., II, с. 410).
Сайка - продолговатый или круглый пшеничный хлебец (Ож., с. 692). Слово считается заимствованным из эстонского языка, где существительное sai обозначает белый хлеб. Финское saija имеет такую же семантику. ?/p>