Функции модальных фразеологизмов в рассказах А.П. Чехова

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки




оря; другими (иными) словами; проще говоря и др.

Использование подобных стилистических оценок и заметок в высказываниях обусловлено стремлением говорящего выразить субъективное мнение, которое, впрочем, он не решается признать в качестве единственно возможной и непререкаемой истины.

Я прожил с ней два года и разлюбилтАж - продолжал Лаевский, - вернее сказать, я понял, что никакой любви не былотАж

Итак, значит, - медленно выговорил офицер, - наша любовь увяла, не успев раiвесть, так сказать. (Дуэль)

Завтра в конторе будет происходить выдача пособий, или, проще говоря, кормление зверей. (Бабье царство)

Чтобы презирать страданиетАжнужно закалить себя до такой степени, чтобы потерять всякую чувствительность к ним, другими словами, перестать жить (Палата №6)

Девятую семантическую группу составляют модальные единицы, указывающие на обычность сообщаемого: по обыкновению; как водится; как говорится; как всегда; как обычно и др.

Указание на закономерность, обычность, подобие событий в настоящем и прошлом, описываемых говорящим, тем самым подтверждает, обосновывает реальность, достоверность сообщаемого. Выражаемое модальное отношение складывается из семантических и лексических значений знаменательных частей речи, входящих в состав фразеологизмов (обыкновенно; всегда; повелось; правило и др.)

Как водится, у громадного большинства супругов, ни один обед не обходится без капризов и iентАж (Дуэль)

В этих праздничных порядках, в сущности, много жестокого. (Бабье царство)

А на первое обзаведение нужно, по обыкновению, хотя бы рублей двеститАж (Кошмар)

Малый, как обычно, не из очень умных - думал Кунин. - Не в меру робок и глуповат (Кошмар)

В десятую семантическую группу объединяются фразеологизмы, служащие для привлечения внимания к сообщению: видишь/видите; знаешь/знаете ли; представь(те) себе; посуди (те) сам(и); сделай одолжение; поверишь/поверите ли; скажи/скажите на милость и др.

[Ольга Ивановна] Я всю ночь проплакала и сама влюбилась адски. И вот, как видите, стала супругой. (Попрыгунья)

Мама, сделайте одолжение, не входите ко мне, а только подойдите к двери. - Вот чтотАж (Попрыгунья)

Скажи на милость, зачем ты ногой топнул и пальцем закивалтАж Что за оказия? Кому это ты? (Панихида)

В устной речи, в повествовании распространены такие фразеологизмы, представляющие собой разного рода призывы к собеседнику, выражающие стремление возбудить внимание к чему-нибудь, вызвать какую-либо реакцию на сообщение.

1.2 Модальные фразеологизмы - единицы речевого этикета

Особое место среди фразеологических единиц модальной семантики занимают фразеологизмы, выражающие вежливые, доброжелательные отношения между собеседниками. Эти единицы занимают промежуточное положение между фразеологизмами субкатегории эмоционального отношения и фразеологизмами субкатегории рационального отношения. Так называемые словесные формулы учтивости представляют собой всегда единство эмоции и мысли, и их основная цель - выразить доброе, уважительное отношение к человеку, радушие сердечность. Среди фразеологических единиц речевого этикета преобладают знаки с эмоционально-положительной тональностью. Это качество сближает подобные единицы с модальными единицами субкатегории эмоционального отношения, выражающими положительную оценку сообщения. Кроме того, некоторые единицы субкатегории рационального отношения, а именно фразеологизмы семантической группы выражения согласия/несогласия (Еще бы!; само собой разумеется; истинная правда; то правда; ясное дело; к сожалению; боже упаси), давая положительный ответ на просьбу, предложение или выражая вежливое несогласие, вежливый отказ, сближаются по своей семантике с этикетными фразами.

Например:

Ради Бога, пустите погреться! - послышался дрожащий густой бас. - Сделайте милость! (Ведьма) - вежливая просьба.

Тем не менее, целый ряд специфических, семантико-грамматических и функциональных особенностей обусловил своеобразное положение модальных единиц-формул речевого этикета среди других фразеологизмов модального класса.

Речевой этикет - социально-лингвистическое явление, изучаемое целым рядом научных диiиплин: социолингвистикой, психолингвистикой, прагматикой, стилистикой, культурой речи, паралингвистикой, лингвострановедением и др. Но речевой этикет - это, прежде всего, языковая универсалия. Некоторые лингвисты определяют речевой этикет как особое функционально-семантическое поле единиц доброжелательного, вежливого общения. Действительно, речевой этикет - это целая система устойчивых фраз (в большинстве случаев фразеологизированных выражений), или устойчивых формул общения, которые выработаны обществом для установления речевого контакта собеседников, для поддержания общения в определенной тональности.

Речевой этикет осуществляет своеобразную регулирующую роль в выборе того или иного общения в зависимости от социальных и ролевых позиций собеседников, их взаимных отношений в обстановке официальности/неофициальности общения.

Речевой этикет с лингвистической точки зрения - явление неоднородное. В него включаются не только многообразные лексические средства, но и многочисленные фразеологизмы, пословицы, поговорки.

Модальные фразеологизмы - этикетные фразы составляют многочисленное и продуктивное семантическое образов