Функции модальных фразеологизмов в рассказах А.П. Чехова

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки




?е царство)

Со вздохом Пашка принялся за мясо, стараясь есть его как можно дольше, но старания его ни к чему не привели: скоро иiезло и мясо. Остался только кусок хлеба. Невкусно есть один хлеб без приправы, но делать было нечего. Пашка подумал и съел хлеб. (Беглец)

А какая нравственная сила! - продолжал он [Коростелев], все больше и больше озлобляясь на кого-то. - Добрая и чистая, любящая душа - не человек, а стекло! И сам себя не щадил и его не щадили. Э, да что, в самом деле. (Попрыгунья)

Если фразеологическая единица относится только к части предложения или только к одному из членов предложения, то он обычно находится в непосредственном соседстве с соответствующим словом или группой слов ( стоит в интерпозиции).

Например:

Мне кажется, что эта любовь определит мои обязанности, мой труд, осветит мое миросозерцание. Я хочу от любви мира в душе, покоя, хочу подальше от мускуса и всех там спиритизмовтАжодним словом, - смешалась она, - муж и дети. (Бабье царство)

Он, в самом деле, немножко помог Вере Иосифовне, и она всем гостям уже говорила, что это необыкновенный, удивительный доктор (Ионыч)

Вы, доктор, не хотите ухаживать за мной, никогда у нас не бываете, я уже стара для вас. Но вот приехала молодая, быть может, она будет iастливее. (Ионыч)

Я все эти дни думала о вас, - продолжала она нервно, - я хотела послать вам письмо, хотела сама поехать к вам в Дялиж, и я уже решила поехать, но потом раздумала, - бог знает, как вы теперь ко мне относитесь. (Ионыч)

Да, давно я уже не мылся, - говорил он [Алехин] раздеваясь. - Купальня у меня, как видите, хорошая, отец еще строил, но мыться как-то все некогда. (Человек в футляре)

Также следует отметить, что по эмоциональной окраске модальные фразеологизмы, построенные по модели предложения, делятся на три типа: повествовательные, восклицательные и вопросительные.

Например:

Ладно. Прощайте, бабуля!

Сохрани тебя царица небесная! (Невеста)

Ничего-о! - говорил Саша ухмыляясь. - Ничего-о! (Невеста)

Остановись, пока не поздно! Пара ли она тебе? Она избалована, капризна, спит до двух часов, а ты дьячковский сын, земский врачтАж

Ну что ж? - думал он. - И пусть.

К тому же, если ты женишься на ней, - продолжал кусочек, - то ее родня заставит тебя бросить земскую службу и жить в городе.

Ну что ж? - думал он. - В городе так в городе. Дадут приданое, заведем обстановкутАж (Ионыч)

Да, мыслящие, порядочные, читают и Щедрина, и Тургенева, разных там Боклей и прочее, а вот подчинились же, терпелитАж То-то вот оно и есть. (Человек в футляре)

Наиболее всего представлена группа восклицательных единиц, сопровождающихся интонацией, что объясняется экспрессивной, ярко выраженной эмоциональностью рассказов А.П. Чехова.

2.2 Стилистические особенности модальных фразеологизмов

В этом пункте мы рассмотрим фразеологизмы модального класса в стилистическом аспекте.

Анализ материала позволил выделить три типа стилистической окраски языковых единиц:

а) стилистически нейтральные. Например, в свою очередь, к примеру, до свидания!, к сожалению, как известно, в конце концов, может быть и др.

б) стилистически сниженные. Например, скажу без хвастовства, тьфу ты, черт (дьявол), к черту, черт тебя подери, чтоб ты пропала, чтоб тебя черти, то-то вот! и т.д.

в) стилистически повышенные. Например, слава тебе, господи, слава Богу, Боже мой (наш)! Честь имею кланяться!, милости просим, сделайте милость и др.

Часто встречаются в одном контексте как стилистически сниженные, так и стилистически повышенные модальные единицы.

Например:

Вот, за доктором поскакал! - сказал Семен, пожимаясь от холода. - Да, ищи настоящего доктора, догоняй ветра в поле, хватай черта за хвост, язви твою душу! Экие чудаки, господи, прости меня грешного! (Радость)

Анализ единиц картотеки показал, что самую большую группу (в количественном отношении) составляют стилистически сниженные языковые единицы в рассказах А.П.Чехова. Это обусловлено характеристикой героев, своеобразной задачей снижения их образов.

Например:

Тьфу, чтоб тебя черти! - возмущается горбач, - поедешь ты, старая холера, или нет? Разве так ездят? Хлобысни-ка ее кнутом! Но, черт!... (Тоска)

[Митя] Велели затылок холодной водой примачивать. Читали теперь? А? То-то вот! Теперь по всей России пошло! Дайте сюда! (Радость)

Ах, как я страшно солгала! - думала она, вспоминая о беспокойной любви, которая у нее была с Рябовским. - Будь оно все проклято!... (Попрыгунья)

Стилистически нейтральные модальные фразеологизмы употребляются как в речи героев, так и в речи автора.

Например:

И в самом деле, он, изящный со своими длинными кудрями и с голубыми глазами, был очень красив (или, быть может, так показалось) и был ласков с ней. (Попрыгунья)

Стилистически повышенные модальные фразеологизмы чаще оказываются в речи таких героев, как женщины ( в основном пожилые), больные, неiастные люди и священники.

Например:

Понесем с кроватью аль так? - спросила одна из них.

Так. Не пройдешь с кроватью. Эка, помер не вовремя, царство небесное! (Беглец)

И Иона больше слышит, чем чувствует, звуки подзатыльника.

Ты-ытАж- смеется он. - Веселые господатАждай бог здоровья ! (Тоска)

Какая потеря для науки!... Какие надежды он подавал нам всем, - продолжал Коростелев, ломая руки. - Господи, боже мой, это был такой учен?/p>