Функции модальных фразеологизмов в рассказах А.П. Чехова
Дипломная работа - Иностранные языки
Другие дипломы по предмету Иностранные языки
В°ссе единиц.
Актуальность работы связана с недостаточной изученностью вопроса о функционировании модальных фразеологизмов в тексте художественных произведений А.П. Чехова.
Объектом исследования в работе являются модальные фразеологизмы, выявленные в рассказах А.П. Чехова.
Предметом исследования является семантика и функции модальных фразеологизмов, их стилистическая роль в рассказах А.П.Чехова.
Цель работы: изучение языковой природы и функций модальных фразеологизмов с учетом их семантической структуры.
Задачи работы:
Составить картотеку модальных фразеологизмов по рассказам А.П. Чехова;
Исследовать и описать семантические свойства модальных фразеологизмов;
Проанализировать синтаксическую организацию модальных фразеологизмов и их синтаксические функции в предложении, высказывании;
Рассмотреть функции модальных фразеологизмов в рамках художественного текста;
Описать стилистическое своеобразие модальных фразеологизмов и выявить их роль в художественных произведениях А.П. Чехова.
Материалом для исследования послужила картотека модальных фразеологизмов, состоящая из 166 единиц в 600 употреблениях, собранных методом сплошной выборки из рассказов А.П. Чехова.
Для выполнения вышеизложенных задач были использованы следующие методы: описательный метод, сравнительно-сопоставительный метод, метод компонентного анализа, дистрибутивный метод.
Структура работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка используемой литературы и приложения.
Глава 1. Семантическая структура модальных фразеологизмов
модальный фразеологизм чехов
Вопрос о семантической структуре модальных фразеологизмов специально не изучался. Между тем проблема семантической емкости модальных единиц очень важна. Структура фразеологического значения модальных фразеологизмов имеет много общего со структурой лексического значения модальных слов, функционирующих в качестве вводных единиц, и междометий. И лексические, и фразеологические единицы выражают отношение говорящего к высказыванию; и те, и другие являются средством выражения оценки говорящим действий, событий, состояний и т.п. Модальные фразеологизмы в морфологии соотносятся с междометиями, модальными словами и частицами, а в синтаксисе - с вводными словами.
Необходимо отметить, что не следует однозначно трактовать функциональную сущность модальных средств языка лишь в качестве вводных. Не все модальные слова и словосочетания в предложении используются как вводные и тем более обособленные.
Все вводные слова и словосочетания всегда модальны, так как они вводятся в предложение для выражения того или иного модального отношения к сообщаемому или сообщаемого к действительности.
С другой стороны, не все модальные слова и фразеологизмы в предложении являются вводными. Более того, отдельные модальные средства языка могут выполнять роль предикатов, являясь главной частью для последующих придаточных в сложноподчиненных предложениях. Проиллюстрируем это положение на примере модального фразеологизма будьте добры. В предложении эта фразеологическая единица может употребляться в роли элемента сложного сказуемого, состоящего из фразеологизма будьте добры и инфинитива основного глагола, выражающего просьбу.
Будьте добры уведомить меня, в какие часы дня я могу застать вас дома. (А.П. Чехов).
В данном предложении фразеологическая единица выступает в качестве элемента сказуемого, показателем лица сложного глагольного сказуемого. Одновременно она служит также формулой просьбы, то есть является в предложении средством выражения модальности.
Будьте добры, напишите, как Вы поживаете и что нового (А.П. Чехов).
В данном предложении фразеологизм выступает в роли вводного словосочетания. Значение лица у фразеологической единицы в последнем примере ослаблено, на первый план выдвигается модальное значение, которое является стержнем фразеологичности данного устойчивого словосочетания. То обстоятельство, что сказуемое берет на себя функцию выражения лица, позволяет фразеологической единице наиболее ярко проявить свою модальность. Интонационно-синтаксическая обособленность также способствует акцентированию модальности фразеологической единицы. Отношения, выражаемые модальными фразеологизмами, могут быть переданы вводными словами, но модальные фразеологизмы не повторяют вводных слов.
Содержательная структура модальных единиц носит иерархический характер. Во главе иерархии находиться общекатегориальная сема - выражение отношения говорящего к высказыванию, к действительности. Все остальные семы подчиняются ей, уточняют, конкретизируют ее. Эти семы собственно формируют фразеологическое значение. Они, в свою очередь, делятся на ядерные и зависимые, подчиненные семы. На основе близости, общности ядерных сем модальные фразеологизмы объединяются в семантические группы.
Термины модальное значение, модальное отношение являются самыми общими, ими определяется категориальное значение класса слов и фразеологизмов, являющихся средствами выражения категории субъективной модальности. При исследовании семантики модальных фразеологизмов учитывается, кроме категориальной семы, семы субкатегориальные.
Первую субкатегорию составляют модальные фразеологизмы, выражающие эмоциональное отношение говорящего к высказыванию (радость, огорчение, удивление), ко второй субкатегории относятся ?/p>