Стилистика современного китайского языка
Методическое пособие - Иностранные языки
Другие методички по предмету Иностранные языки
?итал, что преподаватели - это ученая голытьба, из них толку не выйдет.
.?????,????????????? (????????)Хоть и глуповат, но, как знать, не будет ли надежнее сына-хитреца?
.????????????????(??????)Он питал отвращение к этим марающим от нечего делать бумагу голоштанным писакам.
.Так делец, работающий в иностранной фирме, с презрением называет своих соседей, молодую чету иноеллигентов, занимающихся педагогической деятельностью.
354. В литературно-художественной речи для речевой характеристики персонажей используются различные лексические слои, в частности диалектизмы и жаргонизмы. Они представляют собой выразительные средства, позволяющие наглядно передать своеобразие речевой манеры литературных персонажей, и в этом смысле выполняют определенную стилистическую функцию.
355. В языке современной художественной литературы Китая можно наблюдать диалектизмы (???), то есть слова и выражения, присущие не общенародному языку (???), а бытующие в отдельных его диалектах, которые до сих пор существуют в Китае и все еще сохраняют свое значение. В настоящее время в Китае имеется семь основных диалектных групп: гуаньхуа, У, Сян, Гань, хакка, Юэ и Минь.
Диалектизмы находятся за пределами литературной нормы национального языка, но тем не менее иногда употребляются для создания „местного" колорита как средства речевой характеристики литературных персонажей.
В романе Чжоу Либо Ураган (???. ????) употреблено слово ?? вместо слова общенародного языка ??. И то и другое слово означает грязный, загрязненный. Чжан Гун указывает, что слово ?? употребляется жителями Северо-Восточного Китая.
В произведении Большие перемены в горном селении (???. ????) вместо общеупотребительного слова ?? жена использовано слово ??, которое встречается в одном из местных говоров провинции Хунань.
В пекинском говоре употребляется глагол ? уйти незамеченным, ускользнуть, улизнуть.
1.??:?????????,??????!(??????)Нюцзы: „Он ни свет ни заря улизнул из дома, ни о чем не заботится!"
2.????,????? (????)Стоило отвести глаза, как он тут же ускользнул.
В провинции Хэбэй для обозначения огромного множества используется слово ?(основное значение море).
356. В произведениях современной китайской литературы встречаются также жаргонизмы (????) (??, ??, ???), слова и выражения, употребляемые в речи отдельной социальной группы, в частности в воровском жаргоне.
Так, например, в рассказе Лао Шэ Получил должность (??. ??) дважды встречается выражение ??? скушать черный финик, что на воровском жаргоне значит получить пулю в лоб. Приведем здесь в качестве иллюстрации предложение из названного рассказа:
???????,???????????
Скушать черный финик не очень-то приятно, зато быть отмеченным и получить награду - все же интересно.
В этом же рассказе Лао Шэ употребляет несколько жаргонизмов, близких по своему словесному составу: ?? штуковина, штукенция, ??? твердая штуковина, ?? нечто твердое, которыми в разных ситуациях действующие лица называют пистолет.
1.???????????„Войдите!" - а сам пощупал штуковину за поясом.
2.????????,?????????Военную форму не стоит надевать, зато за поясом все же спрячу нечто твердое.
.?????????????,??????Во всяком-то случае здесь у Ю Лаоэра будут трое ребят, при них - твердые штуковины.
Изобразительно - выразительные средства (тропы)
357. Важную роль в литературно-художественной речи играет образное словоупотребление, или использование изобразительно-выразительных средств языка, называемых тропами. Эти средства создают словесные образы, наглядно характеризуют предмет речи.
Средства коллективной экспрессии
358. В повествовательной прозе современного Китая широко используется такое лексико-стилистическое средство, как ?? (иносказание, основанное на сравнении). Эта категория представлена несколькими разновидностями: ??, ??, ??, ??, ??.
Особенно часто встречается ?? (явное сравнение) и ?? (метафора). Дадим несколько примеров использования названных средств в произведениях художественной литературы.
359. Сначала рассмотрим употребление сравнений:
1.????????,??????,???(?????)Все небо было закрыто серыми тучами, тучи мчались, мчались, будто быстрые кони.
2.??,?????????,?????????(??????)Обычно озеро мягкого темно-зеленого цвета, словно кусок толстого стекла.
.???????????,?????????(????????)Сплетня, что дым над трубой, только появится, как тут же распространится.
.??,?????,???????(?????????)Война - это слезы и кровь, это вдовы и сироты.
Это привычные , фиксированные языком сравнения. Их образная основа проста и не требует специального пояснения.
Примеры 1-3 представляют собой ??, а 4 - ??.
360. Покажем далее употребление метафор:
1.???????????(?????????)Лес рук колыхался в воздухе.
2.??????????(????)Актовый зал превратился в лес рук.
.????????????,???????????(?????)Она сознавала, что ее лето уже прошло, вечерняя заря жизни давно угасла.
.??,??????;????,????????(????)Тогда ты была живее, чем теперь; огонь молодости горел в твоей крови.
.??,??????,???????????(????)Уян, ты свет надежды, я слепо (дословно: бес