Стилистика современного китайского языка
Методическое пособие - Иностранные языки
Другие методички по предмету Иностранные языки
?ельном значении Мао Дунь нередко использует слово ?? тщательно разжевывать, пережевывать.
1.???????????. (?) В отупении она лишь повторяла и повторяла (дословно; пережевывала) эти слова.
2.???????, ????????????. (?) Она, прохаживаясь по терассе, вновь и вновь повторяла (дословно: пережевывала) слова, только что сказанные Ши Сюнем.
.???????????????????. (??) Все четверо, каждый по-своему, смаковали (дословно: пережевывали) вкус тишины.
368. Рассмотрим еще несколько примеров метафоризации словесных значений. В прозаической миниатюре Сюй Дишаня Цветы груши (???. ??) встречаем самобытную яркую метафору ???? слезы цветов.
???????????, ??????………??, ???????????. Лепестки цветов и капли дождя посыпались вниз, устилая землю серебром... - Посмотри-ка, ведь слезы цветов упали на меня.
В рассказе Лао Шэ Последняя монета (??. ????) находим оригинальную метафору, для которой характерно смелое, непринужденное сочетание слов.
???????, ???????. ?????????????. Линь Найцзю опустил голову, боясь встретить ее взгляд; с опущенной головой в мыслях оттачивал ее красоту.
369. Эпитет в китайской филологической науке не выделяют в отдельную категорию, а относят к такой семантически емкой лексико-стилистической категории, как ??.
Индивидуально-авторские эпитеты представляют значительный интерес с точки зрения экспрессивных качеств, выразительных возможностей художественной литературы. В прозе современного Китая авторские, оригинальные эпитеты сложат важным средством индивидуализации литературно-художественной речи.
В прозаических миниатюрах Сюй Дишаня находим такие словесные образования, как ????? добрые ласточки, ?? ароматные гнезда.
1.????????????????????????, ???????????. (??) Добрые ласточки, держа в клюве затоптанные ногами, помятые лепестки и мягкую глину, без устали летают туда, где между стропилами крыши строят свои ароматные гнезда.
2.????, ????????. (??. ?) Несколько чашкоцветников все еще цвели скучными желтыми цветами.
.???????????????. (???. ?) Стоявшие под деревом один около другого мертвенно-белые предметы именно и были гробами.
Эти свежие, оригинальные эпитеты - результат индивидуального восприятия действительности, Они отражают субъективно-авторский взгляд на изображаемые предметы.
370. У Е Шэнтао герой рассказа Директор школы (???. ??) иногда выражает свои мысли иносказательно.
?????????????????.
Ростки так называемой идеальной школы, возможно, засохнув, погибнут. ………
????, ?????????, ?????????, ???????.
Как мне кажется, обстановка в школе с каждым днем ухудшается. Но ведь можно обнаружить корни этого недуга и постепенно излечить его.
В данном случае Е Шэнтао прибегает к стилистическому приему, называемому по-китайски ?? (аллегория). Семантическая сущность этого приема заключается в том, что он позволяет уподобить абстрактные понятия конкретным вещам и этим усилить художественное воздействие повествования.
371. Е Шэнтао в рассказе Один день зимних каникул при описании студенческого митинга пишет, что полицейские раздвинули толпу, чтобы пропустить человека с портупеей (начальника полиции). Далее он замечает:
?????????????. (???. ?????)
Портупея прошла через толпу людей, которая, расступившись, тут же сомкнулась.
Эта разновидность метонимии основана на ассоциации по смежности (по-китайски называется ??). Здесь действующее лицо (начальник полиции) названо в соответствии с присущим ему отличительным признаком (портупея). Конкретная деталь вызывает зрительную ассоциацию и этим обогащает представление читателя.
372. Рассмотрим далее частный случай семантического использования метонимии.
????, ???????????????.
Повидав Лао Мэя, я, конечно, надеялся увидеть также и этот символ скуки.
Так Лао Шэ в рассказе Жертва (??) называет человека, который был настолько унылым и нудным, что всегда нагонял на людей скуку. Здесь вместо имени человека названа наиболее типичная черта его натуры. Причем название „символ скуки" иносказательно, метафорично. Поэтому данное явление китайской стилистики можно назвать метафорической метонимией.
373. Заканчивая характеристику изобразительно-выразительных средств, употребляемых в литературно-художественной речи, покажем такое стилистическое явление, как ?? (олицетворение).
1.???????, ????????. (??. ???) Лодки бодрствовали; я видел, как они мигали глазами.
2.???????, ?????????????! (??. ???. ?) Если я не убью спешку, то спешка может совсем отравить мои произведения!
Олицетворение как одно из распространенных изобразительно-выразительных средств делает повествование образным и живописным, позволяет усилить художественное воздействие речи.
Средства индивидуальной экспрессии - это речевые формы, экспрессивные качества речи, зависящие от личных свойств отдельных носителей языка, отражающие индивидуальное состояние говорящего или пишущего.
Изобразительно - выразительные средства (фразеологизмы)
375. В художественной прозе современного Китая наряду с тропами определенное место занимают также и фразеологизмы как одно из важных средств речевой выразительности. Для китайских писателей ?? (идиомы), ?? (пословицы и поговорки)