Курсовой проект по предмету Иностранные языки

  • 621. Сущность системы «пожизненного найма», концепций "канабан" и "управления качеством пр...
    Курсовые работы Иностранные языки

     

    1. «Менеджмент 100 экзаменационных ответов», Экспресс справочник для студентов вузов: Ростов н/Д, 2002. 123 с.
    2. Лисицкая Т.А. «Организация и управление коллективом». Саратов, 2002. 256 с.
    3. Любимова Н.Г. «Менеджмент - путь к успеху». М., 1999. 123 с.
    4. Шейное В.Л. «Как управлять другими». Мн., 2006. 15 с.
    5. Бойдел Т. «Как улучшить управление организацией»: Пособие для руководителя. М.: АО «Ассиана», 2006. 75 с.
    6. Виссема X. «Менеджмент в подразделениях фирмы»: Пер. с англ. М.: ИНФРА-М, 2006. 85 с.
    7. Вахрушев В. «Принципы японского управления».,М.,2002г. 21 с.
    8. Пронников В.А. , Ладоноа И.Д. «Японцы».,М.,2006г. 148 с.
    9. Цветов В. «Пятнадцатый камень сада Роандзи».,М.,2000г. 236 с.
    10. Цимицов И.С. «Управление по-японски за пределами Японии. Мировая экономика и международные отношения». 2001г.,№8. 5 с.
    11. Старобинский Э. «Менеджмент в Японии. Управление персоналом». 2007г.,№5. 23 с.
    12. Ростомдгин М.К., Сапри С.А. «Эти невероятные японцы». М.,2000г. 56 с.
    13. Лукашевич В.В. «Управление персоналом» Москва 2001. 56 с.
  • 622. Сущность теорий мотивации трудовой деятельности
    Курсовые работы Иностранные языки

    Классификация методов мотивации может быть разделена на организационно распорядительные (организационно- административные), экономические и социально-психологические является одной из наиболее широко распространенных. Данная классификация основана, на мотивационной ориентации методов управления. В зависимости от ориентации на воздействие на те или иные потребности методы управления делятся на:

    • Экономические методы управления, обусловленные экономическими стимулами. Они предполагают материальную мотивацию, то есть ориентацию на выполнение определенных показателей или заданий, и осуществление после их выполнения экономического вознаграждения за результаты работы. Использование экономических методов связано с формированием плана работы, контролем за его осуществлением, а также экономическим стимулированием труда, то есть с рациональной системой оплаты труда, предусматривающей поощрение за определенное количество и качество труда и применение санкций за несоответствующее его количество и недостаточное качество.
    • Организационно-административные методы, основанные на директивных указаниях. Эти методы базируются на властной мотивации, основанной на подчинении закону, правопорядку, старшему по должности и т.п., и опирающейся на возможность принуждения. Они охватывают организационное планирование, организационное нормирование, инструктаж, распорядительство, контроль. В управлении властная мотивация играет весьма существенную роль: она предполагает не только безусловное соблюдение законов и нормативных актов, принятых на государственном уровне, но и четкое определение прав и обязанностей руководителей и подчиненных, при которых исполнение распоряжения руководства обязательно для подчиненных. Властная мотивация создает необходимые условия для организации и взаимодействия, а сами организационно-распорядительные методы призваны обеспечить эффективную деятельность управления любого уровня на основе его научной организации.
    • Социально-психологические методы, применяемые с целью повышения социальной активности сотрудников. С помощью этих методов воздействуют преимущественно на сознание работников, на социальные, эстетические, религиозные и другие интересы людей и осуществляют социальное стимулирование трудовой деятельности. Данная группа методов включает в себя разнообразный арсенал способов и приемов, разработанных социологией, психологией и другими науками, изучающими человека. К числу этих методов относятся анкетирование, тестирование, опрос, интервью и т.п. "Применение социально-психологических методов в менеджменте в торговле рассматривается в двух аспектах: в традиционном аспекте их применения при руководстве персоналом и с точки зрения управления поведением покупателя (при выборе социальной мишени торговой фирмой, в рекламной деятельности и др.)" /4*/.
  • 623. Сфери проникнення англіцизмів в інші мови - російську, українську
    Курсовые работы Иностранные языки

     

    1. Плющ М. Я. Сучасна українська мова ? Плющ М. Я., Бевзенко С. П., Грипаста Н. Я. К. : Вища школа, 1994. 414 с.
    2. Пономарів О. Д. Сучасна українська мова ? Пономарів О. Д., Різун В. В., Шевченко Л. Ю. К. : Либідь, 2008. 480 с.
    3. Дорошенко С. І. Вступ до мовознавства ? С. І. Дорошенко, П. С. Дудник К. : Вища школа, 1974. 295 с.
    4. Карпенко Ю. О. Вступ до мовознавства ? Карпенко Ю. О. К. : Вища школа, 1983. 190 с.
    5. Русанівський В. М. Життя слова ? В. М. Русанівський, С. Я. Єрмоленко К. : Вища школа, 1978. 190 с.
    6. Коваль А. П. Пригоди слова ? Коваль А. П. К. : Радянська школа, 1985. 212 с.
    7. Пономарів О. Д. Культура слова: Мовностилістичні поради ?Пономарів О. Д. К. : Либідь, 2002. 240 с.
    8. Караванський С. Й. Секрети української мови: науково-популярна розвідка з додатком словничків репресованої та занедбаної української лексики ? Караванський С. Й. К. : Кобза, 1994. 150 с.
    9. Борисова - Лукашанец Е.Г. Современный молодежный жаргон ? Е.Г. Борисова - Лукашанец // IT. 2006. - № 5.
    10. Радчук В. Д. Переклад рушій чи гальмо? ? В. Д. Радчук // Теорія і практика перекладу. Вип. 17. Київ, 1990. С. 2631.
    11. Радчук В. Глобалізація і переклад ? В. Д. Радчук // Всесвіт. 2002. № 56. С. 134136.
    12. Гуманітарний вісник. Серія іноземна філологія. Проблеми сучасної світової літератури та лінгвістики. Число Четверте Черкаси, 2000. С. 176.
    13. Гуманітарний вісник. Серія іноземна філологія. Проблеми сучасної світової літератури та лінгвістики. Число Дванадцяте Черкаси : ЧДТУ, 2008. С. 105-108.
    14. Гуманітарний вісник. Серія іноземна філологія. Проблеми сучасної світової літератури та лінгвістики. Число Сьоме Черкаси : ЧДТУ, 2003.- С. 181 183.
    15. Гуманітарний вісник. Серія іноземна філологія. Проблеми сучасної світової літератури та лінгвістики. Число Пяте Черкаси : ЧІТІ, 2001. С. 93-95.
    16. Англицизм http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_fwords/4335/%D0%90%D0%9D%D0%93%D0%9B%D0%98%D0%A6%D0%98%D0%97%D0%9C
    17. Загальна характеристика складу новітніх англіцизмів в українській мові : стаття Дьолог Ольги к. філ. н., доцент ХНТУСГ (Харків) http://www.ualogos.kiev.ua/fulltext.html?id=251
    18. Англицизмы в современном русском языке : автор Свиренкова Галина Алексеевна, учитель английского языка http://festival.1september.ru/articles/410377/
  • 624. Тypes of word meaning
    Курсовые работы Иностранные языки

    Besides the types of meaning proper both to words and morphemes the latter may possess specific meanings of their own, namely the differential and the distributional meanings. Differential meaning is the semantic component that serves to distinguish one word from all others containing identical morphemes. In words consisting of two or more morphemes, one of the constituent morphemes always has differential meaning. In such words as, e. g., bookshelf, the morpheme -shelf serves to distinguish the word from other words containing the morpheme book-, e.g. from bookcase, book-counter and so on. In other compound words, e.g. notebook, the morpheme note- will be seen to possess the differential meaning which distinguishes notebook from exercisebook, copybook, etc. It should be clearly understood that denotational and differential meanings are not mutually exclusive. Naturally the morpheme -shelf in bookshelf possesses denotational meaning which is the dominant component of meaning. There are cases, however, when it is difficult or even impossible to assign any denotational meaning to the morpheme, e.g. cran- in cranberry, yet it clearly bears a relationship to the meaning of the word as a whole through the differential component (cranberry and blackberry, gooseberry) which in this particular case comes to the fore. One of the disputable points of morphological analysis is whether such words as deceive, receive, perceive consist of two component morphemes. If we assume, however, that the morpheme -ceive may be singled out it follows that the meaning of the morphemes re-, per, de- is exclusively differential, as, at least synchronically, there is no denotational meaning proper to them.

  • 625. Тезаурусное моделирование терминосистемы "брендинг"
    Курсовые работы Иностранные языки

    ТерминОпределениеПримеры употребления1. Working BrandBrands that team with customers to create new value.Instead of projecting a corporate identity through symbols, slogans and high-level campaigns, working brands roll up their sleeves and make markets happen by directly extending products and customers. They are brands of collaboration rather than brands of persuasion.?Работающий бренд???? http://fanyi.baidu.com/translate#auto2auto|working%20brand2. Umberlla BrandAn umbrella brand is a parent brand that appears on a number of products that may each have separate identities.A strong umbrella brand can help a new product generate revenue because of quality and benefit associations. Individual branding, on the other hand, requires expensive advertising campaigns and extensive brand-building costs. http://brandbuild.eu/branding-glossary/umbrella-brand/?Зонтичный бренд????????, ???, ????3. TaglineA simple, poignant phrase used to set off a logo/ad. A statement or descriptor representing an organisations mission http://www.newbrandmedia.co.uk/new-brand-media-brand-glossary/This is a short, distinctive, and easily recognizable phrase that accompanies a brand,conveys its promise and, in a few memorable words, captures the theme of the ador commercial in which it appears. Taglines aid recall, like Aviss We try harder. http://brandbuild.eu/branding-glossary/tagline-slogan/?Слоган ?Цеплялка????, ???4. Sub-BrandA product or service brand that had its own name and visual identity to differentiate it from the parent brand. http://www.brandchannel.com/education_glossary.aspThis is a brand that builds on its association with a masterbrand. Even though it has its own name and visual identity, it is designed to leverage the history and equity of the masterbrand and stretch into a new category, benefit, or target http://brandbuild.eu/branding-glossary/sub-brand/.?Суб-бренд Саб-бренд????????,?????5. Parent BrandA strong brand that can stand alone to represent a core product/service or be used to support allied products/services by sharing its brand identityThe parent is the main brand in a brand family. It is the master, primary brand and it takes on an endorsing function for one or more sub-brands. http://brandbuild.eu/branding-glossary/parent-brand?Родительский бренд????6. Son BrandСуб-бренд????7. Niche BrandNiche brands are those targeted at individual market segments where a company or product is especially strong.These segments are typically too small to interest companies with large market shares, but they are profitable and unlikely to attract competitors. http://brandbuild.eu/branding-glossary/niche-brand/? Нишевый бренд????, ????8. Mass BrandМассовый бренд?????,????9. True BrandИстинный бренд?????10. Super BrandСупер бренда?????11. Nested BrandГнездовой Бренд?????12. MemeAn idea that spreads like a virus from one person to the next.Медиавирус?????(??),13. LoveMarksЛюбимые бренды?????14. Key ElementsThe brand mark, clear space, minimum size, colours, typefaces and systems and how to use them.Ключевые элементы????15. Individual Brand?Индивидуальный бренд?????, ????16. NamingThis is the practice of developing brand names for corporations, products, and services.Most often, the objective of naming is to develop ownable trademarks and trade names that express a brands promise and provide an easy way for consumers to identify and interact with it. Brand names are valuable economic assets and should be carefully created and protected by their owners. http://brandbuild.eu/branding-glossary/naming/?Нэйминг Нейминг?????,??,??17. OverbrandingЧрезмерное количество брендов в товарной категории.?Переизбыток брендов Овербрендинг?????18. LogoThe Corporate Identity element of the brand that visually identifies the product/service for the consumer (visual reflection of the brand).logo is the graphic element used to identify a company, service, or product. It is a distinctive mark, sign, symbol, or graphic (usually of the company or brand name) that is in continual use and typically trademarked to protect it from other companies. Logos are immediately recognizable and act as brand ambassadors because they become unmistakably identified with a particular organization or brand. http://brandbuild.eu/branding-glossary/logo/Логотип Фирменный знак???, ??, ??19. Guerilla MarketingThe tendency for research subjects to behave uncharacteristically.A marketing program that uses non-traditional channels to promote.Вирусный маркетинг?????, ?????20. Global BrandAny brand that operates internationally. (e.g., Coca-Cola, IBM)A global brand is one that is available in many nations and, though it may differ from country to country, the local versions have common values and a similar graphic identity. These are branding initiatives that are consistent, yet are tailored to local languages, customs, business practices, and buying behaviors. http://brandbuild.eu/branding-glossary/global-branding/Глобальный бренд?????,????21. Flanker BrandThis is a product introduced by a company into a market in which it is already establishedThe intent of a flanker brand is to increase overall market share in a particular category and aggressively crowd out the competition. http://brandbuild.eu/branding-glossary/flanker-brand/?Фланговый бренд????22. Fighter BrandThe brand-product that is launched along side of a brands bestseller that fights in the marketplace for customers based on price.The idea of a fighter brand is for a company to capture back into the franchise, customers who have lost brand loyalty because of price.Ценовой бренд ? Бойцовый бренд???????23. Family BrandБренд и его название, которое используется для целой семьи продукции.Фамильный бренд Видовой бренд?????, ????24. Generic BrandОбобщенный Брэнд?????,???25. House BrandДом бренда?????,????26.Mono brandA single brand name that is used to "masterbrand" all products or services in a range.Individual products are nearly always identified by alpha or numeric signifiers. Companies like Mercedes and BMW favor such systems. http://www.brandchannel.com/education_glossary.aspИндивидуальный бренд?????27. Fast BrandБыстрый бренд????28. Evolving BrandsРазвивающиеся бренды????????29. Endorsed BrandGenerally a product or service brand name that is supported by a masterbrand - either dominantly e.g. Tesco Metro or lightly e.g. Nestle Kit-Kat. http://www.brandioso.com/branding-glossary.php#TopA brand that carries the endorsement of a source brand (the parent company), for example Chips Ahoy! Here, Chips Ahoy! promises a specific taste profile and experience, while Nabisco (the source brand) offers an endorsement of overall quality, heritage, and food expertise. The source brand is leveraged to communicate value or expertise that strengthens the promise of the endorsed brand. http://brandbuild.eu/branding-glossary/endorsed-brand/Присоединенный бренд ? Эндорсд-бренд????, ????30. Creative Briefдокумент, устанавливающий ключевые направления и цели какой-л. творческой деятельности; напр., документ, устанавливающий основные цели и методы рекламной кампании, либо определяющий основные идеи и содержание интернет-сайта и т. дA document that assists an organization in their advertising efforts whose purpose is to keep messaging in line with the brand strategy and brand charter.креатив-бриф????, ????31. Creative directorКреативный директор?????32.BrandScapeThe competitive and consumer environment in which your brand must perform and compete.?БрендСкейп?????33. Brand MindsetБренд-подобное отношение?????34. BrandingThe process by which both a brand and a brand identity are developed. http://www.newbrandmedia.co.uk/new-brand-media-brand-glossary/This is the strategic and creative practice of creating brands and managing them as valuable assets http://brandbuild.eu/branding-glossary/branding/ Selecting and blending tangible and intangible attributes to differentiate the product, service or corporation in an attractive, meaningful and compelling way. http://www.brandchannel.com/education_glossary.aspБрендинг, Брендинг????,??35. Brand acceptanceБренд принятия?????36. Brand affinityбренд близость?????37. Brand auditA brand audit verifies performance, internal and external communications, customer experience of a brand. The results identify performance gaps, competitor advantages, and market opportunities. An audit employs quantifiable and qualitative data, based on business and brand strategies. http://brandbuild.eu/branding-glossary/brand-audit/A comprehensive and systematic examination of all brand behaviors and collateral (both tangible and intangible) which relates to a brand. http://www.montanabranddevelopment.com/Glossary.html бренд аудит?????38. Branded HouseA centrally focused group of brands that are clearly connected and coherent. A very large Family of Brands.? Компания-бренд???????39. Brand WeightВес бренда????, ????40. Brand wheelКолесо бренда????41.Brand VoiceThe manner in which we present the key elements to create varying tones of voice, so as to communicate most effectivelyБренд войс????43. Brand SwitchingИзменение предпочтения потребителя с одного брэнда на другой, конкурентный. марк. смена марки (решение потребителя заменить марку приобретаемого продукта)Переключение бренда????, ????43. Brand stretchRefers to the ability of a brand to stretch within its category and into adjacent or distant categoriesBrand extensions that stretch within the same category (toothpaste) are prevalent. So too are brands that move into adjacent categories, like cleansers. Less common are brands that stretch across multiple categories, although Virgin has demonstrated that it can achieve success across a wide variety. http://brandbuild.eu/branding-glossary/brand-stretch/Растяжение бренда????44. Brand StrengthA detailed assessment to decide if the brands forecast earnings will be realized. A discount rate is determined based on the risk premium for the brand. This results in the net present value of brand earnings. http://brandbuild.eu/branding-glossary/brand-strength/Устойчивость бренда????, ????45. Brand StrategyThe plan of execution conducted for a brand in order to increase the brands market share and optimize brand functioning The big picture plans and tactics deployed by an organization/brand owner to create brand equity. http://www.montanabranddevelopment.com/Glossary.htmlA plan for the systematic development of a brand to enable it to meet its agreed objectives. The strategy should be rooted in the brand's vision and driven by the principles of differentiation and sustained consumer appeal. The brand strategy should influence the total operation of a business to ensure consistent brand behaviors and brand experiences.. http://www.brandioso.com/branding-glossary.php#TopСтратегия бренда????, ????46. Brand StoryThe personal history, story or legend behind the brand.История бренда????, ????47. Brand ShareДоля, которую занимает бренд на рынке. Доля бренда на рынке может быть выражена как в денежных единицах, так и в процентах. Долю рынка бренда следует исследовать также в связке с параметрами осведомленности бренда.Доля бренда на рынке?????48. Brand SelectionВыбор бренда????49. Brand RevivalResurrection of a brand that is being harvested or which has been eliminated. http://www.newbrandmedia.co.uk/new-brand-media-brand-glossary/Восстановление брэнда?????50. Brand RepositioningDeveloping and operationalizing a new strategy to move a brand to a new market position by influencing new consumers to consider, prefer and ultimately purchase the brand offering, or by influencing existing consumers to assign greater value to the brand.Перепозиционирование бренда??????51. Brand RelevanceBrand relevance is the alignment of a brand, its brand attributes, brand identity and brand personality with the primary needs and wants of the target audience. http://www.montanabranddevelopment.com/Glossary.htmlСоответствие бренда?????52. Brand ReinforcementУкрепление бренда????53. Brand RecognitionBrand recognition is the customers' ability to confirm prior exposure/knowledge of a brand when shown or asked explicitly about the brand (also referred to as aided or prompted awareness).Распознание Бренда Пассивная известность????,?????54. Brand RecallBrand recall is the customers' ability to retrieve a brand from memory when given the product category but not mentioning of the brand (also referred to as spontaneous or unaided awareness).Вспоминание Брэнда????, ????55. Brand RationalisationРационализация бренда????56. Brand RoyaltyБренда роялти?????57. Brand ProtectionBrand protection refers to the legal steps taken to register the uniqueness of a brand and protect it as an asset.Pepsi-Cola has registered its product formulas, packaging shapes and designs, website addresses, advertising slogans, and so on, to ensure that it protects all Pepsis associated distinctiveness. http://brandbuild.eu/branding-glossary/brand-protection/Защита бренда?????58. Brand PropertiesСвойства бренда?????59. Brand PromiseBrand experience should always be consistent with the brand values promised. http://www.newbrandmedia.co.uk/new-brand-media-brand-glossary/The spoken or unspoken expression of the continuing, important and specific benefits clients connect with a firm, service or product. The unique pledged customer experience. Ideally the promise will be expressed in the Tagline http://www.montanabranddevelopment.com/Glossary.htmlОбещание Бренда?????60. Brand ProliferationПролиферация Брэнда?????,????61. Brand PreferenceThe degree of brand loyalty in which a customer prefers one brand over competitive offerings.Предпочтение торговой марки?????,????62. Brand PowerA measure of the ability of the brand to dominate its product category.Brand Power" is our emerging core theme, driving the brand's market performance, and its contribution to the overall business value. It particularly matters to us http://brandirectory.com/glossary/definition/brand_powerМощь Брэнда?????63. Brand PlatformThe differentiating factors which frame the brands scope of influence, Promise and the core brand signals that consumers will equate to the brand. The brand platform is driven by the organization's work of the future, goals and objectives. This core concept acts as a benchmark to measure behaviors and performance.Бренд-платформа?????64. Brand PlanningProcessive steps toward Brand development and further brand implementation.Проектирование бренда?????,????65. Brand PersonalityBrand image or identity expressed in terms of human characteristics. Distinguishing and identifiable characteristics which offer consistent, enduring and predictable messages and perceptions. What people associate the brand with. http://www.montanabranddevelopment.com/Glossary.html The attribution of human personality traits (seriousness, warmth, imagination, etc.) to a brand as a way to achieve differentiation. Usually done through long-term above-the-line advertising and appropriate packaging and graphics. These traits inform brand behavior through both prepared communication/packaging, etc., and through the people who represent the brand - its employees. http://www.brandioso.com/branding-glossary.php#TopЛичность Бренда????, ????67. Brand MissionAn aspirational purpose for the brand to existThe brand mission can be refined to a simple, three-part directive: Grow the customer, grow the brand, grow the business. Thats what brand builders do. Their job is to grow their customers beyond the reach of competitors. http://www.montanabranddevelopment.com/Glossary.htmlМиссия Бренда?????68. Brand MeasurementThe process, usually quantitative in nature, for tracking and measuring the brands performance and economic value over time.Измерение бренда????;??, ??69. Brand LoyaltyThe strength of preference for a brand compared to other similar available options. This is often measured in terms of repeat purchase behaviour or price sensitivity. http://www.montanabranddevelopment.com/Glossary.htmlПриверженность брэнду Лояльность по Отношению к торговой марке?????70. Brand LengthДлина бренда?????71. Brand LegendThe story behind the brand.Легенда Бренда????72. Brand LanguageThe purposeful creation or adaptation of words or phrases that will become the core element of the brand and its communication style.Язык брэнда?????73. Brand ImageA unique set of associations within the minds of target customers which represent what the brand currently stands for and implies the current promise to customers. http://www.montanabranddevelopment.com/Glossary.htmlThe brand image is what is currently in the minds of consumers, whereas brand identity is aspirational from the brand owners' point of work. The customer's net "out-take" from the brand. For users this is based on practical experience of the product or service concerned (informed impressions) and how well this meets expectations; for non-users it is based almost entirely upon uninformed impressions, attitudes and beliefs http://www.brandchannel.com/education_glossary.aspИмидж бренда?????,????74. Brand HealthНабор параметров, по которым оценивается рыночное состояние бренда.Здоровье бренда?????,????75. Brand HarmonizationThe synchronization of all brand identity elements, across a line of products or services and/or across geographic markets.Гармонизация бренда?????76. Brand ExtensionThe application of a brand beyond its initial range of products, or outside of its category. This becomes possible when the brand image and attributes have contributed to a perception with the consumer/user where the brand and not the product is the decision driver. http://www.montanabranddevelopment.com/Glossary.htmlThis is the use of a well-known brand to launch a new product into a different segment of its overall market. For example, Jello went to market with Jello Instant Pudding as a brand or product extension. The benefit of this strategy is clear through leveraging existing equities, however, if the extension is too far away from the original category it may actually impact the reputation and value of the original brand. http://brandbuild.eu/branding-glossary/brand-extension/Линейное расширение бренда?????,????77. Brand EssenceA brand essence is typical three to five short word phrases that capture the core essence or spirit of the brand positioning and the values characterizing the brand.The brand essence is an articulation of the "heart and soul" of the brand. A brand essence is typical three to five short word phrases that capture the core essence or spirit of the brand positioning and the values characterizing the brand. The brand essence is the description which defines a brand and the guiding vision of the brand. The brand's promise expressed in the simplest, most single-minded terms. For example, Volvo = safety; AA = Fourth Emergency Service. The most powerful brand essences are rooted in a fundamental customer need. http://www.brandioso.com/branding-glossary.php#TopСущность бренда?????,????78. Brand DevelopmentThe methodical evaluation, construction and continued monitoring of brand.Развитие бренда?????,????79. Brand DesignThe process by which the brand team designs a customer. (A brand is a customer template.)Дизайн бренда?????80. Brand CultureStrong brands are managed by organisations characterized by their strong internal brand cultures. A strong brand culture is determined by the internal attitudes towards branding, management behaviour and practices of an organisation. These combined efforts are crucial to build and maintain strong brand equity through competitive advantages from branding.The most prominent person to lead these efforts is the CEO and the senior management team. This specialty within branding involves internal communications and launch events, human resource practices, encompassing rewards and recognition, compensation, and career path development. A companys culture is the sum total of the beliefs, history, practices, policies, and activities that define its unique personality. A companys brand is part of its culture and a brand actually has a culture of its own, represented by the people who work for it, their operating style and behavior. http://brandbuild.eu/branding-glossary/brand-culture/Культура бренда?????,????81. Brand CognitionConsumers perception of a brand concept. The brand promise (statements, actions and experience) is interpreted by consumers and manifested as an expectation (the assumption that the brand will act in a given manor).Сознание бренда?????82. Brand ConvictionУбеждение бренда????, ?????83. Brand ChoiceВыбор Бренда?????84. Brand CharacterFunctionally, brand character is the spine (позвоночник) of a company. Its evident when a company is accountable to the values that make it stand tall. This means accountability in action, not on paper. Brand character draws a line that moral weakness cannot cross.Характер бренда?????,????85. Brand AllianceАльянс Брендов?????,????86. Brand PortfolioThe range of brands held by a single company. Assembling a portfolio of brands with significant diversification can reduce risk by amortizing exposure.Портфель брендов????87. Brand LeverageThe ability of a brand to capitalize on its equity by increasing its appeal to a broader customer group, extend to new products, and expand to new markets and/or categories.Развитость брэнда?????88. Brand MapA graphical representation of competing brands in relation to one another based on people's perceptions.Карта бренда Бренд-карта?????89. Brand BookA unique articulation (ясное выражение) of the brand in both words and visuals which brings the brand and its story to life.Usually directed at internal audiences, brand books are now developed to tell the brands story for all constituents fulfilling a pledge to be consistent in execution. http://brandbuild.eu/branding-glossary/brand-book/Брендбук?????90. Brand ExperienceThe pledged experience. The customer experience must be in close alignment to the brands promise. http://www.montanabranddevelopment.com/Glossary.htmlThe means by which a brand is created in the mind of a stakeholder. Some experiences are controlled, such as retail environments, advertising, products/ services, websites, and so on. Some are uncontrolled, like journalistic comment and word of mouth. Strong brands arise from consistent customer interactions that combine to form a clear, differentiated, holistic experience. http://brandbuild.eu/branding-glossary/brand-experience/Опыт использования бренда?????91. Master BrandThis is the principal brand name a company uses for products and services across a business. The masterbrand is usually combined with individual names to make sub-brands. http://brandbuild.eu/branding-glossary/masterbrand/A brand name that dominates all products or services in a range or across a business. Sometimes used with sub-brands, sometimes used with alpha or numeric signifiers. Audi, Durex, Nescafe and Lego, for example, are all used as masterbrands. http://www.brandioso.com/branding-glossary.php http://www.brandchannel.com/education_glossary.aspМастер бренд????,???92. Brand BenefitAn advantage derived from using a brand. The benefits judged most important by the audience and the brands promoters form the core of the brand.Выгода бренда?????,????93. Brand AttributesThe functional and emotional associations which are assigned to a brand by its customers and prospects. Brand attributes can be either negative or positive, and can have different degrees of relevance and importance to different customer segments, markets and cultures. Brand attributes are the basic elements for establishing a brand identity.Functional or emotional associations that are assigned to a brand by its customers and prospects. Brand attributes can be either negative or positive and can have varying degrees of relevance and importance to different customer segments. http://www.montanabranddevelopment.com/Glossary.htmlАтрибуты бренда?????,????94. Brand AssociationsThe feelings, beliefs and knowledge that consumers (customers) have about brands. These associations are derived as a result of experiences and must be consistent with the brand positioning and the basis of differentiation. http://www.brandioso.com/branding-glossary.phpАссоциации бренда?????95. Brand AdvocateA consumer who preaches the merits of a given brand when prompted.Посол бренда?????96.Brand ActionsSpecific actions and policies developed and implemented by an organization to reinforce brand positioning, brand attributes, and brand identity at all touch points of customer encounters; leads to brand leverage (действие, усилие, влияние).Деятельность бренда?????97. Brand CoreThe central, not changing frequently, more constant true benefits and values (the essence of the brand, the brand idea, the brand concept) which a particular brand brings to the customersМиф бренда?????98. Brand HarvestingDecreasing marketing expenditure on a brand to zero, or to a minimal level, when sales and profits begin to decline, relying on its purchase by loyal customers to sustain it; brand harvesting (which often precedes total elimination of the brand) is usually undertaken to free up cash with which to pursue new market opportunities.Истощение бренда????99. Brand BuildingDeveloping a brand's image and standing with a work to creating long term benefits for brand awareness and brand value.Бренд-билдинг????,????100. Brand AmbassadorAnyone who promotes the value of the brand to its users. Ideally this would include every employee in the company.Менеджер по продвижению бренда??????

  • 626. Текучесть кадров на предприятии и пути ее сокращения
    Курсовые работы Иностранные языки

    В том случае, когда сотрудника увольняют за низкое качество работы, проблему открытости наиболее эффективно помогает решить прозрачная система аттестации. Если в ее разработку будут вовлечены все члены коллектива, то им будет ясен принцип оценки результатов деятельности их коллег. Поэтому увольнение работника даже без публичного объявления причин вряд ли станет неожиданным или экстраординарным событием для остальных сотрудников. Конечно, они не будут информированы руководством о результатах аттестации своего коллеги, но узнают о них по косвенным признакам. Если оценка эффективности труда введена в форме определения зоны развития, а не поводов для увольнения, то сотрудники будут стремиться к росту, а не бояться ошибок. В свою очередь, система критериев оценки и постоянного мониторинга эффективности работы сотрудника "выталкивает" из штата тех, кто не хочет работать с полной отдачей. В таком случае желание расстаться не будет новостью и для увольняемого если он постоянно получает обратную связь по своей деятельности, то будет подготовлен и к предложению сменить место работы.
    Не менее серьезным может оказаться воздействие на коллектив и увольнение по собственному желанию. В случае добровольного ухода демотивация персонала может стать ответом не только на конфликтное расставание, но и на причины этого поступка. Если уход связан с навязчивым поиском работы, вызванным, в свою очередь, глубинными проблемами в организации, то это может иметь крайне неприятные последствия. Ведь те сотрудники, которые остаются, видят пример решения накопившихся проблем их коллегами. И он может оказаться заразительным сотрудники будут судорожно искать новое место работы. Таким образом, не будет лишним напомнить о том, что коллектив требует постоянного внимания со стороны руководства. Зарождающиеся проблемы необходимо решать незамедлительно, пока они не привели к необратимым последствиям.

  • 627. Тенденции современной лингводидактики в обучении иностранным языкам
    Курсовые работы Иностранные языки

    Ïðèçíàâàÿ âàæíîñòü ïðîâåäåíèÿ ëèíãâîäèäàêòè÷åñêèõ èññëåäîâàíèé, íåëüçÿ íå îòìåòèòü îøèáî÷íîñòü óâÿçûâàíèÿ ëèíãâîäèäàêòèêè èñêëþ÷èòåëüíî ñ ëèíãâèñòèêîé. Íåñìîòðÿ íà òî, ÷òî èìåííî ëèíãâèñòèêà ÿâëÿåòñÿ òåì ñóùåñòâåííûì ôàêòîðîì, êîòîðûé ñîñòàâëÿåò ñïåöèôèêó ìåòîäèêè îáó÷åíèÿ èíîñòðàííûì ÿçûêàì, íåëüçÿ íå ó÷åñòü ìíîãîôóíêöèîíàëüíîñòü è ìíîãîàñïåêòíîñòü ïðîöåññà îáó÷åíèÿ ïðåäìåòó. Ìåæäèñöèïëèíàðíûé ëèíãâîäèäàêòè÷åñêèé ïîäõîä ê àíàëèçó óêàçàííûõ ïðîáëåì áàçèðóåòñÿ íà äàííûõ ôèëîñîôèè ÿçûêà, ëèíãâèñòèêè, ïñèõîëîãèè, òåîðèè ìåæêóëüòóðíîé êîììóíèêàöèè, òåîðèè îâëàäåíèÿ âòîðûì (íåðîäíûì) ÿçûêîì, ïñèõîëèíãâèñòèêè è äð. Ïðè ýòîì ëèíãâîäèäàêòèêà íå åñòü îáîñíîâàíèå òîé èëè èíîé ÷àñòíîé ÿçûêîâîé ìåòîäèêè. ßâëÿÿñü îäíîé èç îòðàñëåé ìåòîäè÷åñêîé íàóêè, «...êîòîðàÿ îáîñíîâûâàåò ñîäåðæàòåëüíûå êîìïîíåíòû îáðàçîâàíèÿ, îáó÷åíèÿ, íàó÷åíèÿ â èõ íåðàçðûâíîé ñâÿçè ñ ïðèðîäîé ÿçûêà è ïðèðîäîé îáùåíèÿ êàê ñîöèàëüíîãî ôåíîìåíà, äåòåðìèíèðóþùåãî äåÿòåëüíîñòíóþ ñóùíîñòü ðå÷åâûõ ïðîèçâåäåíèé, â îñíîâå êîòîðûõ ëåæàò ìåõàíèçìû ñîöèàëüíîãî âçàèìîäåéñòâèÿ èíäèâèäîâ», ëèíãâîäèäàêòèêà âûñòóïàåò â êà÷åñòâå ìåòîäîëîãè÷åñêîãî àñïåêòà òåîðèè îáó÷åíèÿ. Ýòî çíà÷èò, ÷òî äàííàÿ íàóêà ïðèçâàíà ðàçðàáàòûâàòü îñíîâû ìåòîäîëîãèè îáó÷åíèÿ èíîñòðàííûì ÿçûêàì ïðèìåíèòåëüíî ê ðàçëè÷íûì èñêîìûì ðåçóëüòàòàì äàííîãî ïðîöåññà. Îíà ïîçâîëÿåò âûÿâèòü îáúåêòèâíûå çàêîíîìåðíîñòè, ñîãëàñíî êîòîðûì äîëæíà ñòðîèòüñÿ ìîäåëü îáó÷åíèÿ èíîñòðàííûì ÿçûêàì, â öåíòðå êîòîðîé íàõîäèòñÿ áèëèíãâàëüíàÿ (ïîëèëèíãâàëüíàÿ) è áèêóëüòóðíàÿ (ïîëèêóëüòóðíàÿ) ÿçûêîâàÿ ëè÷íîñòü ó÷àùåãîñÿ. Ëèíãâîäèäàêòèêà êàê íàóêà ïðèçâàíà îñìûñëèòü è îïèñàòü ëèíãâîêîãíèòèâíóþ ñòðóêòóðó ÿçûêîâîé ëè÷íîñòè, îáîñíîâàòü óñëîâèÿ è çàêîíîìåðíîñòè åå ðàçâèòèÿ êàê æåëàåìîãî ðåçóëüòàòà â ïðîöåññå ïðåïîäàâàíèÿ è èçó÷åíèÿ èíîñòðàííîãî ÿçûêà, à òàêæå èçó÷èòü ñïåöèôèêó êàê îáúåêòà óñâîåíèÿ/ïðåïîäàâàíèÿ (ÿçûêà, ÿçûêîâîé êàðòèíû ìèðà íîñèòåëÿ èçó÷àåìîãî ÿçûêà), òàê è âçàèìîäåéñòâèå âñåõ ñóáúåêòîâ ýòîãî ïðîöåññà, ïðèðîäó îøèáîê (ÿçûêîâûõ, ëèíãâîñòðàíîâåä÷åñêèõ è, áîëåå øèðîêî, êóëüòóðîëîãè÷åñêèõ) è ìåõàíèçì èõ óñòðàíåíèÿ. Áîëüøóþ ïåðñïåêòèâíîñòü èìååò èññëåäîâàíèå îñîáåííîñòåé îáó÷åíèÿ è óñâîåíèÿ ÿçûêà â êîíòåêñòå ìíîãîÿçû÷èÿ, èíäèâèäóàëüíûõ è êóëüòóðíûõ îñîáåííîñòåé ó÷àùèõñÿ, èõ âîçðàñòíîé ñïåöèôèêè, ôàêòîðîâ, îïðåäåëÿþùèõ ïîëíîòó/íåïîëíîòó âëàäåíèÿ ÿçûêîì è äð. [6, ñ. 81-88].

  • 628. Тенденції розвитку та функціонування словотвору в сучасній німецькій публіцистиці
    Курсовые работы Иностранные языки

    На перший план при виборі мовних засобів у газетній інформації виступають фактори знаходження оптимального способу передачі інформації, стимулювання до неї інтересу читача. Як і в інших газетних жанрах, в інформаційних матеріалах виникає необхідність вигідним чином представити повідомлення в найкоротший термін і по можливості в стислому вигляді. Таким чином, у газеті існують дві якісно різних функціональних єдності: тексти передових статей, орієнтовані на соціальний вплив і тексти інформаційних повідомлень, спрямовані на передачу інтелектуальної однозначної інформації. Ця особливість свідчить не стільки про різностильних мови газети, скільки про його екстралінгвістично "запрограмоване" підгрунтя функціональності,спрямованої, в кінцевому рахунку, на досягнення функціонального єдиного ефекту впливу. Своєрідним джерелом створення експресії служить протиставлення експресивно маркованої мови передових статей на тлі нейтральної інтелектуальної мови інформаційних повідомлень.

  • 629. Теоретические аспекты морфологии
    Курсовые работы Иностранные языки

    б) установить (также с помощью той или иной методики) наличие в выделенном классе слов общности формально-грамматических показателей. Этих двух "операций" достаточно на первоначальной ступени описаний частей речи. В каком порядке эти основные "операции" будут осуществлены исследователем, это зависит от ряда причин, в частности от избранного исследователем метода наблюдения и анализа фактов языка. В действительности, т. е. в исследовательской работе и преподавании, эти "oпeрации" нередко совмещаются или перемежаются, помогая друг другу. Можно и полезно не ограничиваться установлением общности грамматического значения и общности формально-грамматических показателей. Части речи обычно характеризуются и различаются свойственной каждой из них общностью синтаксической роли, общностью главных словообразовательных особенностей и некоторыми другими признаками. Например, все имена существительные в предложении выступают прежде всего в роли подлежащего или дополнения, имена прилагательные в роли определения, глаголы в роли сказуемого. Именам существительным современного русского языка присуще главным образом суффиксальное словообразование и словообразование по способу сложения основ, глаголам словообразование префиксальное и т. д. Однако синтаксическая и словообразовательная характеристики не могут сами по себе быть достаточными или необходимыми для определения принадлежности слова к той или иной части речи.

  • 630. Теоретический анализ подходов в изучении проблемы билингвизма
    Курсовые работы Иностранные языки

    Следующим типом билингвизма является профессиональный тип - индивидуальный, приобретенный. Его представитель - переводчик, использующий в коммуникации чаще всего два языка. В отличие от природного, естественного билингвизма, который обычно является коллективной практикой народов, переводческий носит профессиональный характер, и, как правило, ограничен социальной практикой конкретного индивида. По сути, переводческий билингвизм - это такая разновидность билингвизма, которая характеризуется употребление индивидуумом или группой людей двух языков в ходе их профессиональной деятельности в зависимости от конкретной коммуникативной ситуации. Для билингвизма этого типа важен функциональный статус употребляемых языков и их типологическая близость. Однако, существует мнение, что «языковая коммуникация с переводом существенно отличается от обычной ситуации билингвизма, когда двуязычный субъект попеременно, в зависимости от внешней среды, пользуется либо одним, либо другим языком. Перевод предполагает одновременную актуализацию обоих языков. Поэтому обычную ситуацию билингвизма можно определить как билингвизм статический, а перевод - как билингвизм динамический. При динамическом билингвизме в контакт вступают не только два языка, но и две культуры, а переводчик соответственно является местом контакта не только языков, но и двух культур». Именно этим обусловлено и то, что переводчик - всегда билингвален, так как изучает не только язык, но и культуру и другие смежные темы, однако билингв не всегда может являться переводчиком в зависимости от разнообразных факторов, в том числе и от этапа формирования билингвизма у индивидуума.

  • 631. Теоретический анализ процесса коммуникации между различными культурами
    Курсовые работы Иностранные языки

    Проанализировав понятие “стереотип” в различных науках, можно сделать следующие выводы:

    1. каждый человек обладает индивидуальным личным опытом, особой формой восприятия окружающего мира, на основе которого в его голове создается так называемая “картина мира”, включающая в себя объективную (инвариантную) часть и субъективную оценку действительности индивидуумом, стереотип является частью этой картины;
    2. большинство лингвистов, занимающихся изучением данной проблемы, отмечают, что основной чертой стереотипов является их детерминированность культурой - представления человека о мире формируются под влиянием культурного окружения, в котором он живет;
    3. стереотипы разделяет большинство людей, но они могут меняться в зависимости от исторической, международной, а также внутриполитической ситуации в той или иной стране;
    4. многие ученые отмечают, что стереотипы бывают как истинными, так и ложными;
    5. стереотип это не только ментальный образ, но и его вербальная оболочка, то есть стереотипы могут существовать и на языковом уровне в виде нормы.
  • 632. Теоретический анализ функционирования имен собственных в современном английском романе
    Курсовые работы Иностранные языки

     

    1. Амелина Т.А., Дьяконова Н.А. Хрестоматия по английской литературе 20 века. М., 1985.
    2. Антропонимика /Ред. Никонов В.А., Суперанская А.В. - М., Наука. 1970.
    3. Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике. - М.: Высшая школа, 1991.
    4. Беленькая В.Д. Очерки англоязычной топонимики. - М.: Высшая школа, 1977.
    5. Гилянова А.Г. и др. Аналитическое чтение: Учебное пособие для студентов 4 курса факультета иностранных языков педагогических университетов. -Л., 1978.
    6. Горбаневский М.В. Ономастика в художественной литературе: филологические этюды. - М.: Издательство УДН, 1988.
    7. Жукова Л.П. и др. Чтение и понимание: Пособие по практике английского языка. - М., 1982.
    8. Задорнова Н.А. Кристи по обе стороны детектива //Эхо планеты, 1995.-N36.-с. 8-10.
    9. Ильина Н. Агата Кристи на отечественном литературном фоне // Иностранная литература, 1992. - N11-12. - с. 293-304.
    10. Историческая ономастика /Ред. Нерозняк В.П., Подальская Н.В. - М.: Наука, 1977.
    11. Криволапое А. А. Кристи - английская роза: к 100-летию писательницы. "Известия, 1989. -18 сентября. - с.З.
    12. Кристи А. Автобиография. //Дружба народов. -1994. - N3 - с. 210-239; N4 - с.212-239; N5 - с. 191-239.
    13. Кристи А. Сочинения Том I. - М.: Московская штаб-квартира международной ассоциации детективного и политического романа, 1990.
    14. Кубрякова Е.С. Части речи в ономастическом освещении. - М.: Наука, 1978.
    15. Кубрякова Е.С. Семантика производного слова // Аспекты семантических исследований.-М.,1980.
    16. Леонович О.А. Очерки английской ономастики. - Пятигорск, 1990.
    17. Личные имена в прошлом, настоящем, будущем /Ред. Никонов В.А. - М.: Наука, 1970.
    18. Маковский М.М. Английская этимология. -М.: Высшая школа, 1986.
    19. Манерко Л.А. Применение компьютерной обработки при проведении дистрибутивно-валентного анализа сложных наименований артефактов (на материале технической лексики современного английского языка) // Английский лексикон в аспектах межъязыковой и межкультурной классификации. Вып. 410-М.: Изд-во МГПУ.1993. -с. 112-121.
    20. Никонов В.А. Введение в топонимику. - М.: Наука, 1965.
    21. Пароятникова А.Д. и др. Английский язык для гуманитарных факультетов университетов. - М., 1990.
    22. Проблема лексической и словообразовательной семантики в современном английском языке /Ред. Хомяков В.А. - Пятигорск, 1996.
    23. Прокудина О.А. Некоторые аспекты номинации (на материале антропонимов английских художественной прозы 20 века). Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. - Л., 1985.
    24. Социолингвистика. Лексикология. Грамматика. /Ред. Леонович О.А. - Пятигорск, 1993.
    25. Суперанская А. В. Как вас зовут? Где вы живете? - М: Наука, 1964.
    26. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. - Мю:Наука, 1973.
    27. Суперанская А.В. Ономастика. Проблемы и методы. - М.:Наука, 1978.
    28. Суперанская А.В. Структура имени собственного (фонология и морфология). - М., Наука, 1969.
    29. Суперанская А.В. Что такое топонимика ? - М.:Наука, 1985.
    30. Топоров В.Н. Имена - Мифы народов мира. - М.,1980, т.1.
    31. Топорова Т.В. Культура в зеркале языка: древнегерманские двучленные имена собственные. - М.: Школа "Языки русской культуры", 1996.
    32. Чевпецова С.В. Функции личных имен собственных в английском художественном тексте. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. - М., 1989.
    33. Шутова Н.М. Номинация персонажей художественных произведений в коммуникативно-стилистическом аспекте (на материале Дж.Б.Пристли). Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. - М., 1989.
    34. Формирование и развитие топонимики. - Свердловск: Изд-во УрГУ, 1987.
    35. Язык и топонимика /Ред. Деннинг Р.Ф., Морев Ю.А. - Томск, 1981.
    36. Agatha Christie //English. Еженедельное приложение к газете "Первое сентября", 1996. - N35. - с. 14.
    37. Agatha Christie //English Learner's Digest., 1996 - N15. - c.12.
    38. Christie A. An Autobiography. Collins St.Jame's Place, London, 1977.
    39. Christie A. The Labours of Hercules. - M.: Высшая школа, 1991.
    40. Christie A. The Mystery of King's Abbot. - Moscow: Vyssaja Skola, 1980.
    41. Christie A. Selected Detective Prose. Сост. Анджапаридзе Г.А. - Moscow: Raduga Publisher, 1989.
    42. Ramsey G.C. Agatha Christie. Mistress of Mystery. - New Jork, 1967.
    43. Randall Toye. The Agatha Christie: Who's Who. - London, 1980.
    44. Mary S. Wagoner. Agatha Christie. - Boston, 1986.
    45. Woeller W., Cassday B. The Literture of Crime and Detection - Leipzig, 1988.
    46. Лингвистический энциклопедический словарь. - M.:Советская
      энциклопедия, 1990.
    47. Лингвострановедческий словарь. - М.: Русский язык,
    48. Рыбакин А.И. Словарь английских личных имен. - М.: Советская энциклопедия, 1973.
    49. Рыбакин А.И. Словарь английских фамилий. - М.: Русский язык, 1986.
    50. Советский энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия, 1982.
  • 633. Теория перевода с английского языка
    Курсовые работы Иностранные языки

     

    1. Апресян Ю.Д. Вступительная статья / Новый большой англо-русский словарь. М.: Русский язык, 1993.
    2. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. М.: Просвещение, 1979.
    3. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. Л., 1981.
    4. Бархударов Л.С. Язык и перевод. М., 1975.
    5. Бархударов Л.С., Штеллинг Д.А. Грамматика английского языка. М.: Высшая школа, 1973.
    6. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. М.: Высшая школа, 1994.
    7. Власов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М., 1980.
    8. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981.
    9. Де Соссюр Ф. Курс общей лингвистики // Труды по языкознанию. М., 1976.
    10. Ермолович Д.И. Основы профессионального перевода. М., 1996.
    11. Комиссаров В.Н. Теория перевода (Лингвистические аспекты). М.: Высшая школа, 1990.
    12. Культура русской речи и эффективность общения. М., 1996.
    13. Лилова А. Введение в общую теорию перевода. М.: Высшая школа, 1985.
    14. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. М. , 1974.
    15. Федоров А.В. Основы общей теории перевода. М.: Высшая школа, 1983.
    16. Харитончик З.А. Лексикология английского языка. Минск: Высшая школа, 1992.
    17. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М., 1977.
  • 634. Теория шрифта
    Курсовые работы Иностранные языки

    Таким образом, если порядок букв в глаголице соответствует их цифровому значению, то в кириллице буква «Б» стоит на втором месте, не обозначая числа «2». Это можно объяснить тем, что порядок букв кириллицы повторял порядок букв более ранней глаголицы. Однако можно ли себе представить, что довольно сильные государственные объединения славян VII IX веков могли обходиться без письменности, ведь в это время они активно взаимодействовали с соседями, имевшими давние письменные традиции: вели с ними торговлю, заключали разного рода договоры, воевали с ними; да и внутригосударственная административная система к тому времени у многих славян была уже развита значительно? Исследователи полагали, что для составления документов в докириллическую эпоху славяне использовали греческий или латинский алфавиты то есть без приспособления знаков этих алфавитов к передаче собственно славянских звуков. Об этом пишет в своем трактате «О письменах» и македонский писатель конца IX начала Х века черноризец Храбр. Тем не менее целый ряд косвенных доказательств свидетельствовал о существовании у славян собственной докириллической письменности. И если упоминаемым в «Житии Константина Философа» евангелиям и псалтири, написанным руськы письмены, нашли объяснение (4), то другие факты подобным образом объяснить трудно. Черноризец Храбр утверждает, что славяне использовали особые знаки для счета и гадания: («ведь прежде славяне не имели книг, но чертами и резами считали и гадали, потому что были язычниками»; по списку 1348 года). Помимо этого свидетельства, ученые обнаружили ссылки на докириллическое письмо у славян в сообщениях иностранных путешественников и писателей. Так, арабский путешественник Ахмет ибн-Фадлан во время своего пребывания у волжских болгар в 921 922 годах видел обряд погребения русского купца, скончавшегося в Булгарии. Вот как описывает этот обряд путешественник: «Сначала они развели костер и сожгли на нем тело, а затем они построили нечто подобное круглому холму и водрузили на нем имя этого мужа и царя русов и удалились». Арабский писатель эль-Массуди (умер в 956 г.) в сочинении «Золотые луга» утверждает, что он обнаружил в одном из «русских храмов» пророчество, начертанное на камне. Арабский писатель Абуль-Фарадж Мухаммед ибн-аби-Якуб (Надин) в своем сочинении «Книга росписи известий об ученых и именах сочиненных ими книг» (987-988) рассказывает о русских буквах, которые вырезались на деревянных дощечках. Наконец, епископ Мерзебургский Дитмар (976-1018) указывает, что в языческом храме города Ретры на славянских идолах были начертаны особыми знаками их имена.Таким образом, к середине ХХ века (5) накопилось достаточное количество свидетельств, позволяющих ученым говорить о том, что в докириллическую эпоху у славян существовала своя письменность. В 40-50-е годы древним письмом пытались объявить глаголицу (В.И. Григорович, П.Я. Черных) или кириллицу (Е. Георгиев, Е.Э. Гранстрем), в то время как вторую азбуку предлагали считать изобретением Кирилла. Трудно сказать, каким было докириллическое письмо и имело ли оно книжную традицию, ведь, насаждая христианство, римляне и византийцы стремились уничтожить любые свидетельства былой культуры. Кроме того, в результате последовательного уничтожения материальных свидетельств языческой культуры через целое тысячелетие сохраниться могло немногое, да и к тому, что сохранилось, исследователи всегда относились с большой опаской, подозревая в находках обычную подделку.

  • 635. Термин: однозначность и многозначность
    Курсовые работы Иностранные языки

    Ниже мы приведем еще несколько примеров, доказывающих нашу точку зрения о полисемичности текста в «сфере фиксации» и его моносемичности в контексте использования.

    1. Galaxy:
    2. Any of the large systems of stars, etc. in outer space;
    3. The system of stars that contains our sun and its planets, seen as a bright band in the night sky;
    4. A group of famous people, or people with a particular skill.
    5. Sprinkler system:
    6. a fire-extinguishing system that releases water from overhead pipes through nozzles (sprinklers) opened automatically by a rise in temperature;
    7. a system that is used to spray water in drops on plants, soil or grass.
    8. Universe:
    9. The whole of space and everything in it, including the earth, the planets and the stars;
    10. A system of stars, planets, etc. in space outside our own.
    11. A set of experiences of a particular type.
    12. Debris:
    13. fragments or remnants of something destroyed or broken; rubble
    14. a collection of loose material derived from rocks, or an accumulation of animal or vegetable matter;
    15. pieces of material that are not wanted and rubbish/ garbage that are left somewhere.
    16. Radiation:
    17. the emission or transfer of radiant energy as particles, electromagnetic waves, sound, etc;
    18. the particles, etc., emitted, esp the particles and gamma rays emitted in nuclear decay;
    19. a group of nerve fibres that diverge from their common source;
    20. the fixing of points around a central plane table by using an alidade and measuring tape.
    21. Gust:
    22. a sudden blast of wind;
    23. a sudden rush of smoke, sound, etc.;
    24. an outburst of emotion.
  • 636. Терминологическая точность в языке и стиле закона
    Курсовые работы Иностранные языки

     

    1. Борисов Г. А. Теория государства и права : учебник / Г. А. Борисов. Белгород : Изд-во БелГУ, 2007. 292 с.
    2. Борисова Е.Г. Слово в тексте: Словарь коллокаций (устойчивых сочетаний) русского языка с англо-русским словарем ключевых слов. М.: Филология, 1995. 148 с.
    3. Бошно С.В. Судебная практика: способы выражения // Государство и право. 2003. № 3. С. 19 29.
    4. Власенко И.А. Дисс. докт.: Проблемы точности выражения формы права. Екатеринбург, 1997.
    5. Власенко И.А. Основы законодательной техники // Законодательные органы власти субъектов Российской Федерации. Практика. Мнения. Проблемы: Информационно-методический бюллетень Аппарата Государственной Думы. - 1997. - № 1 (4). - С. 79-85.
    6. Вопленко Н.Н. Законность и правовой порядок. Волгоград, 2006. 174
    7. Голев Н.Д. постановка проблем на стыке языка и права. - Юрислингвистика-1. Проблемы и перспективы. - Барнаул, 1999. - С. 4-11.
    8. Голев Н.Д. Юридический аспект языка в лингвистическом освещении. - Юрислингвистика-1. Проблемы и перспективы. - Барнаул, 1999. - С. 11-58.
    9. Губаева Т.В. Язык и право. Искусство владения словом в профессиональной юридической деятельности. М. : Норма, 2004. 160 с.
    10. Загайнова С.К. Судебный прецедент: проблемы правоприменения. М. : Норма, 2002. 167 с.
    11. Законодательная техника: науч.-практ. пособие / под ред. Ю.А. Тихомирова. М., 2000. 272 с.
    12. Законотворчество в Российской Федерации / под ред. проф. А.С. Пиголкина. М., 2000. 605 с.
    13. Керимов Д.А. Культура и техника законотворчества. - М.: Юридическая литература, 1991.
    14. Крюкова Е.А. О средствах достижения точности выражения правовых норм. [Электрон. ресурс]. Режим доступа: http://www.pvlast.ru/archive/index.31.php
    15. Малахов, В.П. Правосознание: природа, содержание, логика. М., 2001. 386 с.
    16. Мартышин, О.В. О некоторых особенностях российской правовой и политической культуры // Государство и право. 2003. № 10. С. 25 30.
    17. Марченко М. Н. Источники права. М., 2005. 759 с.
    18. Нерсесянц B.C. Юриспруденция. Введение в курс общей теории права и государства. - М.: Норма, 1999.- 175 с.
    19. Общая теория права и государства: Учебник / Под ред. В.В. Лазарева. М., 1994. 223 с.
    20. Пиголкин А.С. Подготовка проектов нормативных актов. М.: Юридическая литература, 1996. 147 с.
    21. Поленина С. В. Законотворчество в РФ . М.,1996. 145 с.
    22. Проблемы теории государства и права: Учебное пособие / Под ред. М.Н. Марченко. - М.: Проспект. 1999. 255 с.
    23. Раянов Ф.М. Проблемы теории государства и права (Юриспруденции): Учебный курс. - М.: Право и государство, 2003. - 304 с.
    24. Решетников А.Г. Особенности языка законодательства // Труды СГУ. Выпуск 11. Серия «Филология. Языкознание». - М.: Изд-во СГУ, 1998. - С. 17-23.
    25. Семитко А.П. Развитие правовой культуры как правовой прогресс. Екатеринбург, 1998. 312 с.
    26. Скрипилев Е.А. О юридическом образовании в дореволюционной России (XVIII-XX в.в.) //Государство и право. - 2000. - № 9. - С. 81-89.
    27. Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации) / Отв. ред. Т.М. Дридзе и А.А. Леонтьев. М., 1976. С. 87-119, 126-142.
    28. Тихонравов Ю.В. Основы философии права. - М., 1997. - С. 47-270.
    29. Чухвичев Д.В. Логика, стиль и язык закона. [Электрон.ресурс]. Режим доступа: http://www.lawmix.ru/comm/1996
    30. Язык закона / Под ред. А.С. Пиголкина. М.: Юридическая литература, 1990. 187 с.
  • 637. Терминология упаковки в современном немецком языке
    Курсовые работы Иностранные языки

    Согласно ГОСТу 17527-2003 под упаковкой понимается средство или комплекс средств, обеспечивающих защиту продукции от повреждений и потерь, окружающей среды, загрязнений, а также обеспечивающих процесс обращения. Тара - это основной элемент упаковки, представляющий собой изделие для размещения продукции. Перемещение продукта от производителя к потребителю является неминуемой предпосылкой реализации его потребительной стоимости. При этом важно обеспечить полную сохранность количества, качества и товарного вида продукции на всем пути ее следования. С целью защиты продукции от механических, климатических, биологических и других воздействий и обеспечения ее качественной сохранности при транспортировании и хранении применяют различные виды тары и упаковки. Наряду с основной своей функцией - обеспечивать сохранность упакованного товара - тара выполняет и другие. Она способствует ускорению передачи товарно-материальных ценностей от производителей потребителям: облегчает перемещение продукции при погрузочно-разгрузочных работах и внутрискладских операциях: обеспечивает безопасные условия труда при переработке упакованных грузов; улучшает учет и организацию сбыта продукции; повышает эффективность использования транспортных средств и складских помещений. Имея оригинальную маркировку, тара выполняет рекламную функцию, доводит до потребителя первые сведения о продукции и правила обращения с ней. Рекламная маркировка на потребительской таре (упаковке) воздействует на покупательский спрос. В рыночной экономике рекламная роль тары - один из важнейших инструментариев маркетинга. При транспортировании и хранении огнеопасных, взрывчатых и ядовитых продуктов упаковка обеспечивает защиту человека и окружающей среды от вредного воздействия указанных материалов. Тара характеризуется многообразием видов, типов конструкций, разнообразием применяемых для ее изготовления материалов и широтой сфер применения. Это обуславливает ее классификацию. Все многообразие тары по своему функциональному назначению подразделяется на транспортную и потребительскую (упаковку). Особую группу составляет тара-оборудование, представляющее собой изделие для размещения, транспортирования, временного хранения и продажи из него товаров методом самообслуживания. По применяемым материалам тара бывает деревянная, картонная, бумажная, металлическая, полимерная, тканевая, стеклянная и из комбинированных материалов. По размерам различают крупногабаритную и малогабаритную тару. К крупногабаритной относится транспортная тара, размеры которой превышают 1200х1000х1200 мм. В зависимости от кратности использования различают разовую, возвратную и многооборотную тару. Разовая тара предназначена для однократного использования при поставках продукции. Возвратная тара - это тара, бывшая в употреблении и используемая повторно. Многооборотная тара предназначена для многократного ее использования при поставках продукции. Отличается прочностными показателями и организационно-юридическими условиями сдачи и возврата. По степени жесткости конструкции, то есть по способности к сопротивлению внешним воздействиям и сохранению своей первоначальной формы, различают жесткую, мягкую и полужесткую тару. Жесткая тара не меняет своих форм и размеров при заполнении продукцией и при транспортировании и хранении продукции способна выдерживать внешние воздействия. Форма мягкой тары существенно меняется при заполнении ее продукцией. Полужесткая тара менее устойчива к внешним воздействиям, но при незначительной деформации после заполнения товаром сохраняет в основе свою первоначальную форму. По конструктивному исполнению тару подразделяют на неразборную, разборную и разборно-складную. В зависимости от наличия крышки или другого укупорочного средства тара бывает закрытая и открытая. Различают тару плотную, детали которой соединены между собой без просветов, и решетчатую, детали которой соединены между собой с заданными просветами. По герметичности тара разделяется на герметичную и негерметичную. Разновидностями герметичной тары является пыле-, свето-, жиро -, газо- и паронепроницаемая тара. А также, по свойствам упаковочных материалов, исходя из специфики функционального назначения и особенностей конструктивных исполнений, различают изотермическую, и изобарическую, и аэрозольную тару. Изотермическая - это тара, внутри которой сохраняется заданная температура в течение определенного времени. Изобарическая - это герметичная тара, внутри которой сохраняется заданное давление. Аэрозольная тара - это изобарическая тара с распылительным клапаном, придающим продукции при ее потреблении аэрозольное состоянии. По принадлежности и условиям использования тару делят на производственную, инвентарную и складскую. Производственная тара предназначена для хранения, перемещения и складирования сырья, заготовок, деталей, сборочных единиц, готовой продукции, а также отходов в производстве. Инвентарная тара - это многооборотная тара, принадлежащая конкретному предприятию и подлежащая возврату данному предприятию. Складская тара представляет собой разновидность транспортной тары, используемой для приемки, хранения и комплектации продукции в складских условиях. Тару, обеспечивающую защиту упакованной продукции от воздействия радиоактивных и отравляющих веществ, а также бактериальных (биологических) средств, называют защитной. Существует также экспортная тара, предназначенная для поставки продукции за границу, и импортная тара. В зависимости от сферы применения различают универсальную и специализированную тару. Первую используют для упаковывания, транспортирования и хранения различных видов продукции. Вторую - для одной какой-либо определенной продукции или для определенных условий эксплуатации. Как правило, в контрактах различают внешнюю (наружную или транспортную) тару (ящики, деревянные или металлические барабаны, бочки, клети, бидоны, фляги, картонные коробки, бумажные жесткие пакеты, мешки, контейнеры и т. д.) и внутреннюю (первичную или потребительскую) упаковку. Последнюю применяют для каждого изделия или какой-то определенной части, массы или объема продукции. Она является неотделимой частью товара (пленочные и бумажные пакеты, коробки, тюбики, флаконы, банки из стекла и железа, бутылки.). Потребительская упаковка попадает с продукцией непосредственно к потребителю, является неотъемлемой частью товара и входит в его стоимость. Такая упаковка не предназначена, как правило, для самостоятельного транспортирования и не создает самостоятельную транспортную единицу, имеет ограниченную массу, вместимость и размеры. Транспортная упаковка составляет отдельную самостоятельную транспортную единицу и используется для перевозки товаров в потребительской упаковке или неупакованной продукции. Производственная упаковка используется как часть технологии при организации производственного процесса на одном или нескольких предприятиях и не предназначена для реализации продукции в розничной торговой сети. Консервирующая упаковка необходима для долгосрочного сохранения сырья, материалов, изделий, снаряжения, техники, а также опасных отходов (химических, радиоактивных и т.д.). Деление упаковки по назначению на классы потребительская, транспортная, производственная и консервирующая носит более общий характер, чем классификация по отраслевому принципу (пищевая, машиностроительная, химическая, и т.п.), либо по степени защитных свойств (групповая, от механических повреждений, влагостойкая, паронепро-ницаемая, изобарическая упаковка и д.р.). На следующем уровне упаковку делят по составу на тару и вспомогательные упаковочные средства (ВУС). Тара является наиболее важным, а иногда и единственным элементом упаковки, который представляет собой изделие для размещения продукции, выполненное в виде замкнутого или открытого корпуса. Тара (Т) осуществляет функции упаковки (У) самостоятельно или в сочетании со вспомогательными упаковочными средствами (ВУС), которые являются другими элементами упаковки. Таким образом, вообще упаковка это совокупность, которая изображается формулой У= Т+ ВУС, а в отдельных случаях У=Т, или У= ВУС. Третий уровень классификации тары и вспомогательных упаковочных средств проводится по признаку конструкции (типу), который определяет форму, размеры, соотношения и способы соединения элементов По этому признаку потребительская тара делится на тубы, банки, бутылки, пакеты и т.д. Транспортная тара на мешки, ящики, бочки, канистры, барабаны и т.п. К основным конструкциям ВУС, которые используются в потребительской и транспортной упаковке, относятся укупорочные средства, этикетки, покрытия, обертки, герметизирующие, скрепляющие и амортизирующие элементы, вещества, которые создают защитную атмосферу внутри упаковки и т.п. Четвертым уровнем классификации являются материалы, из которых изготовляется тара (тароматериал) и ВУС. По этому признаку тара делится на следующие основные виды, металлическая, бумажная, картонная, стеклянная, деревянная, полимерная, комбинированная. Иногда выделяют в отдельную подгруппу тканую, нетканую и сетчатую тару. Однако, такое выделение носит искусственный характер, поскольку материалы для этого подтипа тары являются, по сути, натуральными или синтетическими полимерами. Для изготовления ВУС используют все виды тароматериалов, а также корку, смазки, инертные газы, ингибиторы коррозии и т.п. На пятом уровне классификация выполняется по признаку технологии изготовления: клеенная, сварная, сшитая, термоформованная, отлитая под давлением, выдувная тара ВУС, кроме того, могут быть по технологии изготовления поливными, промазанными, напыленными, компаудными, печатными и т.п. Вспомогательными признаками (подклассами) для классификации упаковки могут быть стабильность размеров (жесткая, полужесткая, мягкая), компактность (разборная, неразборная, складная), цвет, прозрачность, фактура и текстура поверхности, художественное оформление.

  • 638. Территориальная дифференциация итальянской лексики
    Курсовые работы Иностранные языки

    В ходе указанных процессов принято выделять три главных аспекта влияния, сосуществование, смешение и скрещивание языков. Сосуществованием принято считать длительное взаимное влияние друг на друга двух или более смежных языков при мирном сожительстве на одной территории разноязычного населения. Ни один из этих языков при этом не теряет своей самостоятельности и индивидуальности, но в результате сосуществования они могут приобрести некоторые общие черты (кавказские языки) [Березин 1975: 90]. Смешение - такой вид взаимодействия, при котором два языка сталкиваются на одной территории, один из них оказывает влияние на другой, после чего они расходятся, и каждый из них продолжает развиваться самостоятельно. Отметим, что в случае, когда соперничают два культурных языка, оба одинаковой мощи и к тому же достаточно различные по структуре, то такое соперничество языковых последствий почти не дает и протекает исключительно в области политико-экономической. В противном случае более "слабый" язык подвергается субстратному влиянию, а потом практически исчезает. Подобным образом стали "мертвыми" многие языки (латинский, древнегреческий) [Березин 1975: 57]. Третий тип взаимодействия - скрещивание языков - столкновение на одной территории двух языков, из которых сохраняется только один, а второй исчезает, обогатив отдельными элементами язык-победитель. Следствием этого процесса является возникновение так называемых языковых союзов, для которых характерны черты сходства на всех языковых ярусах (балканский языковой союз, скандинавский, эфиопский). Считают также, что немецкий, французский, итальянский и ретороманский языки в условиях единого государства Швейцарии образуют языковой союз, в пределах которого языки подвергаются качественным изменениям, способствующим этнической консолидации разноязычных граждан Швейцарии в единую нацию [Хроленко 2004: 138]. В процессе скрещивания можно наблюдать явления субстратного и суперстратного влияния. В случае исчезновения языка местного населения, перешедшего на язык завоевателей, сохранение отдельных элементов языка местного населения в языке завоевателей называются субстратом (Дж. Асколи) [Березин 1975: 59]. Субстратом стал дравидийский язык для языков индийских, кельтский - для романских, можно также говорить о финском субстрате для ряда русских говоров севера Европейской части России. Явление субстрата присутствуют и в европейских языках: галльский субстрат во французском, иберийский субстрат в испанском языке. Если же завоеватели сами переходят на язык местного населения, то сохранившиеся элементы их языка в языке местного населения называются суперстратом (В. Вартбург) [Березин 1975: 97]. Суперстратом стал латинский язык по отношению к ряду местных языков Западной Европы, франкский суперстрат во французском языке, кельтский суперстрат в английском языке. Наиболее проницаемой для иноязычных воздействий, идущих со стороны субстрата или суперстрата, оказывается лексика, менее доступна такому воздействию синтаксическая система и словообразование, еще менее "проницаема" система морфологии. Помимо перечисленных явлений при языковых контактах возникают также адстратные (интерстратные) явления. Язык-адстрат (М. Бартоли) - это язык, усваиваемый (ассимилирующийся) другим языком при условии территориального соседства населения, говорящего на ином языке и распространяющийся вглубь территории. В данном случае языки-интерстраты находятся в отношении взаимного воздействия друг на друга (белорусско-литовские, польско-литовские языковые отношения в период средневековья, языки юго-востока Франции и североитальянские диалекты). Как правило, каждое из перечисленных нами явлений в большей или в меньшей степени находит свое отражение в контактирующих языках на определенном этапе коммуникации в билингвальном или многоязычном коллективе. Однако в отличие от диалектного континуума любой контактный континуум имеет не территориальную, а социальную обусловленность [Хроленко 2004: 142].

  • 639. Технология принятия решения в условиях неопределённости
    Курсовые работы Иностранные языки

    В условиях рыночной экономики, когда хозяйствующим субъектам предоставлена полная самостоятельность, им приходится действовать на свой страх и риск, выбирая то или иное направление развития. В связи с чем, проблематика принятия решений в условиях неопределенности становится как никогда актуальной. В данной работе рассмотрены основные аспекты, касающиеся неопределенности на рынке. Неопределенность складывается в первую очередь из таких стохастических составляющих, как цены на товары и услуги, объем спроса на продукцию, валютный курс, а также нестохастических составляющих: поведение потребителей, партнеров, конкурентов; политика правительства; НТП; спрос на товары и услуги. Технология принятие решений в условиях неопределенности обладает некоторыми особенностями, по сравнению с аналогичным процессом, но в условиях определенности. Дело в том, что результат деятельности, следуемый за принятием решения, неизвестен заранее, а менеджеру зачастую приходится рисковать, руководствуясь либо статистическими данными (если неопределенность носит стохастический характер), либо собственным опытом и интуицией (если неопределенность не является стохастической). В отличие от «рисковых» условий, где известна величина потерь в случае неблагоприятного стечения обстоятельств, в условиях неопределенности практически невозможно предсказать величину потерь, а можно (в лучшем случае) спрогнозировать их приблизительное значение. Покуда с подобными трудностями приходится сталкиваться менеджерам различных уровней довольно часто, то всестороннее изучение данной проблематики крайне необходимо.

  • 640. Типы и механизм образования концептуальных метафор
    Курсовые работы Иностранные языки

    На феномен метафоричности мышления обращали внимание Д.Вико, Ф. Ницше, А. Ричардс, М. Бирдсли, Х. Ортега-и-Гассет, Э. МакКормак, П. Рикер, Э. Кассирер, М. Блэк, М. Эриксон и другие [Арутюнова, Журинская 1990:31]. В 1967 году М.Осборн указывал на то обстоятельство, что человек склонен метафорически ассоциировать власть с верхом, а все нежелательные символы помещать внизу пространственной оси, что, по сути, соответствует классу ориентационных метафор в теории концептуальной метафоры [Osborn,1967:120]. В разработанной им же теории архетипичных метафор просматриваются истоки современной теории "телесного разума". Относительным аналогом концептуальных метафор можно считать метафорические кластеры, как способ описания системности политических метафор у Д. Джемисон [Jamieson,1980: 30]. Дж. Джейнс связывал эволюцию сознания со способностью к метафоризации и считал, что, метафора - это способ расширения нашего понимания мира, экспансии человеческого сознания. Как отмечал Дж. Джейнс, "абстрактные концепты формируются c помощью конкретных метафор" [Джейнс,1976:50], но большинство людей не осознает метафоричности многих слов - "слова, обозначающие абстрактные понятия, как древние монеты, чье изображение стерлось от частого использования" [там же]. По Дж. Джейнсу, понять - значит найти хорошую метафору, подобрать хорошо знакомый и связанный с нашими сенсорными ощущениями образ для осмысления неизвестного и малопонятного.