Типы и механизм образования концептуальных метафор

Курсовой проект - Иностранные языки

Другие курсовые по предмету Иностранные языки

СОДЕРЖАНИЕ

 

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. МЕТАФОРА В ЯЗЫКЕ И РЕЧИ

.1 Понятие метафоры

.2 Метафора и метонимия

.3 Метафора и сравнение

.4 Языковая и художественная метафора

.5 Подходы к классификации метафор

ГЛАВА 2. МЕТАФОРА КАК КОГНИТИВНЫЙ ПРОЦЕСС

.1 Понятие концептуальной метафоры

.2 Механизм образования концептуальной метафоры

.3Типы концептуальных метафор

.4 Примеры концептуальных метафор

.4.1 Спор-война

.4.2 Любовь-путешествие

.4.3 Время-деньги

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

 

 

ВВЕДЕНИЕ

 

Темой нашей работы является изучение когнитивных оснований метафоры как языкового явления.

Цель данной работы - рассмотреть свойства и функции языковой метафоры, а также свойства, разновидности и механизм функционирования концептуальной метафоры.

Из указанных целей вытекают конкретные задачи:

)дать определение языковой метафоры;

)разграничить понятия метафора, сравнение и метонимия;

)рассмотреть различные подходы к классификации метафоры;

)дать понятие концептуальной метафоры;

)выявить механизм ее образования;

)изучить типы концептуальных метафор;

)привести примеры ярких концептуальных метафор;

Структура работы определяется целями и задачами. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы.

В первой главе мы рассматриваем понятие языковой и художественной метафоры как стилистического приема, выявляем ее отличие от других похожих тропов языка, приводим классификацию видов языковой метафоры

Во второй главе мы изучаем свойства когнитивной метафоры, механизм ее образования, типы концептуальных метафор и анализируем ряд некоторых типичных примеров когнитивной метафоры.

 

 

ГЛАВА 1. МЕТАФОРА В ЯЗЫКЕ И РЕЧИ

 

.1 Понятие метафоры

 

Метафора - один из основных приемов познания объектов действительности, их наименования, создания художественных образов и порождения новых значений. Она выполняет когнитивную, номинативную, художественную и смыслообразующую функции.

В классической риторике метафора была представлена в основном как отклонение от нормы - перенос имени одного предмета на другой. Цель данного переноса - либо заполнить лексическую лакуну (номинативная функция), либо украсить речь, убедить (главная цель риторической речи) [Фрейденберг, 1936:110]

Далее проблема метафоры вышла из ведения риторики и переместилась в лингвистику. Так появилась сравнительная концепция метафоры. Согласно этой версии метафора - это изобразительное переосмысление обычного наименования. Метафора представлялась как скрытое сравнение. Теория сравнения утверждала, что метафорическое высказывание связано со сравнением двух или более объектов.

Древнегреческий философ и ученый Аристотель - первый, кто рассмотрел в своих трудах понятие метафоры. Термин метафора впервые был употреблен Изократом в Evagorus (383 г. до н.э.). Но основа теории метафоры была заложена Аристотелем, который в Поэтике описал метафору как способ переосмысления значения слова на основании сходства. В глубинах античной науки сформировался получивший развитие в ХХ веке взгляд на метафору как неотъемлемую принадлежность языка, необходимую для коммуникативных, номинативных, познавательных целей [там же].

Квинтилиан полагал, что метафора дарована нам самой природой и содействует тому, чтобы ни один предмет не оставался без обозначения. Цицерон практикует метафору как способ формирования недостающих языку значений. Перенос по сходству производится ввиду отсутствия в языке соответствующего понятию слова [там же]

 

.2 Метафора и метонимия

 

Метафора и метонимия - одни из наиболее распространенных тропов в художественной литературе как в русском, так и в английском языке. Оба они основаны на взаимодействии логического и контекстуального значений лексической единицы (или группы лексических единиц), где контекстом служит художественное произведение и идея, заложенная в него автором [Арутюновой, Журинской, 1990:48].

Фундаментальным различием между метафорой и метонимией является сама сущность взаимоотношений между значениями. Метафора строится на основе схожести двух концепций, явлений или предметов, то есть на лингвистическом уровне две лексические единицы обладают, по крайней мере, одним общим семантическим компонентом. При этом метафорой характеризуется лишь один из задействованных референтов, тогда как второй является только средством характеризации, комментарием [там же]. Таким образом, функцию метафоры можно определить как преимущественно субъектно-оценочную. Природой отношений между референтами объясняется и большая распространенность метафоры по сравнению с метонимией: учитывая множество индивидуальных ассоциаций, возможных при привлечении лишь одного общего семантического компонента, количество специфических комбинаций практически неограниченно: strong wind, strong mind, strong pressure.

Метонимические отношения складываются из реально существующего взаимодействия между двумя концепциями, явлениями или предметами, то есть существуют на основе их смежности в экстралингвистической сфере. На лингвистическом уровне необходимости в общем семантическом компоненте нет, хотя образ одного задействованного референта не исключает образа другого. Поэтому функцию метонимии можно оп?/p>