Реферат по предмету Литература

  • 261. Клавирная сюита
    Рефераты Литература

    Куранта (от французского courante, буквально бегущая) придворный танец итальянского происхождения. Получил распространение на рубеже XVI-XVII веков. Первоначально имел музыкальный размер 2/4, ритм пунктирный; танцевали ее вдвоем с легкой припрыжкой при прохождении вокруг залы, кавалер держал даму за руку. Казалось бы, это совсем просто, но требовалась достаточно серьезная подготовка, чтобы куранта была благородным танцем с красивыми жестами и правильными соразмеренными движениями ног, а не простым заурядным образцом пешего хождения по зале. В этом умении «ходить» (еще чаще употребляли глагол «шествовать») заключался секрет куранты, которая явилась родоначальницей многих других танцев. Как отмечают музыковеды, изначально, куранта исполнялась с припрыжкой, позднее мало отделяясь от земли. Кто хорошо танцевал куранту, тому казались легкими и все остальные танцы: куранту считали грамматической основой танцевального искусства. В XVII веке в Париже в танцевальной академии разработали куранту, которая стала прототипом менуэта, впоследствии вытеснившего свою прародительницу. В инструментальной музыке куранта сохранялась до 1-й половины XVIII века (сюиты Баха, Генделя).

  • 262. Классификация имен
    Рефераты Литература

    Дмитрий (греч.) относящийся к Деметре, богине земледелия и плодородия;

  • 263. Классицизм в русской и западно-европейской литературе XIX века
    Рефераты Литература

    В отличие от французского классицизма XVII в. и в прямом соответствии с эпохой Просвещения в русском классицизме 30 50х годов огромное место отводилось наукам, знанию, просвещению. Страна совершила переход от церковной идеологии к светской. Россия нуждалась в точных, полезных для общества знаниях. О пользе наук почти во всех своих одах говорил Ломоносов. Защите «учения» посвящена первая сатира Кантемира «К уму своему. На хулящих учение». Само слово «просвещенный» означало не просто образованного человека, но человека-гражданина, которому знания помогли осознать свою ответственность перед обществом. «Невежество» же подразумевало не только отсутствие знаний, но вместе с тем непонимание своего долга перед государством. В Западноевропейской просветительской литературе XVIII в., особенно на позднем этапе ее развития, «просвещенность» определялась степенью оппозиционности к существующим порядкам. В русском классицизме 30 50х годов «просвещенность» измерялась мерой гражданского служения абсолютистскому государству. Русским классицистам Кантемиру, Ломоносову, Сумарокову была близка борьба просветителей против церкви и церковной идеологии. Но если на Западе речь шла о защите принципа веротерпимости, а в ряде случаев и атеизма, то русские просветители в первой половине XVIII в. обличали невежество и грубые нравы духовенства, защищали науку и ее приверженцев от преследований со стороны церковных властей. Первым русским классицистам уже была известна просветительская мысль о природном равенстве людей. «Плоть в слуге твоем однолична», указывал Кантемир дворянину, избивающему камердинера. Сумароков напоминал «благородному» сословию, что «от баб рожденным и от дам / Без исключения всем праотец Адам». Но этот тезис в то время еще не воплощался в требование равенства всех сословий перед законом. Кантемир, исходя из принципов «естественного права», призывал дворян к гуманному обращению с крестьянами. Сумароков, указывая на природное равенство дворян и крестьян, требовал от «первых» членов отечества просвещения и службой подтвердить свое «благородство» и командное положение в стране.

  • 264. Комедии Плавта
    Рефераты Литература

    Тит Макций Плавт (ок. 250 184 гг. до н.э.) родился Умбрии, области к северо-востоку от Лация. Достаточно точных биографических сведений о Плавте нет, и даже имя его не вполне достоверно. Плавт рано приехал в Рим и начал работать в театре в каком-то неизвестном качестве, возможно - рабочим сцены или костюмером. Он сумел накопить денег и пустился в торговые операции - это было тогда довольно рискованно, так как на территории западного Средиземноморья не прекращались интенсивные военные действия, - в результате чего остался без гроша в кармане. По окончании своей деловой карьеры Плавт, вынужденный как-то бороться с нуждой, поступил на службу к мельнику и проработал у него какое-то время, достаточное, чтобы снова поправить денежные дела. До сих пор не опровергнуто мнение о том, что эта биографическая подробность вычитана грамматиками из текста плавтовских комедий и таким образом не является вполне достоверной. Очевидно одно: к тому времени, когда неудавшийся купец полностью посвятил себя театру в смешанном качестве драматурга, антрепренера и актера, он сумел как-то раздобыть средства, необходимые для постановки спектаклей. Далее последовал быстрый и ошеломляющий успех, в котором немаловажную роль сыграло то, что Плавт обслуживал своим остроумием новый государственный институт - священный праздник, учреждавшийся регулярно, а иногда - экстренно, в связи с неблагоприятными знамениями, для того чтобы умилостивить божество, долженствующее отразить от народа и войска какую-нибудь напасть. Так, о комедии "Псевдол" сообщается, что она была поставлена в 194 году на празднике, устроенном в честь экзотической богини малоазийского происхождения Великой Матери. В войске свирепствовала чума и могучая Мать богов призывалась остановить болезнь. Заодно представлялась прекрасная возможность поразвлечься, и тут как раз комедиограф вступал в свои права. В точности неизвестно, должен ли был Плавт, как это имело место у греков, соревноваться с другими поэтами - в прологах нередки просьбы о беспристрастности. Плату он, как и другие, получал от начальника игр по уговору, и эти гонорары, позволившие Плавту закончить свои дни безбедным человеком, указывают на то, что в римских сценических играх значение забавы всегда превалировало над служением божеству и что латинские комические поэты сводились на положение ремесленников и шутов.

  • 265. Комедия А.С.Грибоедова «Горе от ума». Злободневность звучания комедии в XIX веке и в наше время. Чел...
    Рефераты Литература

    Истинно великое произведение, каким является "Горе от ума", сопротивляется переоценкам. Никуда не уйти от факта, что Грибоедов был кровно связан с декабристами. Другое дело, что наше понимание декабризма как общественного движения с годами уточняется. Мы яснее осознаем некоторые трагические особенности российской общественной жизни, особенно вековые традиции тоталитаризма. Этим объясняется многое в отечественной истории, вплоть до наших дней. Для нас важно, что "Горе от ума" - это не "черно-белая" сатира на общественный строй. Писателя занимали не "строй", не "система", а социальная психология. А она вовсе не "черно-белая". Вслушайтесь: Фамусов и Чацкий зачастую говорят об одном и том же. "А все Кузнецкий мост, и вечные французы!" - ворчит Фамусов. И Чацкий озабочен тем, "чтоб умный, бодрый наш народ хотя по языку нас не считал за немцев". Оба они безусловные патриоты, оба до глубины души русские люди, многое их разделяет, но многое и роднит, в том-то и трагизм этой комедии, оттого-то и "мильон терзаний". А "строй", "система" - что ж, они могут меняться, но Фамусов, Репетилов, Молчалин, Скалозуб - вечны. И Чацкий вечен.

  • 266. Комический образ героя-обывателя в сатирических рассказах М.М.Зощенко
    Рефераты Литература

    В России сатира появляется сначала в народном устном творчестве (сказки, пословицы, песни гусляров, народные драмы). Примеры сатиры известны и в древней русской литературе («Моление Даниила Заточника»). Обострение социальной борьбы в 17 веке выдвигает сатиру как мощное обличительное оружие против духовенства («Калязинская челобитная»), взяточничества судей («Шемякин суд», «Повесть о ерше Ершовиче») и др. Сатира в России 18 века, как и в Западной Европе, развивается в рамках классицизма и принимает нравоучительный характер (сатиры А.Д.Кантемира), развивается в форме басни (В.В.Капнист, И.И.Хемницер), комедии («Недоросль» Д.И.Фонвизина, «Ябеда» В.В.Капниста). Широкое развитие получает сатирическая журналистика (Н.И.Новиков, И.А.Крылов и др.). Наивысшего расцвета сатира достигает в 19 веке, в литературе критического реализма. Основное направление русской социальной сатиры 19 века дали А.С.Грибоедов(1795-1829) в комедии «Горе от ума» и Н.В.Гоголь(1809-1852) в комедии «Ревизор» и в «Мертвых душах», обличающих основные устои помещичьей и чиновничьей России. Сатирическим пафосом проникнуты басни И.А.Крылова, немногие стихотворения и прозаические произведения А.С.Пушкина, поэзия М.Ю.Лермонтова, Н.П.Огарева, украинского поэта Т.Г.Шевченко, драматургии А.Н.Островского. Русская сатирическая литература обогащается новыми чертами во второй половине 19 века в творчестве писателей-революционных демократов: Н.А.Некрасова(1821-1877)(стихотворения «Нравственный человек»), Н.А.Добролюбова, а также поэтов 60-х гг., группировавшихся вокруг сатирического журнала «Искра». Воодушевленная любовью к народу, высокими этическими принципами, сатира являлась могучим фактором в развитии русского освободительного движения. Непревзойденной политической остроты сатира достигает в творчестве великого русского сатирика-революционного демократа М.Е.Салтыкова-Щедрина(1826-1889), разоблачавшего буржуазно-помещичью Россию и буржуазную Европу, произвол и тупость властей, бюрократический аппарат, бесчинства крепостников и т.д. («Господа Головлевы», «История одного города», «Современная идиллия», «Сказки» и др.). В 80-е гг., в эпоху реакций, сатира достигает большой силы и глубины в рассказах А.П.Чехова(1860-1904). Революционная сатира, преследуемая цензурой, страстно звучит в памфлетах М.Горького(1868-1936), направленных против империализма и буржуазной лжедемократии («Американские очерки», «Мои интервью»), в потоке сатирических листков и журналов 1905-1906, в фельетонах большевистской газеты «Правда». После Великой Октябрьской социалистической революции советская сатира направлена на борьбу с классовым врагом, с бюрократизмом, с капиталистическими пережитками в сознании людей.

  • 267. Комплектование библиотечных фондов
    Рефераты Литература

    В структуре книжного рынка зарубежных стран библиотеки традиционно являются серьезным стабильным партнером издателей, одним из основных каналов распространения некоммерческой - научной, учебной, детской, классической литературы, местом экспериментального выяснения уровня спроса на новинки: новые переводы, имена, жанры и т.д.. По оценкам зарубежных специалистов, институциональный (или организованный) рынок в лице школ и библиотек был и остается одним из самых крупных и надежных первичных рынков также и для издателей коммерческой литературы. На институциональные рынки приходится более 75% от общего объема продаж книг, выпущенных тиражом 10 тыс. и меньше. Таким путем, например, в США в библиотеки поступает примерно 8% всей, издающейся печатной продукции. Устойчивый рост закупок в последние несколько десятилетий обеспечивался выделением средств из федерального бюджета на основе действующих законов. В 60-е годы, в "счастливые дни активного финансирования школьных и публичных библиотек из федерального бюджета отделы комплектования библиотек стали неотъемлемой частью практически всех коммерческих издательств". В 70-е годы, когда бюджетные ассигнования были урезаны, на отделы библиотечного маркетинга возложили ведение рекламы. Отделы стали играть важную роль в решении вопроса о принятии рукописи к публикации. Сейчас они являются главными каналами коммуникации, позволяющими издательству получить от библиотек интересующую их информацию. Особенно важная роль отводится библиотекам в процессе продвижения книги на рынок: рекламе, популяризации автора, организации конференций, личных встреч, рецензированию, оценке и представлению изданий для получения различных литературных премий, грантов общественных и благотворительных фондов и т. д. Существуют специальные маркетинговые программы издательств по работе с библиотеками. Например, распространены программы рассылки пробных экземпляров, прямых продаж.

  • 268. Комплекты тем сочинений для проведения письменного экзамена по литературе в 11х классах общеобразова...
    Рефераты Литература

    Для части выпускников итоговая аттестация по литературе проводится в традиционных организационных формах. (См. Положение о государственной итоговой аттестаций выпускников общеобразовательных учреждений Российской Федерации). Приказ от 03.12.99 № 1075. Традиционный порядок проведения итоговой аттестации сохраняется для следующих категорий учащихся:

    • выпускников общеобразовательных школ, не имеющих радио и телевизионной связи;
    • выпускников национальных школ;
    • выпускников вечерних (сменных) школ;
    • выпускников, сдающих экзамен в щадящем режиме.
  • 269. Компьютерные словари - источник знаний
    Рефераты Литература

    Вот какое определение дают словарю разные источники:

    • Словарь справочная книга, содержащая собрание слов (или морфем, словосочетаний, идиом и т. д.), расположенных по определенному принципу, и дающая сведения об их значениях, употреблении, происхождении, переводе на другой язык и т. п. (лингвистические словари) или информацию о понятиях и предметах, ими обозначаемых, о деятелях в каких-либо областях науки, культуры и другое (Новый энциклопедический словарь. М., 2000).
    • Словарь, словник, словотолковник, словотолк, словарик, словарчик; словаришка; словарища; речник, лексикон; сборник слов, речений какого-либо языка, с толкованием или с переводом. Словари бывают общие и частные, обиходные и научные (Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка).
    • Словарь собрание слов (обычно в алфавитном порядке), устойчивых выражений с пояснениями, толкованиями или с переводом на другой язык (Ожегов С. И. и Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка).
    • Словарь собрание слов какого-либо языка азбучным порядком или по словопроизводству расположенных (Словарь Академии Российской. СПб., 1806-1822).
    • Словарь книга, содержащая перечень слов, обычно с пояснениями, толкованиями или переводом на другой язык. (Словарь современного русского литературного языка: в 17 т.).
    • Словарь книга, содержащая перечень слов, расположенных по тому или иному принципу (например, по алфавиту), с теми или иными объяснениями (Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова).
  • 270. Конспект критических материалов. Русская литература 2-й четверти XIX века
    Рефераты Литература

    <...>К числу «гениальных талантов» принадлежит и талант Кольцова. <...> Кроме песен, созданных самим народом и потому называющихся «народными», до Кольцова у нас не было художественных народных песен, хотя многие русские поэты и пробовали свои силы в этом роде, а Мерзляков и Дельвиг даже приобрели себе большую известность своими русскими песнями, за которыми публика охотно утвердила титул «народных». <...> _Кольцов родился для поэзии, которую он создал. Он был сыном народа в полном значении этого слова. Быт, среди которого он воспитался и вырос, был тот же крестьянский быт. Кольцов вырос среди степей и мужиков. Он не для фразы, не для красного словца, не воображением, не мечтою, а душою, сердцем, кровью любил русскую природу и все хорошее и прекрасное, что живет в натуре русского селянина. Не на словах, а на деле сочувствовал он простому народу в его горестях, радостях и наслаждениях. Он носил в себе все элементы, русского духа, в особенности страшную силу в страдании и в наслаждении, способность бешено предаваться и печали и веселию и вместо того, чтобы падать под бременем самого отчаяния <...> Нельзя было теснее слить своей жизни с жизнию народа, как это само собою сделалось у Кольцова. <...> Кольцов знал и любил крестьянский быт так, как он есть на самом деле, не украшая и не поэтизируя его...Поэзию этого быта нашел он в самом этом быте, а не в риторике, не в пиитике, не в мечте, даже не в фантазии своей, которая давала ему только образы для выражения уже данного ему действительностию содержания. И потому в его песни смело вошли и лапти, и рваные кафтаны, и всклокоченные бороды, и старые онучи, и вся эта грязь превратилась у него в чистое золото поэзии. <...> Истинная оригинальность в изобретении, а следовательно, и в форме, возможна только при верности поэта действительности и истине, чем Кольцов обладал в высшей степени. <...> С этой стороны, его песни смело можно равнять с баснями Крылова. Даже русские песни, созданные народом, не могут равняться с песнями Кольцова в богатстве языка и образов, чисто русских. <...> Кольцов... никогда не проговаривается против народности ни в чувстве, ни в выражении. Чувство его всегда глубоко, сильно, мощно и никогда не впадает в сентиментальность, даже и там, где оно становится нежным и трогательным. В выражении он также верен русскому духу.

  • 271. Конспект статьи "Современная медиаструктура" Е. Л. Вартановой
    Рефераты Литература

    В 1990 году началась регионализация прессы. Читателю стали ближе местные газеты. Региональные издания стали реальными конкурентами столичным. Снизились тиражи, но зато возросло количество изданий. Это явление глобальное, общий вектор СМИ во всем мире. К этим последствиям относятся:

    • Сокращение общего числа читателей газет, возвращение прессы к функции информирования и анализа событий для небольшого числа читателей.
    • Перенос центра тяжести читательских предпочтений на местный уровень с общенационального.
    • Развитие специальных моделей столичных газет для регионов.
    • Повышение доли неоплаченного и частично оплаченного чтения прессы за счет усиления рекламных газет.
    • Не ежедневное чтение, приводящее к развитию еженедельной периодики.
  • 272. Конспекты лекций по языкознанию
    Рефераты Литература

    Б. Уорф прожил очень короткую жизнь, у него не было специального лингвистического образования. Б. Уорф ученик Сепира (американский лингвист). Уорф обратился к проблемам взаимоотношений языка и мышления. Он не был профессиональным языковедом, работал инженером по технике безопасности. Посещая лекции Сепира, он увлекся языком хóпи (штат Аризона). В 1956 г. все статьи Уорфа были опубликованы в книге “Язык, мысль и реальность”. Некоторые лингвисты сравнивали Уорфа с Коперником, Дарвиным или Фрейдом. У. Заметил, что язык влияет на поведение людей. Он отдавал первичную роль языку, а не мышлению. У. сравнивал язык хопи с европейскими языками и пришел к выводу, что в хопи отсутствует понятие времени, а грамматика европейского языка отражает западную или европейскую культуру. Для языка хопи характерно: у народа, говорящем на этом языке, нет интереса к регистрации фактов, нет идей историчности. У. отвергает идею о существовании законов мышления будто бы одинаковых для всех людей. По словам У., каждый язык описывает круг вокруг своего народа. Значение гипотезы У. не в разрешении, а в новой постановке вопроса, о котором наука о языках на какое-то время забыла. Относительность языкового расчленения и представления мира, на которых настаивает У., - это бесспорный факт. Но У. не смог объяснить теоретически этот факт, не смог объяснить необходимость этого факта. Необходимо различать два аспекта: процесс ассимиляции и процесс познания. С определенной точки зрения развитие человеческого общества выступает как процесс поглощения объектов природы. Некоторые объекты вступают в совершенно особые отношения с индивидами: они как бы добавляются к естественным биологическим органам, как бы сливаются с индивидами и становятся эталонами других объектов природы. Иногда эталон отождествляется с предметом.

  • 273. Конструктивизм в театре Мейерхольда
    Рефераты Литература

    Следующим после «Зорь» спектаклем Мейерхольда стала «Мистерия-буфф» (во второй редакции), выпущенная опять-таки к празднику - к 1 Мая 1921 года. Оформляли спектакль три художника В. П. Киселев, А. М. Лавинский и В. Л. Храковский. Макет был выполнен А. М. Лавинским. Декораций в старом смысле не было. То построение, которое предложили художники, уже положено было бы назвать конструкцией. На первом плане буквально у ног зрителей был «земной шар» - полусфера с надписью: земля. За нею лестницы, помосты, площадки. «Рай» располагался в глубине сцены, под потолком. «Ад» обнаруживался в «бездне», возникавшей при повороте «земли». Действие со сцены перебрасывалось в зал и т. д. Н. М. Тарабукин писал, что «Мистерия-буфф» «своей зрительной стороной перекидывает мост к конструктивизму. Пол сцены снят. Сценическое пространство имеет три горизонтальных этажа, развертывается в глубину и бежит, подымаясь вверх по параболе. Лестницы, переходы, площадки создают моменты для наиболее рельефной игры актера». Правда, замечал Тарабукин, - было в этом оформлении и много «декоративного, бутафорского».

  • 274. Конструкции имени существительного с прилагательным в романе Р. Кено «Chiendent»: грамматика писател...
    Рефераты Литература

     

    1. Васильева Н. М. Теоретическая грамматика французского языка. М.: Высш. шк., 1991.
    2. Гак В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков. М.: Просвещение, 1989.
    3. Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка. Морфология. М.: Высш. шк., 1979.
    4. Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка. Синтаксис. М.: Высш. шк., 1981.
    5. Закарян Р. Я. Именное словосочетание типа A+N+A (Структурная и семантическая характеристика)// Вопросы теории современного французского языка (Синтаксис словосочетания и предложения): Сборник статей. М.: Министерство просвещения РСФСР Моск. обл. пед. института им. Крупской Н. К.,1972 С. 142 155.
    6. Илия Л. И. Очерки по грамматике современного французского языка. М.: Высш. шк., 1970.
    7. Илия Л. И. Пособие по теоретической грамматике французского языка. М.: Высш. шк., 1979.
    8. Костецкая Е. О. Грамматика французского языка. М.: Высш. шк., 1973.
    9. Критская О. В. Словосочетания французского языка. Л.: Просвещение, Ленинград. отд-ние, 1971.
    10. Нехендзи Б. Д. Грамматика современного французского языка. Морфология. М.: Высш. шк., 1964.
    11. Никольская Е. К. Грамматика французского языка. М.: Высш. шк., 1974.
    12. Проблемы синтаксиса простого предложения: Межвуз. сб. науч. тр./ Науч. редактор Скрелина Л. М. ЛГПИ им. Герцена А. И., 1980.
    13. Реферовская Е. А. Синтаксис современного французского языка. М.: Наука, 1969.
    14. Реферовская Е. А. Теоретическая грамматика современного французского языка. Часть I. Морфология и синтаксис частей речи. М.: Просвещение, 1982.
    15. Реферовская Е. А. Теоретическая грамматика современного французского языка. Часть II. Синтаксис простого и сложного предложения. М.: Просвещение, 1983.
    16. Сабанеева М. К. Историческая грамматика французского языка. Л.: Изд-во ЛГУ, 1990.
    17. Симатская Л. А. Семантико-грамматические особенности относительных прилагательных: Автореф. дис. на соискание учен. степени кандидата филол. наук. Л. 1967.
    18. Скепская Г. И. Введение в синтагматику. М.: Высш. шк., 1979.
    19. Скрелина Л. М. История французского языка. М.: Высш. шк., 2001.
    20. Суханова Т. Н. Сочетания S1 +de+S2 с интерпозицией прилагательного в современном французском языке// Вопросы теории современного французского языка (Синтаксис словосочетания и предложения): Сборник статей. М.: Министерство просвещения РСФСР Моск. обл. пед. института им. Крупской Н. К.,1972 С. 156 167.
    21. Тарасова А. Н. Французская грамматика для всех. Часть I. Части речи и их употребление. М.: Просвещение, 1998.
    22. Тарасова А. Н. Французская грамматика для всех. Часть II. Синтаксис. Простое и сложное предложения. М.: Просвещение, 1999.
    23. Шигаревская Н. А. Новое в современном французском синтаксисе. М.: Просвещение, 1977.
    24. Шигаревская Н. А. Очерки по синтаксису современного французского языка. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1970
    25. Штейнберг Н. М. Грамматика французского языка. Часть I. Морфология и синтаксис частей речи (на французском языке). Л.: Гос. учебно-пед. изд-во Министерства Просвещения РСФСР, 1962.
    26. Штейнберг Н. М. Грамматика французского языка. Часть II. Синтаксис простого и сложного предложения (на французском языке). Л.: Просвещение, 1972.
    27. Aron Th. Le roman comme représantation de langages ou Raymond Queneau à la lumière de Bakhtine// Europe (Revue littéraire). 1983. № 650 651. juin juillet. p. 46 51.
    28. Barthes R. Le bruissement de la langue. P.: Seuil, 1984.
    29. Belaval Y. Les deux langages// LArc (Revue trimestrielle). № 28. Raymond Queneau. Fevrier 1966.
    30. Collection littéraire. XX
  • 275. Контент-анализ
    Рефераты Литература

    Замысел контент-анализа заключается в том, чтобы систематизировать эти интуитивные ощущения, сделать их наглядными и проверяемыми и разработать методику целенаправленного сбора тех текстовых свидетельств, на которых эти ощущения основываются. При этом предполагается, что вооруженный такой методикой исследователь сможет не просто упорядочить свои ощущения и сделать свои выводы более обоснованными, но даже узнать из текста больше, чем хотел сказать его автор, ибо, скажем, настойчивое повторение в тексте каких-то тем или употребление каких-то характерных формальных элементов или конструкций может не осознаваться автором, но обнаруживает и определенным образом интерпретируется исследователем отсюда принадлежащее социологу А.Г.Здравомыслову полушутливое определение контент-анализа как «научно обоснованного метода чтения между строк». Реально главной отличительной чертой контент-анализа является не его декларируемая во многих определениях «систематичность» и «объективность» (эти черты присущи и другим методам анализа текстов), а его квантитативный характер. Контент-анализ это прежде всего количественный метод, предполагающий числовую оценку каких-то компонентов текста, могущую дополняться также различными качественными классификациями и выявлением тех или иных структурных закономерностей. Поэтому наиболее удачным определением контент-анализа можно считать то, которое зафиксировано в относительно недавней книге книге Мангейма и Рича: контент-анализ это систематическая числовая обработка, оценка и интерпретация формы и содержания информационного источника. С точки зрения лингвистов и специалистов по информатике, контент-анализ является типичным примером прикладного информационного анализа текста, сводящегося к извлечению из всего разнообразия имеющейся в нем информации каких-то специально интересующих исследователя компонентов и представлению их в удобной для восприятия и последующего анализа форме. Многочисленные конкретные варианты контент-анализа различаются взависимости от того, каковы эти компоненты и что именно понимается под текстом. Конкретные прикладные цели контент-анализа также варьируют в широких пределах. Еще в 1952 американский исследователь Б.Берелсон сформулировал 17 целей, воспроизводимых с тех пор в пособиях по контент-анализу; в их числе описание тенденций в изменении содержания коммуникативных процессов; описание различий в содержании коммуникативных процессов в различных странах; сравнение различных СМИ; выявление используемых пропагандистских приемов; определение намерений и иных характеристик участников коммуникации; определение психологического состояния индивидов и/или групп; выявление установок, интересов и ценностей (и, шире, систем убеждений и «моделей мира») различных групп населения и общественных институтов; выявление фокусов внимания индивидов, групп и социальных институтов и др. Исторически контент-анализ наиболее ранний систематический подход кизучению текста. Самый первый упоминаемый в литературе контент-аналитический опыт (прикладная цель которого выглядит очень узнаваемой) это проведенный в Швеции в 18 в. анализ сборника из 90 церковных гимнов, прошедших государственную цензуру и приобретших большую популярность, но обвиненных в несоответствии религиозным догматам. Наличие или отсутствие такового соответствия и определялось путем подсчета втекстах этих гимнов религиозных символов и сравнения их с другими религиозными текстами, в частности запрещенных церковью текстами «моравских братьев». Вконце 19 начале 20 вв. в США появились первые контент-аналитические исследования текстов массовой информации. Их мотивация выглядит удивительно знакомой: авторы задавались целью продемонстрировать прискорбное «пожелтение» тогдашней нью-йоркской прессы. В 19301940-х годах были выполнены исследования, признаваемые ныне классикой контент-анализа, прежде всего работы Г.Лассуэлла, деятельность которого продолжалась и в послевоенные годы. Во время Второй мировой войны имел место самый, пожалуй, знаменитый эпизод в истории контент-анализа это предсказание британскими аналитиками времени начала использования Германией крылатых ракет «Фау-1» и баллистических ракет «Фау-2» против Великобритании, сделанное на основе анализа (совместно с американцами) внутренних пропагандистских кампаний в Германии. Начиная с 1950-х годов контент-анализ как исследовательский метод активно используется практически во всех науках, так или иначе практикующих анализ текстовых источников в теории массовой коммуникации, в социологии, политологии, истории и источниковедении, в культурологии, литературоведении, прикладной лингвистике, психологии и психиатрии. Разнообразие конкретных проектов, реализованных за примерно 70-летнюю историю интенсивного использования контент-анализа, очень велико. Среди интересных проектов, выполненных за последние годы в России, можно назвать исследование образов и метафор, использовавшихся в 19961997 в ходе развернутой тогда в российской прессе дискуссии о национальной идее, а также выполненный в тот же период анализ текстов левонационалистической оппозиции. Локальные контент-аналитические проекты периодически реализуются в ходе различного рода социологических мониторингов общенациональных и региональных. Наиболее широкое распространение контент-анализ получил в теории массовой коммуникации, политологии и социологии. Этим отчасти объясняется тот факт, что иногда этот термин используется как обобщающий для всех методов систематического и претендующего на объективность анализа политических текстов и текстов, циркулирующих в каналах массовой коммуникации. Однако такое расширительное понимание контент-анализа неправомерно, поскольку существует ряд исследовательских методов либо специально разработанных для анализа политических текстов (например, метод когнитивного картирования), либо применимых и применяемых для этой цели (например, метод семантического дифференциала или различные подходы, предполагающие изучение структуры текста и механизмов его воздействия), которые не могут быть сведены к стандартному контент-анализу даже при максимально широком его понимании.

  • 276. Конфликт и расстановка действующих лиц в "Грозе" А. Островского
    Рефераты Литература

    Своеволие Дикого в отличие от самодурства Кабанихи уже ни на чем не укреплено, никакими правилами не оправдано. Нравственные устои в его душе основательно расшатаны. Этот «воин» сам себе не рад, он жертва собственного своеволия. Он самый богатый и знатный человек в городе. Капитал развязывает ему руки, дает возможность беспрепятственно куражиться над бедными и материально зависимыми от него людьми. Чем более Дикой богатеет, тем бесцеремоннее он становится. «Что ж ты, судиться, что ли, со мной будешь? заявляет он Кулигину. Так ты знай, что ты червяк. Захочу помилую, захочу -раздавлю». Бабушка Бориса, оставляя завещание, в согласии с обычаем поставила главным условием получения наследства почтительность племянника к дядюшке. Пока нравственные законы стояли незыблемо, все было в пользу Бориса. Но вот устои их пошатнулись, появилась возможность вертеть законом так и сяк, по известной пословице: «Закон, что дышло: куда повернул, туда и вышло». «Что ж делать-то, сударь! говорит Кулигин Борису. Надо стараться угождать как-нибудь». «Кто ж ему угодит, резонно возражает знающий душу Дикого Кудряш, коли у него вся жизнь основана на ругательстве?..» «Опять же, хоть бы вы и были к нему почтительны, нешто кто ему запретит сказать-то, что вы непочтительны?»

  • 277. Концепт "город" в цикле рассказов Дж.Джойса "Дублинцы"
    Рефераты Литература

    Библиографический список

    1. Oxford. Advanced Lerners dictionary. Oxford, 2000.
    2. Апресян Ю.Д. Коннотации как часть прагматики слова // Избранные труды. В 2 т. Т. 2. Интегральное описание языка и системная лексикография. М., 1995.
    3. Апресян Ю.Д. Коннотации как часть прагматики слова // Ю.Д. Апресян. Избранные труды. В 2 т. Т. 2. Интегральное описание языка и системная лексикография. М., 1995. С. 151-174
    4. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. M., 1990.
    5. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М., 1988.
    6. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.
    7. Бархударов Л.С. Некоторые проблемы перевода английской поэзии на русский язык // Тетради переводчика. М., 1984. С.38-48.
    8. Бельчиков Ю.А. Проблема соотношения языка и культуры в русской филологической традиции // Вестник МГУ. Сер. 19. 1998. №2. С. 95-106.
    9. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М., 1999.
    10. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981.
    11. Гиршман М.М. Литературное произведение: Теория и практика анализа. М., 1991.
    12. Говердовский В.И. Диалектика коннотации и денотации (Взаимодействие эмоционального и рационального в лексике) // Вопросы языкознания. 1985. №2. С. 71-79.
    13. Говердовский В.И. История понятия коннотации // Филологические науки. 1979. №2. С. 46-58.
    14. Зарубина Н.Д. Текст: Методический и методологический аспекты. М., 1981.
    15. Караулов Ю.Н. О способах достижения функциональной эквивалентности в переводе // Лингвистика поэтика перевод. М., 1996.
    16. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М., 1969.
    17. Лингвистическая и экстралингвистическая семантика. М., 1992.
    18. Лингвистический энциклопедический словарь // Под редакцией В.К. Ярцева. М., 1990.
    19. Литературный энциклопедический словарь // Под ред. В.М. Кожевникова. М., 1987.
    20. Лихачёв Д.С. Концептосфера русского языка // Известия РАН. Серия литературы и языка. 1993. Т. 52. № 1. С. 3-10.
    21. Логический анализ языка: Культурные концепты. М., 1991.
    22. Логический словарь-справочник. М., 1975.
    23. Маслова В.А. Филологический анализ художественного текста. Минск, 2000.
    24. Наер В.Л. К описанию функционально-стилевой системы современного английского языка: Вопросы дифференциации и интеграции // Лингвистические особенности научного текста. М., 1981.
    25. Павилёнис Р.И. Проблема смысла: Современный логико-философский анализ языка. М., 1983.
    26. Руднев В.П. Словарь культуры ХХ века. М., 1997.
    27. Савченко А.Н. Язык и система знаков // Вопросы языкознания. 1972. № 6. С. 21-32.
    28. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. М., 1997.
    29. Степанова В.В. Функциональные ориентиры в семантике слова и их текстовые воплощения // Проблемы исследования слова в художественном тексте. М., 1990. С. 4-17.
    30. Сулименко Н.Е. О функциональной отмеченности, узуальной и окказиональной реализации типов лексических значений // Узуальное и окказиональное в тексте художественного произведения: Межвуз. сборник научн. тр. Л., 1986. С. 87-96.
    31. Тарасов Е.Р. Язык и культура: Методологические проблемы // Язык Культура Этнос. М., 1994.
    32. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М., 1986.
    33. Токарев Г.В. К вопросу о типологии культурных коннотаций // Филологические науки. 2003. N 3. С. 56-60.
    34. Фрумкина Р.М. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога // НТИ. Сер. 2. 1992. № 3. С. 11-18.
    35. Цветков Н.В. К методологии компонентного анализа [в лексической семантике] // Вопросы языкознания. 1984. №2. С. 61-71.
    36. Чернейко Л.О. Лингво-философский анализ абстрактного имени. М., 1997.
    37. Чернейко Л.О., Долинский В.А. Имя «судьба» как объект концептуального и ассоциативного анализа // Вестник МГУ. Сер. Филология. 1996. № 6.
    38. Шипицына Г.М. Структура значения слова и отношения между образующими ее компонентами // Филологические науки. 1993. №3. С. 67-76.
    39. Шмелев Д.Н. Проблема семантического анализа лексики: На материале русского языка. М., 1973.
  • 278. Концепты общества потребления во французской литературе 50-60-х годов 20 века на примере романов Э. ...
    Рефераты Литература

     

    1. E. Triolet “Roses a crédit”
    2. S. de Bauvoir “Les beaux images”
    3. G. Perec “Les choses”
    4. Э. Триоле «Розы в кредит»
    5. С. де Бовуар «Прелестные картинки»
    6. Ж. Перек «Вещи»
    7. Творческая индивидуальность писателя и литературный процесс. межвуз. соб. научн. тр. Вологда: ВГПИ, 1987
    8. Теория литературы. Основные приемы в литературном освещении. Образ, метод, характер / ред. кол. Г.Н. Абрамович и др. М. Высшая школа, 1962
    9. Зарубежная литература 20 века: Учебник А.Г. Андреев и др. М. Высшая школа, 1996
    10. Андреев Л.Г. Современная литература Франции. 60-е годы М. Издательство МГУ, 1977
    11. Бахтин М.М. Формы времени
    12. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского М. Наука, 1983
    13. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества М. Наука, 1986
    14. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики М. Наука, 1979
    15. Воровский В.В. Эстетика. Литература. Искусство. М. 1975
    16. Волошинов В.И. Философия и социология гуманитарных наук, Спб, 1995 (сост. Д.А. Юнов)
    17. Виноградов И.И. Проблема содержания и формы литературного произведения М. МГУ, 1958
    18. Гачев Г.Д. Содержательность художественных форм. Эпос. Лирика. Театр. М. Просвещение, 1968
    19. Гей Н.К. Искусство слова. О художественности литературы М. Наука, 1967
    20. Гиршман М.М. Литературное произведение. Теория и практика анализа М. Наука, 1991
    21. Гуляев Н.Г. и др. Теория литературы в связи с пр. эстетики (Учебник для фил. факультетов). М: Высшая школа, 1970
    22. Дмитриев В.А. Реализм и художественная условность М. “Сов. писатель”, 1977
    23. Днепров В.Д Идеи времени и формы времени.- М. Наука, 1980
    24. Есин А.Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения М. Издательство МГУ, 1998
    25. Зинченко В.Г., и др. Система литература и методы ее изучения / Н.Новгород, 1998
    26. Зусман В.Г. Диалог и концепт в литературе Н.Новгород, Деком, 2001г.
    27. Кожинов В.В. Слово как форма образа // Слово и образ / Сост. В.В. Кожевникова М. Изд-во МГУ, 1967
    28. Кожинов В.В. Сюжет, фабула, композиция М. Изд-во МГУ, 1964
    29. Корман Б.О. Лирика Некрасова 2-е издание Ижевск, 1978
    30. Корман Б.О. Литературные термины по произведениям автора- Ижевск, 1982
    31. Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста М. Наука, 1972
    32. Лотман Ю.М. Структура художественного текста М. Наука, 1970
    33. Мартьянова С.А. Образ человека в литературе, Владимир, 1997
    34. Мейлах Б.С. Вопросы литературы и эстетики, сборник статей, Сов. писатель, 1958
    35. Медведев Г.Н. Формальный метод в литературоведении. Критическое введение в социологическую поэтику М. Наука, 1998
    36. Нечкина М.В. Функция художественного образа в историческом процессе М. Наука, 1982
    37. Никола М.И., Киреева И.В. Зусман В.Г. Межкультурная коммуникация”, Н.Новгород, Деком, 2001
    38. Плеханов Г.В. Литература и эстетика М. Гослитиздат, 1958
    39. Попова З.Д. Стернин И.А. Понятие “концепт” в лингвистических исследованиях Воронеж, 1999
    40. Роднянская И.В. Художественное время и художественное пространство // Литературный энциклопедический словарь М. Энциклопедия; 1987
    41. Франция /Под ред. Ю.И. Робинского.- М. ЗАО «Интердиалект», 1999г.
    42. Тамарченко Н.Д. Литературоведческие термины (материалы к словарю) сост Г.В. Краснов, Коломна 1997
    43. Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика. М. Наука, 1996
    44. Чичерин А.В. Идеи и стиль- 2-е издание- М. Наука, 1968
    45. Храпченко М.Б. Горизонты художественного образа, М. Наука, 1982
  • 279. Концепция поэта и поэзии П.Б.Шелли
    Рефераты Литература

    Слова, краски, формы, религиозные и гражданские обряды Шелли называет средствами и материалами поэзии. Поэзию, в более ограниченном смысле этого слова, автор понимал как особенным образом построенную, прежде всего ритмическую, речь. Шелли утверждает, что во внутренней природе человека заложена потребность к такой речи, причем очень сильная. Автор объясняет это тем, что такая речь проистекает из самой природы языка, а язык более непосредственно выражает наши внутренние движения и чувства, способен к более разнообразным и тонким сочетаниям, чем краски, формы и движение. По мнению Шелли, язык возник по воле воображения и всецело относиться к области мысли, он более гибок и лучше подчиняется той потребности, которая его создала. Язык, в представлении автора, является зеркалом, отражающим свет, который оно должно распространять; краски, формы и движение же являются всего лишь облаком, которое этот свет заслоняет. Поэтому высказывание Шелли о том, что слава музыкантов, живописцев и скульпторов никогда не могла сравниться со славою поэтов, вполне логично. Таким образом, Шелли ограничил значение слова «поэзия» тем искусством, которое является более привычным и наиболее совершенным выражением поэтического начала.

  • 280. Концепция природы в романе М.Шелли «Франкенштейн, или современный Прометей»
    Рефераты Литература

    Продолжим сравнение персонажей природы и монстра, т.к. я считаю, что красота людей это в большой степени заслуга природы и люди ее творения. Вот, например описание Элизабет Лавенца возлюбленной Виктора: «…Волосы ее были словно из чистого золота и, несмотря на убогую одежду , венчали ее, как корона. У нее был чистый лоб, ясные синие глаза, а губы и все черты лица так прелестны и нежны, что всякому, видевшему ее, она казалась созданием особенным, сошедшим с небес и отмеченным печатью своего небесного рождения»; «…ее улыбка, нежный голос и небесный взор постоянно радовали нас и живили. В ней жил миротворный дух любви». А вот для контраста описание монстра: «Как описать мои чувства при этом ужасном зрелище, как изобразить несчастного, созданного мною с таким неимоверным трудом? А между тем члены его были соразмерные, и я подобрал для него красивые черты. Красивые Боже великий! Желтая кожа слишком туго обтягивала его мускулы и жилы; волосы были черные, блестящие и длинные, а зубы белые как жемчуг; но тем страшнее был их контраст с водянистыми глазами, почти неотличными по цвету от глазниц, с сухой кожей и узкой прорезью черного рта… и сердце мое наполнилось несказанным ужасом и отвращением. Не в силах вынести вида своего творении, я кинулся вон из комнаты…» «…я увидел гнусного урода, сотворенного мной. Он приподнял полог кровати; глаза его, если можно назвать их глазами, были устремлены на меня. Челюсти его двигались, и он издавал непонятные звуки, растягивая рот в улыбку»; «… на него невозможно было смотреть без содрогания. Никакая мумия, возвращенная к жизни, не могла быть ужаснее этого чудовища…» « … получилось нечто более страшное, чем все вымыслы Данте…»