Реферат по предмету Литература

  • 801. Юные влюблённые из Вероны
    Рефераты Литература

    Перед Джульеттой встаёт неразрешимая проблема: её родители настаивают на браке с Парисом, родственником князя Веронского. Зная, что она не может вступить во второй брак, Джульетта спрашивает совета у брата Лоренцо. Монах даёт ей наркотическое снадобье, которое вызывает сон, подобный смерти. Он говорит, что напишет Ромео и после того, как её поместят в фамильный склеп, супруг увезёт её с собой в Мантую. Но очередная трагическая случайность разрушает план: Ромео не суждено получить письмо францисканца. Вместо этого до юного Монтекки доходит весть о том, что его молодая жена умерла и уже похоронена. Он тайком возвращается в Верону и пробирается в фамильный склеп Капулетти, где у гроба обнаруживает оплакивающего Джульетту Париса. Между Ромео и Парисом происходит дуэль, заканчивающаяся гибелью последнего. Ромео целует мёртвую, как он считает, Джульетту и выпивает яд, специально для этого им припасённый. Проснувшись, Джульетта видит рядом погибшего супруга, осознаёт, какую злую шутку сыграла с ними судьба, и закалывает себя кинжалом Ромео.

  • 802. Юрий Визбор
    Рефераты Литература

    Я видел дальневосточные поезда, Байкал, лед и торосы на Амуре, розовые дымы над вокзалом, кинофильм "Лунный камень", барак, в котором мы жили с дверью, обитой войлоком, с длинным полутемным коридором и общей кухней с бесконечными керосинками. Потом мы, кажется так и не разбогатев, вернулись в Москву. Мы жили в небольшом двухэтажном доме в парке у академии им. Жуковского. В башнях этого петровского замка были установлены скорострельные зенитные пушки, охранявшие Центральный аэродром, и при каждом немецком налете на нас сыпался град осколков. Потом мы переехали на Сретенку в Панкратьевский переулок. Мама уже училась в медицинском институте, болела сыпным тифом и возвратным тифом, но осталась жива. Я ходил в школу то на улицу Мархлевского, то в Уланский переулок. Учились мы в третью смену, занятия начинались в семь вечера. На Сретенке кто-то по ночам наклеивал немецкие листовки. В кинотеатре "Уран" шел "Багдадский вор" и "Джорж из Динки-джаза" и два известнейших налетчика по кличке "Портной" и "Зять" фланировали со своими бандами по улице, лениво посматривая на единственного на Сретенку постового старшину по кличке "Трубка". Все были вооружены - кто гирькой на веревке, кто бритвой, кто ножом. Ухажер моей тетки, чудом вырвавшейся из блокадного Ленинграда, Юрик, штурман дальней авиации, привозил мне с фронта то германский парабеллум (обменян на билет в кинотеатр "Форум" на фильм "Серенада солнечной долины"), то эсэсовский тесак (отнят у меня в угольном подвале местным сретенским огольцом по кличке "Кыля"). В школе тоже были свои события - то подкладывались пистоны под четыре ножки учительского стола, то школьник Лева Уран из персов бросил из окна четвертого этажа парту на директора школы Малахова, но не попал.

  • 803. Я Вам жить завещаю (Сотников)
    Рефераты Литература

    Именно эти мысли, в первую очередь , приходят поле прочтения замечательной повести В. Быкова «Сотников». Мало того, что писатель держит нас в напряжении от первой до последней страницы, когда ты физически ощущаешь вместе с героями все их муки и даже предчувствие смерти. Сотников и Рыбак, староста Петр и тетка Демчиха - это не случайный набор персонажей, а выстраданный писателем-фронтовиком, писателем-антифашистом кусочек жизни народа, где, как в фокусе, отразились нравственность бывшего учителя Сотникова, трусость и подлость старшины Рыбака, беззащитность Демчихи и мудрость старосты Петра. Каждый из них, по-своему, своей правдой живет. И, может, не будь войны и страшной ее реальности, не предал бы Рыбак своего товарища, спасшего ему когда-то жизнь. Так и жил бы в колхозе или городе, скромно работал, растил детишек. Но война все расставила по своим местам. С беспощадной, циничной жестокостью обнажила она нравственную трагедию Рыбака и Сотникова. Два типа жизненного поведения, цена подвига и позорный финал компромисса со своей совестью, истоки героизма и предательства - вот главные проблемы, раскрывающиеся через эти образы.

  • 804. Язык средств массовой информации на примере газетной печати
    Рефераты Литература

    Образы, в которых осмысливается мир, как правило, стабильны и универсальны внутри одной культуры, что дало возможность американским исследователям Дж. Лакоффу и М. Джонсону выделить их и описать. Это образы вместилища, канала, машины, развития растения или человека, некоторых форм человеческой деятельности, такой простейшей, как двигательная (например, моргать, хлопать, скакать), или более сложных (строить, выращивать, воевать). Политика как неуловимое соединение умственной, речевой и социальной деятельности человека осмысляется в тех же базовых образах: машины и механизмов («ритм колебаний политического маятника», «предвыборная машина», «нейтронные ускорители реформ»), дороги для частного использования метафоры «канала» и связанных с ней средств передвижения («ростки демократии», «корни национального конфликта»), войны («план торпедировался», «взрыв недовольства», «экономическая блокада»), более честной борьбы спортивной («политический Олимп», «вступил в игру его главный соперник»). Наконец, особую роль в осмыслении политики как искренней деятельности играет метафора театра или цирка («политическая арена», «политический фарс», «политический сценарий», «закулисные маневры»).Ломка общественной и экономической жизни часто приводит к изменению характера базового образа. Так, «броненосец брежневской экономики» сменяется «клячей российской экономики». Несмотря на то, что образ то многократного употребления метафоры стирается, связанная с ним положительная или отрицательная оценка сохраняется, поэтому для одних и тех же явлений газеты разных направлений выбирают разные базовые образы, например, распад СССР демократическая пресса называет «делением счетов в коммунальной квартире», коммунистическая «метастазами суверенитетов». Доля тех или иных базовых образов в осмыслении политической ситуации в стране в разные эпохи может меняться. Так, при тоталитарных режимах возрастает роль военной метафоры, и этот факт не только отражает протекающие в обществе процессы, но и пробуждает человека к деятельности в русле избранной метафорики. Как утверждает Дж. Лакофф и М. Джонсон, всей нашей деятельностью управляют нами же созданные метафоры. Поэтому журналист должен относиться к выбору метафорического обозначения так же, как шахматист относится к выбору хода.

  • 805. Языковая специфика передач на ТВ
    Рефераты Литература

    Что же касается понятия непристойности (неприличия)- те его старательно и настойчиво вытесняют из системы этических констант общественного сознания. Об этом. в частности, свидетельствуют высказывания, проникнутые, казалось бы, искренним пафосом обличения дореформенного ханжества и пуританства, и стремлением к предельной правдивости и откровенности r изображении людей и событий. Стоит вспомнить, между прочим, до сих пор цитируемый обличителями пороков тоталитаризм;:) (социализма) и его языка научно-публицистический опус. автор kоторого, готовый принять "сколь угодно пышный букет упреков дилетантизме", заявлял: "Пристально вглядываясь языковые нормы небольших, в том числе возникающих на несколько минут или часов, сообществ, мы обнаружим, что общим для всех [разрядка наша - A.B.] стал один признак: непечатность языковой продукции. Все, что отмечено этим признаком вызывает необходимый для свободного общения градус доверия", Таким образом, мат предложено было рассматривать как атрибут н критерий откровенности и искренности. Созвучные этому выступления оказались нередкими. Относительно краткий обзор показывает активный характер использования субстандартной лексики и фразеологии в современных передачах. Об этом свидетельствуют примеры, присутствующие в высказываниях лиц разных профессий, образовательных и культурных уровней, хотя среди них, пожалуй, преобладают представители слоя, обычно именуемого интеллигенцией, а также «элитой» - политической, творческой и т.п., то есть те, чью речь особенно публичную принято считать если не образцовой, то, по крайней мере, весьма близкой к таковой. По-видимому, это нельзя объяснить только небрежность речевого поведения или стремлением к повышению экспрессивности высказываний, поскольку с течением времени она может стираться.

  • 806. Языковой портрет современного сибирского города: опыт сопоставления (на материале Новокузнецка и Кра...
    Рефераты Литература

    Литература

    1. Антонов А. Главный проспект // Кузнецкий рабоий. 1981. 3 апр.
    2. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1981. №4. С.356-367.
    3. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Изд-во “Языки русской культуры”, 1999. 896с.
    4. Афанасьев В. Первый среди равных // Кузнецкий рабочий. 1981. 21мая.
    5. Березуцкий И.В. Современная городская эпиграфика: опыт филологического описания (на материале Советского района г. Красноярска): Дипломное сочинение. Архив кафедры русского языка КГУ. Красноярск, 1997. 58с.
    6. Березуцкий И.В. Возможности номинативной политики в названиях торговых учреждений (на материале эмпоронимов Красноярска) // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения. Красноярск Ачинск: Красноярский университет, 1997. Вып.6. С.22-24.
    7. Беркович М. Мальчишки с улицы Тельбесской // Стальное сердце Сибири. Кемерово: Изд-во “Книга”, 1982. С.151-158.
    8. Берлин А.Б. Киров в Сибири // Кузнецкий рабочий. 1986. 28 марта.
    9. Берлин А.Б. Новокузнецк в солдатской шинели. Новокузнецк: Изд-во “Кузнецкая крепость”, 1995. 298с.
    10. Богин Г.И. Рефлексия и интерпритация: принципы потенциальной понятности каждого текста // Вопросы стилистики: Межвуз. сб. научн. тез. Саратов: Издательство Саратовского ун-та, 1998. С.62-68.
    11. Букчина Б.З., Золотова Г.А. Слово на вывеске // Русская речь. 1968. №3. С.36-42.
    12. Вандакурова Е.А. Эмпоронимическая рефлексия в речи современного горожанина (на материале названий торговых предприятий Красноярска): Дипломное сочинение. Архив кафедры русского языка КГУ. Красноярск, 2000. 68с.
    13. Вандакурова Е.А. Языковой портрет Туруханска: ономастикон: Курсовая работа. Архив кафедры русского языка КГУ. Красноярск, 1998. 34с.
    14. Вертышева И.Г. Особенности годонимии современного сибирского города (на материале г. Новокузнецка): Курсовая работа. Архив кафедры русского языка КГУ. Красноярск, 2000. 47с.
    15. Вертышева И.Г. Современная городская эпиграфика (на материале г. Новокузнецка): Курсовая работа. Архив кафедры русского языка КГУ. Красноярск, 2001. 62с.
    16. Гейман И.Г. Красноярская эмпоронимия (1991 1995 гг.): Дипломное сочинение. Архив кафедры русского языка КГУ. Красноярск, 1996. 97с.
    17. Гельгард Р.Р. О литературном языке в географической проекции // Вопросы языкознания. 1959. №3. С.95-101.
    18. Гермогенова Л.Ю. Эффективная реклама в России. Практика и рекомендации. М.: Изд-во “Руспартнер Лтд”,1991. 258с.
    19. Глазычев В. Город в поисках своего лица // Новое время. 1988. №23. С.37-39.
    20. Горелов И.Н., Седов К.Ф. Основы психолингвистики: Учебное пособие. М.: Изд-во “Лабиринт”, 1998. 256с.
    21. Городское просторечие: Проблема изучения / Отв. ред. Е.А.Земская, Д.Н.Шмелев. М.: Наука, 1984. 189с.
    22. Гредюшко К.И. Общение охотников: опыт жанровой стратификации (на материале п. Проточного Красноярского края): Курсовая работа. Архив кафедры русского языка КГУ. Красноярск, 2000. 54с.
    23. Дмитриев Е. Страничка биографии Ф. Достоевского // Кузнецкий рабочий. 1966. 28авг.
    24. Егорова Т.П. Названия улиц в семиотическом аспекте общности стилей // Ономастика: Типология. Стратиграфия. М.: Наука, 1988. С.112-119.
    25. Живая речь уральского города: Сб. науч. тр. Свердловск: Издательство УрГУ, 1988. 133с.
    26. Иванищев С.И., Коростышевская А.М. Изучение разговорной речи, просторечия и речевого этикета г. Новокузнецка: Метод. рекомендации для прохождения полевой практики. Новокузнецк: Издательство НГПИ, 1993. 40с.
    27. Иванова Е. Уроки красноярского // Красноярский рабочий. 1989. 25 июня.
    28. Имайкина Н.И. Жанр политической рекламы в современной городской эпиграфике (на материале городов Екатеринбурга и Красноярска): Курсовая работа. Архив кафедры русского языка КГУ. Красноярск, 2000. 41с.
    29. Имайкина Н.И. Современная городская эпиграфика: опыт сопоставительного анализа (на материале городов Екатеринбурга и Красноярска): Курсовая работа. Архив кафедры русского языка КГУ. Красноярск, 1999. 38с.
    30. Имя на карте города. Улицы Новокузнецка. Кемерово: Кемеровское книжное издательство, 1983. 106с.
    31. Исаева Н. Строки из истории // Знамя труда. 1985. 12 дек.
    32. Кадаш Т.В. Годонимические термины Красноярска конца ХIХ начала ХХ вв. // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения: научно-метод. бюл. / Краснояр. гос. ун-т. / под ред. А.П. Сковородникова. Красноярск-Ачинск: Красноярский университет, 1998. Вып.6. С.32-33.
    33. Кадаш Т.В. Город и имя: Революция 1921 года // Красноярский рабочий. 1997. 25 июля.
    34. Кадаш Т.В. История названий улиц: Рукопись. Архив кафедры русского языка.
    35. Кадаш Т.В. Переулок считать улицей // Вечерний Красноярск. 1997. 27июня.
    36. Капанадзе Л.А., Красильникова Е.В. Лексика города (к постановке проблемы) // Способы номинации в современном русском языке. М.: Наука, 1982. С.282-295.
    37. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1982. 254с.
    38. Карачинцева Н.В. Почему Абрикосовая? Потому что тепло // Франт. 1998. № 21.
    39. Кижапкина Т.Г. Ономастика города Красноярска. Собственное имя фирмы: Курсовая работа. Архив кафедры русского языка КГУ. Красноярск,1994. 75с.
    40. Кижапкина Т.Г. Фирмонимы города Красноярска: Курсовая работа. Архив кафедры русского языка КГУ. Красноярск,1995. 96с.
    41. Киселева Л.А. Город и имя: площадь имени меня, хорошего // Вечерний Красноярск. 1997. 10 окт.
    42. Киселева Л.А. Вариативность номинаций как специфическая черта устной речи горожан // Явление вариативности в языке: Тез. докл. конф. Кемерово: Издательство КемГУ, 1994. С.54-56.
    43. Киселева Л.А. Лучше сорок раз по разу // Красноярский рабочий. 1989. 6авг.
    44. Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Речевые одежды Москвы // Русская речь. 1994. № 2. С.45-54.
    45. Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Речевые одежды Москвы // Русская речь. 1994. №3. С.50-59.
    46. Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Тенденции жанрового развития современной городской эпиграфики // Активные языковые процессы конца XX века: Тезисы докл. междун. конф.: IV Шмелевские чтения, 23 25 февраля 2000 г. / Российская академия наук. Ин-т рус. яз. им. В.В.Виноградова. М.: Изд-во “Азбуковник”, 2000. С.67-68.
    47. Кобелева Е. Форштадт: жизнь и судьба // Франт. 1997. № 62.
    48. Колесов В.В. Язык города. М.: Изд-во “Высшая школа”, 1991. 192с.
    49. Кочеренкова С.Д. Неофициальные наименования пространственных объектов Свердловска (Способы номинации) // Языковой облик уральского города: сб. науч. тр. Свердловск: Издательство УрГУ, 1990. С.79-90.
    50. Крайненко В. Улица имени 11-й Гвардейской Краснознаменной армии // Металлург. 1990. 20 окт.
    51. Красильникова Е.В. Язык города как лингвистическая проблема // Живая речь уральского города: Сб. науч. тр. Свердловск: Издательство УрГУ, 1988. С.5-18.
    52. Красотенко Н.С. Астионим в городской среде (на материале г.Железногорска) // Филология журналистика 97: Сб. мат. науч. конф. Красноярск: Красноярский университет, 1998. С.57-58.
    53. Красотенко Н.С. Урбонимия Железногорска: Курсовая работа. Архив кафедры русского языка КГУ. Красноярск,1998. 43с.
    54. Красотенко Н.С., Подберезкина Л.З. Астионим в языковом сознании горожан (на материале г. Железногорска) // Студент, наука и цивилизация: Сб. тез. 4 межвуз. научно-практич. конф. Красноярск: Сибирский юридический институт МВД России, 1997. С.11-12.
    55. Красотенко Н.С. Языковой портрет Железногорска: ономастикон: Дипломное сочинение. Архив кафедры русского языка КГУ. Красноярск, 2000. 93с.
    56. Лавлинский П. Улица имени // Кузнецкий рабочий. 1986. 22 авг.
    57. Лалетин И. Улицы наше зеркало // Вечерний Красноярск . 1994. 18авг.
    58. Ларин Б.А. К лингвистической характеристике города (несколько предпосылок) // Ларин Б.А. История русского языка и общее языкознание. М.: Просвещение, 1977. С.189-200.
    59. Ларин Б.А. О лингвистическом изучении города // Ларин Б.А. История русского языка и общее языкознание. М.: Просвещение, 1977а. С.175-189.
    60. Луканин А. Имени врача // Кузнецкий рабочий. 1984. 12 окт.
    61. Лялина Н.М. Ономастика Сосновоборска // Филологияжурналистика94. Красноярск: Красноярский университет, 1995. С.33-34.
    62. Лялина Н.М. Языковой облик Сосновоборска: Дипломное сочинение. Архив кафедры русского языка КГУ. Красноярск, 1996. 65с.
    63. Маликова Л.К. Наружная реклама: опыт прагматической интерпретации текстов (на материале Красноярска): Курсовая работа. Архив кафедры русского языка КГУ. Красноярск, 2000. 56с.
    64. Маликова Л.К. Современная щитовая реклама (на материале г.Красноярска): Курсовая работа. Архив кафедры русского языка КГУ. Красноярск, 1999. 64с.
    65. Маликова Л.К. Наружная реклама в городской среде: прагматический аспект (на материале щитовой рекламы) // Молодежь и наука третье тысячелетие: Сб. тез. / Сост.: В.Ю. Пан, В.В. Сувейзда, С.А. Фандюхин. Красноярск, 1999а.- С.177-179.
    66. Михалап К.П., Шмелева Т.В. Словарь города // Филологические науки. 1987. №4. - С.81-84.
    67. Мостовский Е. Начальник Кузнецкстроя // Кузнецкий рабочий. 1979. 29апр.
    68. Неретин А. Улицы нашего района // Кузнецкий рабочий. 1991. 4 дек.
    69. Ожегов С.И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка / Российская академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова. 4-е изд., доп. М.: Изд-во “Азбуковник”, 1999. 944с.
    70. Подберезкина Л.З. Городская среда в фокусе лингвокультурологии // Тез. докл. междунар. симпозиума «Языковая ситуация в России конца ХХ века». Кемерово: Изд-во “Прима”, 1997. С.43-45.
    71. Подберезкина Л.З. Лингвистическое градоведение (о перспективах исследования языкового облика Красноярска) // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения: Научно-метод. бюл. КрасноярскАчинск: Красноярский университет, 1998. Вып.6. С.22-30.
    72. Подберезкина Л.З. Современная городская среда и языковая политика // Русский язык в его функционировании: Тез. докл. междунар. научно-методич. конф. СПб.: Изд-во “Питер”, 1998а. С.26-29.
    73. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. 2-е изд. М.: Наука, 1988. 192с.
    74. Поспелов Е.М. Названия городов и сел. М.: Изд-во “Русское слово”, 1996. 154с.
    75. Рождественский Ю.В. Введение в общую филологию. - М.: Изд-во “Высшая школа”, 1979. 224с.
    76. Русский язык: энциклопедия. М.: Изд-во “Дрофа”, 1997. 703с.
    77. Сальникова Т.А. Рекламный образ магазина (на материале текстов городской печати и эпиграфики Красноярска): Курсовая работа. Архив кафедры русского языка КГУ. Красноярск, 2000. 32с.
    78. Сальникова Т.А. Современная городская эмпоронимия в контексте формирования рекламного образа магазина (на материале текстов городской печати и эпиграфики Красноярска): Дипломное сочинение. Архив кафедры русского языка КГУ. Красноярск, 2000. 67с.
    79. Светличный Б.Е., Габелко Н.К. Сталинск. М.: Госстройиздат, 1954. 80с.
    80. Сиротинина О.Б. Языковой облик г. Саратова // Разновидности городской устной речи. М.: Наука, 1988. С.247-252.
    81. События. Свершения. Факты. Кемерово: Кемеровское книжное изд-во, 1993. 86с.
    82. Сперанская А.Н. Город и имя: Какое имя нужно улице? // Вечерний Красноярск. 1997. 25 июля.
    83. Список улиц, переулков, проездов и организаций, обслуживаемых отделениями связи г. Новокузнецка. Новокузнецк: Госиздат, 1981. 285с.
    84. Способы номинации в современном русском языке. М.: Наука, 1982. 296с.
    85. Суперанская А.В., Соболева Т.А. Товарные знаки. М.: Наука,1993. 308с.
    86. Сыроваткин А.Н. Новокузнецк. Кемерово: Кемеровское книжное изд-во, 1967. 124с.
    87. Тарасов А. Улица имени Белана // Кузнецкий рабочий. 1983. 18 июня
    88. Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды // Языковая номинация: виды наименований. М.: Наука, 1986. 254с.
    89. Теория и методика ономастических исследований. М.: Наука, 1986. 254с.
    90. Улицы расскажут вам…: Улицы, проспекты, бульвары, площади Новокузнецка: Справочник. Новокузнецк: ЛОТ КМК, 1998. 86с.
    91. Шадрина А.С. Вдоль по подгорью // Кузнецкий рабочий. 1990. 13 янв.
    92. Шарифуллин Б.Я. Язык современного сибирского города // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения: Научно-метод. бюл. / Краснояр. гос. ун-т. /под ред. А.П. Сковородникова. КрасноярскАчинск: Красноярский университет, 1998. Вып.5. С.8-27.
    93. Шипилова Т. Под знаком памяти // Кузнецкий рабочий. 1990. 12 янв.
    94. Шкатова Л.А. Специфика городского общения // Живая речь уральского города: Сб. науч. тр. Свердловск: Издательство УрГУ, 1988. С.19-28.
    95. Шмелева Т.В. Имя улицы // Красноярский рабочий. 1989. 9 июля.
    96. Шмелева Т.В. Новгородский ономастикон: Рукопись. Архив кафедры русского языка КГУ.
    97. Шмелева Т.В. Ономастикон // Городские новости. 1994. 22 окт.
    98. Шмелева Т.В. Ономастикон современного города // Междунар. съезд русистов: Тез. докл. Красноярск, 1997. С.146-147.
    99. Шмелева Т.В. Памятка о правилах и особенностях образования городских названий: Красноярск современный: Справочник. Красноярск, 1995. С.197-204.
    100. Шмелева Т.В. Современная годонимия: семантика и семиотика.// Лингвистическое краеведение. Пермь: Издательсво ПГПИ, 1991. С.33-37.
    101. Шмелева Т.В. Старое и новое в языковом облике современного города // Речь города: тез. докл. всерос. межвуз. конф. Омск: Издательсво ОГУ, 1995а. С.40-42.
    102. Шмелева Т.В. Стилистика города. // Аргументы и факты. Енисей. 1993. №50-51.
    103. Шмелева Т.В. Язык города. Пространственные ориентиры: Метод. разработки. Красноярск: Красноярский университет, 1990. 20с.
    104. Шмелева Т.В. Письменность городской среды // Фонетика Орфоэпия Письмо в теории и практике: Межвуз. сб. науч. трудов / Краснояр. гос. унт. Красноярск: Красноярский университет, 1997а. Вып.1. С.114123.
    105. Шмелева Т.В. Современная городская эпиграфика // Язык и культура: Третья междунар. конф. Доклады и тезисы. Киев: Лада, 1994а. С.106-109.
    106. Шмелева Т.В. Улицы Красноярска: Опыт лингвистического описания. Рукопись. Архив кафедры русского языка.
    107. Шмелева Т.В. Язык города. Наименования магазинов. Красноярск: Красноярский университет, 1989. 40с.
    108. Языковой облик уральского города: Сб. науч. тр. Свердловск: Издательство УрГУ, 1990. 234с.
    109. Яргина З.И. Эстетика города. М.: Наука, 1991. 284с.
  • 807. Языкознание
    Рефераты Литература

    1. Дескриптивная лингвистика. (Амирова, Березин).
    2. Основные методы лингвистических исследований. (Кодухов, Серебренников, Хроленко).
    3. Взаимоотношение языка и общества. Своеобразие языка как общественного явления. (Лекция).
    4. Психологическое направление языкознания. (Амирова, Энциклопедия языкознания, Лингвистический словарь).
    5. Язык как объект лингвистики.
    6. «Курс общей лингвистики» Фернанда де Соссюра.
    7. Понятие системы и структуры в языкознании. Уровневая модель языковой структуры. (Лекция).
    8. Казанская лингвистическая школа. (Амирова, Березин).
    9. Понятие знака и знаковой системы. Основные свойства знака. Своеобразие языка как знаковой системы. (Лекция).
    10. Младограмматический этап в языкознании. (Березин, Амирова).
    11. Вопросы языковой политики в современном мире.
    12. Становление и развитие лингвистических традиций (индийская, европейская (античная), арабская, китайская). (Амирова, Березин).
    13. Сущность языка и его основные функции. Происхождение языка.
    14. Лингвистическая типология. Понятие языкового типа. История типологии исследований.
    15. Решение проблемы взаимоотношений языка и сознания, языка и мышления в отечественной и зарубежной лингвистике.
    16. Глоссематика. (Амирова, Березин).
    17. Уровни языковой структуры и их единицы.
    18. Дисциплинарный статус этнолингвистики и лингвокультурологии.
    19. План содержания и план выражения языкового знака. (Березин, Головин).
    20. Становление и развитие сравнительно-исторического направления в лингвистике. (Амирова, Березин).
    21. Особенности языка различных форм исторической общности людей.
    22. Пражская функциональная лингвистика. (Амирова, Березин).
    23. Генетические и психофизиологические особенности языка и мышления. Функции языка по отношению к сознанию и мышлению и функции сознания и мышления по отношению к языку.
    24. Лингвистика 18 в. и первой половины 19 в. Становление сравнительно-исторического метода.
    25. Европейская лингвистика 16-17 вв. «Грамматика Пор-Рояль».
    26. Наблюдение, эксперимент, моделирование как способы изучения языка.
    27. Объекты и основные проблемы общего языкознания.
    28. Лингвосемиотика.
    29. Семантическая структура слова. Интегрирующие и дифференциальные семы.
    30. Лингвистическая концепция Гумбольдта. (Березан).
    31. Своеобразие языка как знаковой системы. Основные свойства знака. Виды знаков. Основные функции языкового знака.
    32. Базовые понятия когнитивной лингвистики, лингвокультурологии.
    33. Уровневая организация языка.
    34. Романтическое направление. (Амирова).
    35. Школы структурализма лингвистики: Пражская, Глоссематика и Дескриптивная лингвистика.
    36. Отечественное языкознание 20-50 гг.
    37. Язык как система и структура. Язык как система в трактовке Соссюра.
    38. Фортунатов и фортунатовское течение в языкознании. (Амирова, Березин).
    39. Грамматический уровень языка. Единицы грамматического уровня языка. (Березин, Головин).
    40. Сравнительно-исторический метод в языкознании.
    41. Приём сравнения и реконструкции в рамках сравнительно-исторического метода.
    42. Проблемы социолингвистики, психолингвистики.
    43. Метод компонентного анализа. (МАЛО)
    44. Гипотеза Сепира Уорфа или теория лингвистической относительности.
    45. Языковые универсалии.
    46. Значение языкового знака. Интегрирующая и дифференцирующая семы. Типы лексических значений слова.
    47. Язык, речь и речевая деятельность в концепциях Соссюра и Щербы.
    48. Натуралистическое направление Шлейхер. (Березин).
    49. Язык и общество.
    50. Структурная лингвистика как одно из важнейших направлений лингвистики 20 в. Предпосылки возникновения структурной лингвистики.
  • 808. Языкознание в системе наук
    Рефераты Литература

    За свойственным некоторым направлениям Языкознания первой половины 20 века сосредоточением только на изучение языка как «предмета в самом себе» с середины 20 века следует сближение Языкознания с физико-математическими науками, в частности с математикой; возникает особая область математики математическая лингвистика, включающая математическую формальную (алгебраическую) теорию грамматик и статистическую теорию языка (использующую методы математической статистики, теории вероятностей и теории информации). Методы математической логики применяются для формального описания категорий естественных языков. Языкознание оказалось той гуманитарной наукой, которая, не порывая связей с другими науками о человеке и его культуре, первой решительно стала использовать не только инструментальные методы наблюдения (в фонетике) и экспериментальные приёмы (в психолингвистике), но и систематически применять математические способы (в том числе и ЭВМ) для получения и записи своих выводов. Быстро развивается вычислительная лингвистика, цель которой создание сложных систем обслуживания ЭВМ посредством языка, делающих возможным прямой разговор человека с ЭВМ, автоматическую переработку, запоминание, поиск и вывод информации в речевой форме и тому подобное (иногда часть этих задач объединяют термином «инженерная лингвистика»). Существенная роль языка и Языкознания для компьютерной революции (в особенности в связи с появлением к середины 80-х годов персональных и других компьютеров, способных вести диалог с «потребителем» на естественном языке), что приводит к дальнейшему стимулированию роста именно тех областей Языкознания, которые особенно важны для этих новейших практических приложений. Многие традиционные области Языкознания существенно изменяют методику исследования благодаря возможности использовать в них ЭВМ: становится возможным построение программ, реконструирующих разные альтернативные варианты фонологических и грамматических уровней праязыков, машинное определение времени разделения родственных языков методом лексикостатистики, составление машинных словарей для обширных корпусов древних письменных текстов и проведение не ЭВМ вспомогательных работ для дешифровки древних письменностей, запись в памяти машины полного грамматического словаря конкретного языка и тому подобное. Характер применения этих вычислительных методов сближает вычислительное Языкознание с такими науками, как экспериментальная физика, где проверка определяющих математических моделей осуществляется путём обработки на ЭВМ соответственно экспериментального материала. Описание мира и его фрагментов в физики и других естественных науках использует естественный язык; им в какой-то мере продолжают пользоваться и после выработки на его основе специально математического языка; свойства естественного языка сохраняют своё значение для этих наук и до настоящего времени. Поэтому необходимость учета особенностей естественного языка и достижений Языкознания признаются крупнейшими представителями физики и других естественных наук.

  • 809. Ясунари Кавабата (1899-1972)
    Рефераты Литература

    11 июня 1899 г. - 16 апреля 1972 г.

    Японский писатель Ясунари Кавабата родился в Осаке в образованной и богатой семье. Его отец, врач, умер, когда Ясунари было всего 2 года. После смерти матери, последовавшей через год после смерти отца, мальчик был взят на воспитание дедом и бабкой по материнской линии. Спустя несколько лет умерли его бабушка и сестра, и мальчик остался со своим дедом, которого очень любил. Хотя в детстве Кавабата мечтал быть художником, в возрасте 12 лет он принимает решение стать писателем, и в 1914 г., незадолго до кончины деда, начинает писать автобиографический рассказ, который публикуется в 1925 г. под названием "Дневник шестнадцатилетнего".

    Продолжая жить у родственников, Кавабата поступает в токийскую среднюю школу и начинает изучать европейскую культуру, увлекается скандинавской литературой, знакомится с произведениями таких художников, как Леонардо да Винчи, Микеланджело, Рембрандт и Поль Сезанн.

    В 1920г. юноша поступает в Токийский университет на факультет английской литературы, однако на втором курсе берется за изучение японской литературы. Его статья в студенческом журнале "Синейте" ("Новое направление") привлекла внимание писателя Кан Кикути, предложившего Кавабате, который в это время (1923) учился на последнем курсе, стать членом редакции литературного журнала "Бунгэй сюнджю" ("Литература эпохи").

    В эти годы Кавабата с группой молодых писателей основывает журнал "Бунгэй дзидай" ("Современная литература") - рупор модернистского направления в японской литературе, известного под названием "синканкакуха" ("неосенсуалисты"), которое находилось под сильным влиянием модернистских писателей Запада, особенно таких, как Джеймс Джойс и Гертруда Стайн.

    Первый литературный успех начинающему писателю принесла повесть "Танцовщица из Идзу" (1925), где рассказывается о студенте, влюбившемся в молоденькую танцовщицу. Два главных персонажа, автобиографический герой и невинная девушка-героиня, проходят через все творчество Кавабаты. Впоследствии ученик Кавабаты Юкио Мисима отзывался о характерном для творчества Квабаты "культе девственницы" как об "источнике его чистого лиризма, создающего вместе с тем настроение мрачное, безысходное". "Ведь лишение девственности может быть уподоблено лишению жизни... В отсутствие конечности, достижимости есть нечто общее между сексом и смертью..." - писал Мисима.

    В книге "Птицы и звери" (1933) рассказывается о холостяке, который отказывается от общения с людьми и обретает мир среди животных, лелея воспоминания о девушке, которую любил в молодости. В 30-е гг. творчество Кавабаты становится более традиционным, он отказывается от ранних литературных экспериментов. В 1934 г. писатель начинает работу над "Снежной страной", повестью об отношениях токийского повесы средних лет и великовозрастной деревенской гейши. Написанная с подтекстом, в эллиптическом стиле (в духе "хайку", силлабической японской поэзии XVII в.), "Снежная страна" не имеет связного, продуманного сюжета, состоит из серии эпизодов. Кавабата долго работал над романом: первый вариант появился в печати в 1937 г., и последний, окончательный, - только через десять лет.

    Во время второй мировой войны и в послевоенный период Кавабата старался быть в стороне от политики, никак не реагируя на то, что происходило в стране. Он долго путешествовал по Маньчжурии и много времени уделил изучению "Саги о Гэндзи", классическому японскому роману XI в. В загадочной повести Кавабаты "Тысячекрылый журавль" (1949), в основе которой лежит традиционная японская чайная церемония, прослеживаются элементы "Саги о Гэндзи". Именно повесть "Тысячекрылый журавль" лучше всего известна на Западе, хотя многие критики полагают, что "Стон горы" (1954), семейный кризис в шестнадцати эпизодах, является произведением более совершенным.

    Повесть Кавабаты "Озеро" (1954), где описывается эротическое наваждение и используется прием "потока сознания", американский писатель и эссеист Эдмунд Уайт назвал "столь же сжатой и насыщенной, сколь же естественной и продуманной, как идеальный чайный сад".

    В "Доме спящих красавиц" (1961) рассказывается о старике, который в порыве крайнего отчаяния отправляется в публичный дом, где девицы находятся под таким сильным наркотическим опьянением, что даже не замечают его присутствия. Здесь он пытается обрести смысл бытия, избавиться от одиночества. В этом произведении, писал критик Артур Г.Кимбалл, "мастерство Кавабаты проявилось в сочетании мыслей о смерти с мозаикой жизни, нагнетание напряжения сочетается с цветистым отступлением... С точки зрения Эдгара По, это идеальный рассказ, в котором автор добивается многозначного эффекта".

    В 1931 г. Кавабата женится на Хидеко и поселяется с женой в древней самурайской столице Японии, в г.Камакура, к северу от Токио, где у них рождается дочь. Лето они обычно проводили на горном курорте Каруйдзава в коттедже западного типа, а зимой жили в доме японского стиля в Дзуси. Неподалеку от Дзуси у К. была квартира, где он работал в традиционном японском кимоно и деревянных сандалиях.

    В 1960 г. при поддержке госдепартамента США К. совершает турне по нескольким американским университетам (в число которых входил и Колумбийский университет), где ведет семинары по японской литературе.

    В своих лекциях он указывал на непрерывность развития японской литературы с XI по XIX в., а также на глубокие изменения, происшедшие в конце прошлого столетия, когда японские писатели испытали сильное влияние своих западных собратьев по перу.

    Вероятно, вследствие возросшего влияния Мисимы (писателя, киноактера и политического деятеля правой ориентации) К. в конце 60-х гг. порывает с политическим нейтралитетом и вместе с Мисимой и двумя другими писателями подписывает петицию против "культурной революции" в коммунистическом Китае.

    В 1968 г. Кавабата получил Нобелевскую премию по литературе "за писательское мастерство, которое передает сущность японского сознания". Будучи первым японским писателем, получившим Нобелевскую премию, Кавабата в своей речи сказал: "Всю свою жизнь я стремился к прекрасному и буду стремиться до самой смерти". С типично японской скромностью он заметил, что не понимает, почему выбор пал именно на него; тем не менее он выразил глубокую благодарность, сказав, что для писателя "слава становится бременем".

    В 1970 г., после неудачной попытки организовать восстание на одной из японских военных баз, Мисима совершает харакири (ритуальное самоубийство), а спустя два года тяжелобольной Кавабата, который только что вышел из больницы, где он обследовался как наркоман, также кончает жизнь самоубийством - он отравляется газом у себя дома в Дзуси. Этот поступок потряс всю Японию, весь литературный мир. Поскольку писатель не оставил посмертной записки, мотивы самоубийства остались неясными, хотя высказывались предположения, что, возможно, самоубийство вызвано аналогичным поступком его друга, глубоко потрясшим писателя.

    По иронии судьбы, в своей Нобелевской лекции Кавабата говорил: "Какова бы ни была степень отчужденности человека от мира, самоубийство не может быть формой протеста. Каким бы идеальным ни был человек, если он совершает самоубийство, ему далеко до святости".
    В романах Кавабаты, которые отличаются вторым планом и недоговоренностью, переплетаются модернистские приемы и элементы традиционной японской культуры. В статье, напечатанной в "Нью-Йорк тайме", Такаси Ока отмечает, что в творчестве Кавабаты "западное влияние превратилось во что-то чисто японское, и тем не менее книги Кавабаты остаются в русле мировой литературы".

    Помимо Нобелевской премии Кавабата получил также премию "За развитие литературы" (1937), Литературную премию Академии искусств (1952). В 1954 г. он был принят в Японскую академию искусств, а в 1959 г. награжден Франкфуртской медалью имени Гете. Кроме того, в 1960 г. писатель получил французский орден Искусства и литературы, премию Франции "За лучшую иностранную книгу" и орден Культуры от японского правительства в 1961 г. Кавабата являлся президентом японского ПЕН-клуба с 1948 по 1965 г., а после 1959 г. стал вице-президентом международного ПЕН-клуба.