Литература

  • 11841. Фрэнсис Бэкон (1561-1626)
    Информация пополнение в коллекции 12.01.2009

    Критерий успехов наук - те практические результаты, к которым они приводят. "Плоды и практические изобретения суть как бы поручители и свидетели истинности философий". Знание - сила, но только такое знание, которое истинно. Поэтому Бэкон проводит различение двух видов опыта: плодоносного и светоносного. Первый - это такие опыты, которые приносят непосредственную пользу человеку, светоносный - те, цель которых состоит в познании глубоких связей природы, законов явлений, свойств вещей. Второй вид опытов Бэкон считал более ценными, так как без их результатов невозможно осуществить плодоносные опыты. Недостоверность получаемого нами знания обусловлена, считает Бэкон, сомнительной формой доказательства, которая опирается на силлогистическую форму обоснования идей, состоящую из суждений и понятий. Однако понятия, как правило, образуются недостаточно обоснованно. В своей критике теории аристотелевского силлогизма Бэкон исходит из того, что используемые в дедуктивном доказательстве общие понятия - результат опытного знания, полученного исключительно поспешно. Со своей стороны, признавая важность общих понятий, составляющих фундамент знаний, Бэкон считал, что главное - это правильно образовывать эти понятия, т.к. если это делается поспешно, случайно то нет прочности и в том, что на них построено. Главным шагом в реформе науки, предлагаемом Бэконом, должно быть совершенствование методов обобщения, создания новой концепции индукции.

  • 11842. Фрэнсис Герберт Брэдли
    Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009

    Б. считал, что быть значит быть воспринятым (в опыте): «все, что ни в каком смысле не является предметом ощущения или восприятия, для меня совершенно незначимо». При этом, по мысли Б., реальное есть разумное. Критерием истинности или реальности Б. полагал соответствие требованиям разума: разработке данного тезиса он посвятил большую часть своих сочинений. В отличие от «историцистского» направления в неогегельянстве (Кроче, Джентиле, Коллингвуд и др.), развивавшем тезис о том, что дух приходит к Абсолюту в процессе исторического развития, абсолютный идеализм (прежде всего в лице Б.) акцентировал другую сторону гегелевской философии положение об Абсолюте как вневременной полноте бытия и совершенстве. В таком случае Абсолют исключает возможность любых изменений, гармонически примиряет любые противоположности. Он (как абсолютная реальность) выступает тогда всеохватывающей и упорядочивающей системой, преодолевающей пространственно-временную разделенность и развертывающей свое содержание одновременно и повсеместно. Отсюда требование Б. о воздержании «от спекуляции о генезисе» (т.е. от идеи развития), так как порядок изменений не имеет отношения к подлинному знанию, т.е. философии. Задача последней критика сложившихся систем категорий, понятий и представлений, их проверка на степень полноты схватываемого содержания, а главное на непротиворечивость. Непротиворечивость (основной показатель воплощения Абсолюта) является критерием «подлинности» и истинности понятия, обнаружение же противоречия свидетельствует о его неистинности, мнимости, недействительности. Таким образом, Б. развертывает концепцию негативной (отрицательной) диалектики. Философское мышление, делая предметом своей рефлексии сложившийся в науке и повседневной жизни корпус понятий, обнаруживает их внутреннюю противоречивость, абстрактность, отделение в них сущности от существования. Все попытки преодоления их абстрактности (неполноты) и противоречивости вовлекают лишь в бесконечный процесс опосредования одних абстракций другими. Тем самым философский анализ устанавливает неадекватность проявления Абсолюта, так как подлинная реальность предстает в познании только как видимость.

  • 11843. Фрэнсис Крик
    Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009

    Основные работы Крика посвящены изучению молекулярной структуры нуклеиновых кислот. Проанализировав полученные М.Уилкинсом данные по рассеянию рентгеновских лучей на кристаллах ДНК, он вместе с Дж.Уотсоном построил в 1953 модель трехмерной структуры этой молекулы (модель Уотсона Крика). Согласно этой модели, ДНК состоит из двух комплементарных цепей, образующих двойную спираль. Такая структура не только соответствовала известным химическим данным о ДНК, но и объясняла механизм ее репликации (удвоения), обеспечивающий передачу генетической информации при делении клетки. В 1961 Крик и его сотрудники установили основные принципы генетического кода, показав, каким образом последовательность азотистых оснований, мономерных единиц ДНК, переводится (транслируется) в последовательность аминокислот, мономерных единиц белка.

  • 11844. Фуко Мишель
    Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009

    Впрочем, генеалогию темы власти в творчестве Фуко нельзя сводить исключительно к влиянию Ницше, упуская из виду то влияние, которое оказал на него марксизм. Фуко не только изучал в студенческие годы Маркса, но и вступил в 1950 году во Французскую коммунистическую партию. Он вышел из нее, разочаровавшись в этой партии, спустя несколько месяцев после смерти Сталина. Вступив в конце концов в ФКП, Фуко стал фактическим лидером целого кружка более молодых студентов Нормальной школы, тоже вступивших в компартию. Изучение работ К. Маркса, опыт столкновения с авторитаризмом и догматизмом в работе партячейки, "дело Лысенко" и его активное обсуждение в среде французских интеллектуалов - все это также привлекало внимание Фуко к роли властных отношений в формировании различных типов знания. Привлекало внимание, однако преломилось в творчестве зрелого Фуко вполне оригинальным образом. Его исследования концентрируются на тех властных отношениях, которые игнорирует классический марксизм: например, на отношениях между врачом и пациентом, учителем и учеником, родителями и детьми, администрацией тюрьмы и заключенными. Следующий период жизни Фуко можно было бы назвать годами странствий. В эти годы он ощущал себя вечным скитальцем. Он находил атмосферу французской жизни непереносимой для себя и немало лет провел за границей: работал во французских культурных представительствах в городах Уппсала (Швеция), в Варшаве, Гамбурге. Именно в эти годы и в этих городах Фуко писал "Историю безумия". В 1966-1968 годах он преподавал в Тунисе, читая там курс "Человек в западной мысли"; неоднократно бывал с лекциями в Бразилии, Японии, Канаде, США.

  • 11845. Фундаментальный дефект мышления
    Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009

    Ну, действительно, если я хожу на работу к кому-то, то мое дело ходить на работу и выполнять чьи-то распоряжения. Если мне, по каким-то причинам, расхотелось заниматься этим делом (ходить на работу), то, совершенно очевидно, что я перестану туда ходить. Но это только в том случае, если мне действительно расхотелось им заниматься. Т.к., если у меня только иллюзия этого хотения, то я так и буду заниматься этим своим делом ходить на работу.

  • 11846. Функции вещей в "Петербургских повестях" Н.В. Гоголя
    Дипломная работа пополнение в коллекции 24.06.2012

    %20%d0%b2%20%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b2%d1%8b%d0%b5%20%d0%b4%d0%b5%d1%81%d1%8f%d1%82%d0%b8%d0%bb%d0%b5%d1%82%d0%b8%d1%8f%20XIX%20%d0%b2%d0%b5%d0%ba%d0%b0%20<http://ru.wikipedia.org/wiki/XIX_%D0%B2%D0%B5%D0%BA>.%20%d0%92%20%d0%bf%d1%80%d0%be%d1%82%d0%b8%d0%b2%d0%be%d0%b2%d0%b5%d1%81%20%d0%bf%d1%80%d0%b5%d0%b4%d1%81%d1%82%d0%b0%d0%b2%d0%b8%d1%82%d0%b5%d0%bb%d1%8f%d0%bc%20%d1%81%d1%80%d0%b5%d0%b4%d0%bd%d0%b5%d0%b3%d0%be%20%d0%b8%20%d0%b2%d1%8b%d1%81%d1%88%d0%b5%d0%b3%d0%be%20%d0%ba%d0%bb%d0%b0%d1%81%d1%81%d0%b0,%20%d0%b7%d0%b0%20%d1%87%d0%b5%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%b5%d0%ba%d0%be%d0%bc%20%d0%b2%20%d0%b4%d0%b5%d0%bc%d0%b8%d0%ba%d0%be%d1%82%d0%be%d0%bd%d0%be%d0%b2%d0%be%d0%bc%20%d1%81%d1%8e%d1%80%d1%82%d1%83%d0%ba%d0%b5%20%d0%b8%20%d1%87%d0%b5%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%b5%d0%ba%d0%b5%20%d0%b2%d0%be%20%d1%84%d1%80%d0%b8%d0%b7%d0%be%d0%b2%d0%be%d0%b9%20%d1%88%d0%b8%d0%bd%d0%b5%d0%bb%d0%b8%20%d0%bc%d1%8b%20%d0%bf%d1%80%d0%be%d1%81%d0%bc%d0%b0%d1%82%d1%80%d0%b8%d0%b2%d0%b0%d0%b5%d0%bc%20%d0%bb%d1%8e%d0%b4%d0%b5%d0%b9%20%d0%b2%d0%b5%d1%81%d1%8c%d0%bc%d0%b0%20%d1%81%d0%ba%d1%80%d0%be%d0%bc%d0%bd%d1%8b%d1%85%20%d0%b4%d0%be%d1%85%d0%be%d0%b4%d0%be%d0%b2,%20%d1%82%d0%b0%d0%ba%20%d0%ba%d0%b0%d0%ba%20%d0%b4%d0%b5%d0%bc%d0%b8%d0%ba%d0%be%d1%82%d0%be%d0%bd%20%d0%b8%20%d1%84%d1%80%d0%b8%d0%b7%20%d0%bf%d1%80%d0%b5%d0%b4%d1%81%d1%82%d0%b0%d0%b2%d0%bb%d1%8f%d1%8e%d1%82%20%d1%81%d0%be%d0%b1%d0%be%d0%b9%20%d0%b3%d1%80%d1%83%d0%b1%d1%8b%d0%b5%20%d0%b4%d0%b5%d1%88%d0%b5%d0%b2%d1%8b%d0%b5%20%d1%82%d0%ba%d0%b0%d0%bd%d0%b8.">Обратимся в первую очередь к одежде персонажей, которую подробно описывает Н.В. Гоголь в повести «Невский проспект». Практически каждая деталь одежды несет информацию об историческом времени. «Вы встретите очень много молодых людей, большею частию холостых, в теплых сюртуках и шинелях» [11: 25]. Если обратиться к отечественной истории, сюртук как предмет мужской одежды вошел в моду в России <http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%8F> в первые десятилетия XIX века <http://ru.wikipedia.org/wiki/XIX_%D0%B2%D0%B5%D0%BA>. В противовес представителям среднего и высшего класса, за человеком в демикотоновом сюртуке и человеке во фризовой шинели мы просматриваем людей весьма скромных доходов, так как демикотон и фриз представляют собой грубые дешевые ткани.

  • 11847. Функции вставных конструкций в лирике В.Набокова
    Информация пополнение в коллекции 12.01.2009

    Проведенный нами анализ показал, что вставные конструкции (следует заметить, что мы вычленяли только вставки, заключенные в скобки, то есть рассматривали их с точки зрения конструктивного синтаксиса) в лирике В.Набокова представлены незначительно (особенно по сравнению с прозой, в которой они встречаются регулярно). При этом данная тенденция выглядит вполне закономерной, поскольку вставки обычно нарушают ритмико-интонационную организацию текста. Кроме того, особая ассоциативно-логическая связь информативных блоков или зрительных образов в рамках поэтического текста позволяет обходиться без подобных графических средств актуализации. Однако в этом случае следует признать, что вставные конструкции в лирике экспрессивны в большей степени, чем в прозе, поскольку их выделение традиционно представляется менее мотивированным.

  • 11848. Функции иронии в прозе Фазиля Искандера
    Дипломная работа пополнение в коллекции 29.04.2012

    Иронический смысл контекстов Ф.Искандера способствует наиболее емкому и тонкому описанию нравственных, мировоззренческих, социальных, эстетических и других личностных отношений автора к предмету изображения. Причем любой текст субъективен, в нем всегда проявляется личность автора. Языковая форма художественных текстов Ф.Искандера выполняет функцию материального закрепления идеального сознания, но при этом она организована по законам, формирующим истинное познание мира. "…Язык не столько преобразует действительность, утверждает Н.Б. Мечковская, сколько отражает ее в своих формах. Внешние условия жизни, материальная действительность определяют сознание людей и их поведение, что находит отражение в грамматических формах и лексике языка. Логика человеческого мышления, объективно отражающего внешний мир, едина для всех людей, на каком бы языке они ни говорили". Следовательно, между элементами мысли, единицами языка и предметным миром устанавливаются конкретные отношения, которые указывают на специфический характер отражательной функции языка. Общетеоретическим положениям, традиции которых используются в анализе исследуемых художественных произведений Ф.Искандера, присущ исторический подход к языку, мышлению и сознанию, оформляющим ироническую иерархию в реализации речемыслительных процессов. Тексты Ф.Искандера представлены как художественное системное раскрытие различий между миром языка и мирами души, сознания, а также их единства. Прагматический аспект содержания иронического смысла в художественных текстах Ф.Искандера и его эмоционального посыла, обозначает рамки парадигмы комического и определяет ее элементы, распределяя их по смыслу и формирующим факторам. Отмечаем, что парадигмой комического можно назвать всю совокупность приемов создания комического эффекта за счет выразительных средств языка. Первые попытки классифицировать комическое восходят к античной древности. Так, Цицерон, опираясь на опыт публичного оратора, разделяет комическое на два вида, проистекающее из содержания предмета и из словесной формы его выражения, которая включает двусмысленность, неожиданные умозаключения, каламбуры, пословицы, аллегорию, метафоры, иронию. Многообразие оттенков комического привлекает внимание исследователей лингвистической науки возможностью изучения особенностей ситуативного употребления той или иной меры смеха, установлению универсалий на уровне произведений одного автора, либо целого жанра произведений, либо на национальном и социально-культурном уровне. Например, Ф.Искандер отражает способность юмора сохранять реальные очертания изображаемых явлений и показывает как отрицательные лишь частные недостатки. Сатира же отрицает явление в основных его особенностях и подчеркивает их неполноценность при помощи резкого преувеличения, то есть, как отмечает Л.И. Тимофеев, "сатира идет по линии нарушения обычных реальных форм явления к тому, чтобы довести до предельной резкости представления об их неполноценности". Таким образом, ирония может уподобляться юмору, так как использование контекстуальных значений, обратных основным, предметно-логическим, есть своеобразное столкновение положительного и отрицательного, причем это столкновение зачастую бывает неожиданным, что позволяет считать иронию в языке литературных произведений как одну из составляющих категорий комического.

  • 11849. Функции лунного пейзажа в литературе
    Курсовой проект пополнение в коллекции 13.11.2007

    Лунный пейзаж может использоваться и для выражения авторских замыслов, для создания особой атмосферы. Такую роль лунный пейзаж играет в повести И.Тургенева «Призраки». Эта повесть вместе с некоторыми другими занимает особое интересное место в его творчестве. Повесть «Призраки» является мистической фантастикой. Это несовсем характерное направление для Тургенева с его репутацией острого социального обличителя и реалиста. «Однако несомненно, что писатель испытывал творческую потребность время от времени обращаться к мистическим сюжетам в самые разные периоды жизни» [Минералов 2003: 111]. Но если взглянуть глубже в повесть, можно заметить, что Тургенев не перестал быть реалистом: он так же, как и в других произведениях, поднимает социальные, нравственные и философские темы, но дает их в фантастическом преломлении. «Фантастический прием позволяет художнику-реалисту раскрыть тайные побуждения героя» [Шаталов 1979: 280]. Сюжет «Призраков» построен на основе необычайного происшествия: полеты главного героя с призраком Эллис по всему миру. Но автор подчеркнуто изображает это событие как реальное, невыдуманное. «Все средства реализма Тургенев здесь применил для того, чтобы уверить читателя в возможности невероятного, чтобы вызвать у него ощущение сопричастности к фантастической истории, развертывающейся как бы воочию перед ним» [Шаталов 1979: 275]. Одним из таких средств в произведении, естественно, является пейзаж. Пейзаж в повести пластичен, осязаем. На протяжении всего повествования автор периодически обращается к лунному пейзажу. С одной стороны, луна, конечно же, создает атмосферу тайны, мистики, именно на фоне лунного света появляется призрак. Но с другой стороны, этот лунный пейзаж описан так реалистично, что возникает иллюзия достоверности происходящего. Так, луна описана очень детально, она не статична, постоянно меняется по ходу рассказа:

  • 11850. Функции оксюморона в лирике Анны Ахматовой
    Контрольная работа пополнение в коллекции 05.02.2011

    В оксюмороне «Светлый день и опустелый дом» Ахматова вновь употребляет слово пусто (опустелый). Как и в стихотворении «Смятение» («и пусто и ясно») слово «опустелый» означает бессодержательный, ничем не заполненный. «Светлый» имеет очень схожее значение со словом «ясный» - «ничем не омраченный, приятный, радостный»*. Казалось бы, что раз смысловая нагрузка одинаковая, то и в результате получается то же самое. Это было бы именно так, если бы не слова «день» и «дом», которые вносят совершенно новые краски, в использованный ранее образ. «Светлый день» - это не просто радость, а ещё и свет, лучик надежды на что-то, несомненно, хорошее. День несёт с собой ту самую радость и, главное, жизнь. То есть Ахматова, добавив всего лишь одно слово, в несколько раз усиливает значение сказанного, а словосочетание «опустелый дом» само по себе контрастно. Дом ассоциируется с гармонией, семьёй, детьми, счастьем, жизнью, а пустота с отсутствием движения, жизни, а значит, вполне возможно, что и со смертью. И когда столь противоположные понятия соединяются, получается печальный образ «опустелого дома». Героине тоже хочется, чтобы в окошко любимого дома светил яркий лучик солнца, а дети бегали повсюду, пытаясь поймать его. Разбросанные игрушки, и забытая любимым книга, лежащая на полу, не могут омрачить женского счастья, даже, наоборот, усилят это ощущение гармонии. Если же ничего этого нет, то только горе и боль могут жить в сердце героини. И когда на это несчастье накладывается образ «светлого дня», становится ещё больней, отчего и появляется грусть, когда читаешь эту поэму.

  • 11851. Функции фантастики в реалистической прозе И.С. Тургенева и П. Мериме
    Курсовой проект пополнение в коллекции 31.03.2010

    Но нередко Тургенев воссоздает не просто «таинственные», а в полной мере фантастические образы и ситуации, сводит до минимума какие бы то ни было мотивировки. Фантастическое в этом случае имеет условный, обобщающий характер. Такой тип фантастики характерен, прежде всего, для «Призраков», занимающих среди «таинственных повестей» «особенное место, не в последнюю очередь «откровенностью», бесспорностью фантастического. Очевидно, что целью Тургенева было здесь не создание впечатления достоверности «этой невозможной истории», а передача мироощущения героя». Фантастическое выступает в данном случае как «поэтическая вольность», становится «формой выражения «поэтической правды» времени» и служит, таким образом, художественному постижению общих закономерностей исторической, социальной, отдельно взятой человеческой жизни. «Призраки» - «единственное произведение из числа фантастических, абсолютно нереальных по ситуации, в рамках которой Тургенев по задаче ближе к методу Пушкина или Гоголя». Однако именно эта повесть, как, впрочем, и другие, часто исследуется в контексте романтической литературы. При этом ученые по-разному объясняют возможность множественных сопоставлений образа Эллис: интересом И.С. Тургенева к творчеству писателей-романтиков, особой природой тургеневского образа, «который благодаря своей неопределенности оказывается соотнесенным с широкой литературной традицией», «с многочисленными произведениями, в которых присутствует фантастический элемент, хоть отдаленно напоминающий полеты Эллис и видения, с ним связанные». Прототип для него находят и в самых разных фольклорно-мифологических источниках. Так, Г. Швирц видит истоки образа летающей женщины-призрака в легендах и сказаниях баденской земли. А.Б. Муратов сближает Эллис с одной из гарпий греческой мифологии. Р.Ю. Данилевский пишет о том, что в образе Эллис сливаются черты западноевропейских (эльфы), южнославянских (виллы) и русских «стихийных духов».

  • 11852. Функционально – прагматические аспекты фразеологических интенсификаторов в современном английском языке
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    С. 108 116.

    1. Кассирер Э. Сила метафоры / Э.Кассирер // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 33 43.
    2. Козлова И.А. Градуальность качества в разных типах номинации (на материале английских прилагательных): Автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02. 04 / МГПИИЯ им. М.Тореза. Москва, 1987. 21 с.
    3. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке / Г.В.Колшанский. М.: Наука, 1990. 103 с.
    4. Кравченко А.В. Классификация знаков и проблема взаимосвязи языка и знания /А.В.Кравченко // Вопросы языкознания. 1999. - № 6. С.3- 12.
    5. Кубрякова Е.С. Проблемы представления знаний в современной науке и роль лингвистики в решении этих проблем / Е.С.Кубрякова // Язык и структуры представления знаний: Сб. научно аналитических обзоров. М.: ИНИОН РАН, 1992. С. 4 38.
    6. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология когнитивная наука / Е.С.Кубрякова // Вопросы языкознания. - 1994. № 4. - С. 34 47.
    7. Кузневич З.А. Языковая личность в литературно художественном дискурсе Эрнеста Хемингуэя: Автореф. дис. ... канд.филол. наук: 10.02.04 / ИГЛУ. Иркутск, 1999. 22 с.
    8. Кунин А.В. Основные понятия фразеологии как лингвистической дисциплины и создание англо-русского фразеологического словаря: Автореф. дис. … д-ра. филол. наук. Москва, МГПИИЯ , 1964. 48 с.
    9. Кунин А.В. Английская фразеология (теоретический курс) / А.В.Кунин. М.: Высшая школа, 1970. 344 с.
    10. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка: Учеб. Для ин-тов и фак. Иностр. яз. 2-е изд., перераб./ А.В.Кунин. М.: Высшая школа, Дубна: Изд. Центр “Феникс”, 1996. 381 с.
    11. Куницына Е.Ю. Историко функциональный аспект шекспиризмов: Дис. … канд. филол. наук: 10.02.04 / ИГЛУ. Иркутск, 1998. 212 с.
    12. Кухаренко В.А. Интерпретация текста / В.А.Кухаренко. Л.: Просвещение, 1988. 192 с.
    13. Лакофф Д. Метафоры, которыми мы живем / Д.Лакофф, М. Джонсон // Язык и моделирование социального взаимодействия. М.: Наука, 1987. С.126 170.
    14. Лакофф Д. Метафоры, которыми мы живем / Д.Лакофф, М. Джонсон // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 387 415.
    15. Лосев А.Ф. Проблема символа и реалистическое искусство /А.Ф.Лосев. М.: Искусство, 1976. 368 с.
    16. Макаров М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе / М.Л.Макаров. Тверь: Изд-во Тверского госуд. университета, 1998. 199 с.
    17. Малинович Ю.М. Экспрессия и смысл предложения: Проблемы эмоционально экспрессивного синтаксиса. Монография / Ю.М.Малинович. Иркутск: Изд-во Иркут. ун-та, 1989. 216 с.
    18. Мельчук И.А. Русский язык в модели “Смысл Текст” / И.А.Мельчук. М.: Школа “Языки русской культуры”, 1995. 682 с.
    19. Миллер Дж. Образы и модели, уподобления и метафоры /Дж. Миллер // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 236 283.
    20. Минский М. Фреймы для представления знаний / М.Минский. М.: Энергия, 1979. 151 с.
    21. Минский М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного / М.Минский // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1988. Вып.23. - С. 281 310.
    22. Моррис Ч. Основания теории знаков / Ч. Моррис // Семиотика. М.: Радуга, 1983. С. 37 89.
    23. Москальская О.И. Грамматика текста: Учебное пособие / О.И.Москальская. М.: Высшая школа, 1981. 183 с.
    24. Нарский И.С. Проблема знака и значения / И.С.Нарский. М.: Изд-во МГУ, 1969. 171 с.
    25. Ортега -и- Гассет Х. Две великие метафоры / Х.Ортега и- Гассет // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С.69 81.
    26. Остин Дж. Л. Слово как действие/ Дж.Л.Остин // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. Вып. 17. - С.22 129.
    27. Паршин П.Б. К вопросу о лингвистически ориентированной классификации знаний / П.Б.Паршин // Диалоговые системы и представления знаний. Труды по искуственному интеллекту. Тарту, 1991. С. 102-116.
    28. Петров В.В. Язык и логическая теория: в поисках новой парадигмы / В.В.Петров // Вопросы языкознания. 1988. № 2. С. 39 - 48.
    29. Петров В.В. Идеи современной феноменологии и герменевтики в лингвистическом представлении знаний / Петров В.В. // Вопросы языкознания. 1990. - № 6. С. 102 109.
    30. Полищук Н.В. Номинативный статус междометных фразеологических единиц современного английского языка и особенности их контекстного употребления: Автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.04 / МГПИИЯ им. М.Тореза. Москва, 1988. 23 с.
    31. Райхштейн А.Д. Сопоставительный анализ немецкой и русской фразеологии / А.Д.Райхштейн. М.: Высшая школа, 1981. 143 с.
    32. Райхштейн А.Д. Текстовая значимость устойчивых словесных комплексов / А.Д.Райхштейн // Сб. научн. тр. МГПИИЯ им. М.Тореза. Вып. 217. Лингвистические проблемы текста. М., 1983. С. 76 87.
    33. Рассел Б. Человеческое познание: Его сфера и границы / Б.Рассел. М.: Изд во иностр. литературы, 1957. 555 с.
    34. Свинцицкий И.Я. Фразеологические средства субъективной оценки личности в современном английском языке: Дис. … канд. филол. наук: 10.02.04 / КГПИИЯ Киев, 1985. 237 с.
    35. Сепир Э. Градуирование. Семантические исследования / Сепир // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. Вып. 16. С. 43 78.
    36. Сергеева Е.Н. Степени интенсивности качества и их выражение в английском языке: Автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.04 / МГПИ им. В.И.Ленина. Москва, 1967. 24 с.
    37. Серль Дж. Классификация иллокутивных актов / Дж.Серль // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. Вып. 17. С. 170 194.
    38. Серль Дж. Что такое речевой акт? / Дж.Серль // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986а. Вып. 17. С. 151 169.
    39. Серль Дж. Косвенные речевые акты / Дж. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986б. Вып. 17. С. 195 222.
    40. Серль Дж. Основные понятия исчисления речевых актов / Дж. Серль, Д.Вандервекен // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. Вып. 18. С. 242 263.
    41. Скопинцева Т.А.Речевые стратегии британских парламентариев в ходе
  • 11853. Функционально-направленное обучение грамматике английского языка как эффективный способ формирования...
    Дипломная работа пополнение в коллекции 09.12.2008

     

    1. Баранова Е.Н., Дупленко Е.П. " О подготовке к межкультурному языковому общению"// Педагогика.-1998.-№1
    2. Бондаревская Е.В." Гуманистическая парадигма личностно ориентированного образования " // Педагогика .- 1997.-№4
    3. Васильева Н.А. " Европейский год языков и вариативность педагогических технологий при обучении немецкому языку как второму иностранному" // Педагогика .- 2001.-№6
    4. Витлин Ж.Л. " Современные проблемы обучения грамматике ИЯ" // ИЯШ.-2000.-№5
    5. Гальскова Н.Д. " Педагогическое сотрудничество в контексте современной модели обучения иностранным языкам // Обучение иностранному языку как коммуникативному взаимодействию" . Сб. научн. тр. Вып. 443, М., 1999
    6. Гурвич П.Б. " Теория и практика эксперимента в методике преподавания иностранного языка". Владимир., 1980
    7. Жинкин Н.И. " Язык- речь- творчество".М., 1998. Цитируется по статье : Синицын В.А. " Праздник творчества на уроках русского языка" // РЯШ. - 2000.- №6
    8. Зимняя И.И. " Психология обучения иностранным языкам в школе".-М .: Просвещение, 1991
    9. Казарицкая Т.А. " Упражнения при функционально-направленном обучении грамматике" // ИЯШ .- 1987.-№2
    10. Колпакчи М.А. " Дружеские встречи с английским языком". М., 1980
    11. Крутских А.В. " Коммуникативно- направленное обучение грамматике на продвинутом этапе в гуманитарно- лингвистической гимназии " // ИЯШ .-1996.- №6
    12. Кульневич С.В., Лакоценина Т.П. " Воспитательная работа в средней школе: от коллективизма к взаимодействию". Ростов -н/Д: Творческий центр " Учитель" , 2000
    13. Лаптева О.А." Идеи коммуникативной лингвистики в коммуникативной методике". М.,1990
    14. Лизенин С.М., Денисова Л.Г. "Грамматика в курсе интенсивного обучения английскому языку в старших классах средней школы"// ИЯШ.-1992.-№5
    15. Мельникова Г.Т. " Исследование сравнительной эффективности различных подходов к обучению иноязычной грамматике" : Автореф. дис. канд. пед. наук; М., 1980
    16. Мильруд Р.П. " Комуникативность языка и обучение разговорной грамматике"// ИЯШ.- 2001.- №6
    17. Нижнева Н.Н. " Проблема навыков и умений в обучении иноязычной речевой деятельности "// Обучение устной речи и чтению в средней школе : Межвуз. сб. науч. тр. / Ленингр. гос.пед. ин-т им. А.И. Герцена. - Л.,.1984
    18. Николаева С.Ю. " подход к проблеме упражнений с позиции теории индивидуализации обучения"// ИЯШ.- 1987.-№5
    19. Пассов Е.И. " Коммуникативность обучения - в практику школы". М., 1985
    20. Пассов Е.И. " Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению". М.,1977
    21. Пассов Е.И. " Основы методики обучения иностранным языкам". М., 1977
    22. Пассов Е.И. " Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению". М.,1989
    23. Петровский А.В., Китайгородская Г.А. " К некоторым вопросам активизации учебной деятельности": - В кн. : Методы интенсивного обучения иностр. яз., вып. 5, М., 1979
    24. " Проблема коммуникативного метода обучения иноязычной речевой деятельности" Сборник научн. тр. Воронеж.,. 1981
    25. Риверс М. " Десять принципов изучения и обучения иностранным языкам на основе взаимодействия обучаемого и преподавателя" // Глядя в будущее. Первый советско-американский симпозиум по теоретическим проблемам преподавания и изучения иностранных языков 17-21.10.89.- М.: РЕМН МГЛУ.,1992
    26. Скалкин В.П. " Коммуникативные упражнения на английском языке". Владимир., 1980
    27. Фадеева С.А., Юсупов В.О. " Идея коммуникативной лингвистики в коммуникативной методике"// РЯШ .- 2000.- №4
    28. Шатилов С.Ф. " Теоретические основы методики обучения грамматическому аспекту иноязычной речи". В сборнике " Общая методика обучения иностранным языкам". Хрестоматия/ сост. Леонтьев А.А. - М., Русский язык., 1991
    29. Штульман Э.А. " Основы эксперимента в методике обучения иностранным языкам" . Воронеж., 1971
    30. Щерба Л.В. " О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании" // Языковая система и речевая деятельность . М., 1947
    31. Brian Abbs, Ingrid Freebairn " Blueprint Intermediate", Longman 1989
    32. C.J. Brumfit, K. Johnson “ The Communicative Approach in Language Teaching”, Oxford Univ.press, 1991
    33. J.Harmer " Teaching and Learning Grammar", Longman Group UK Limited 1987
    34. L. Hashemi with Raymond Murphy " English Grammar in Use". Supplementary Exercises, CUP 1995
    35. L. Jones " Communicative Grammar Practice". CUP 1992
    36. J.C. Richards, T.S. Rogers “ Approaches and Methods in Language Teaching”, Cambr. Univ.Press, 1993
    37. M. Rivolucri " Grammar Games" GB, CUP 1993
    38. J. Seidl " Grammar Four". OUP 1996
    39. J.Shepheard “ The Anti-Grammar Grammar Book”, Longman UK, 1992
    40. Liz&John Soars Headway Pre-Intermediate , Oxford Univ. Press, 1995
    41. P.Viney, K. Viney " Grapevine" Student Book 3. OUP 1992
  • 11854. Функциональные стили в русском языке
    Реферат пополнение в коллекции 09.12.2008

    В зависимости от количества участников общения на монолог и диалог. В основе и письменной и устной видов речи лежит литературный язык. Необходимо отметить, что для каждой ситуации общения в той или иной социальной сфере деятельности существуют правила речевого поведения, речевые нормы, выделяются функциональные стили речи, для каждого из которых характерен свой подбор языковых средств. Наиболее устоявшаяся включает в себя пять функциональных стилей:

    1. Научный стиль
    2. Газетно публицистический стиль
    3. Официально- деловой стиль
    4. Разговорно-обиходный стиль
    5. Художественный
  • 11855. Функциональные стили речи
    Информация пополнение в коллекции 25.04.2006

    Таким образом, для каждого функционального стиля речи характерны свои особенности. Для научного стиля присуще использование специальной и терминологической лексики, графической информации, четкое определение понятий и явлений, строгая логичность и последовательность изложения, усложненный синтаксис. Деловому стилю свойственны профессиональная терминология, точность определения применяемых выражений и слов, клишированность языковых средств. Главнейшим свойством газетно-публицистического стиля является его информативность и экспрессивность. Художественная речь использует все разнообразие и все богатства национального языка, чтобы создать яркий, запоминающийся образ. Понимание особенностей художественного стиля речи помогает более глубокому прочтению литературных произведений, обогащает нашу практическую речь. Главной особенностью разговорной речи является ее непринужденность, неподготовленность. Для нее характерны лексическая разнородность, использование разговорных и просторечных слов, упрощенного синтаксиса, эмоционально-экспрессивной оценочности, мимики, жестов.

  • 11856. Функциональные типы речи
    Курсовой проект пополнение в коллекции 15.07.2008

    Доказательство, как правило, завершается вариативным повтором тезиса выводом, т. е. уже известным читателю суждением, новый момент которого заключается в том, что доказана его истинность. Между начальным и заключительным предложениями устанавливается дистантная лексико-семантическая связь, которая является сигналом начала и конца высказывания, выполняет особую композиционную роль, организуя текст. Доказательство характеризуется использованием типического набора средств. К стереотипным способам его оформления относится обозначение последовательности операций с помощью глаголов 1-го лица множественного числа: найдем, умножим, приравняем, определим и т. п. Результат этих операций вводится словами будет, будем иметь, получим, откуда получается, отсюда вытекает, тогда и др. Для выражения причинно-следственных связей используются союзы и союзные аналоги соответствующей семантики: так как, так что, потому, поэтому, следовательно, таким образом, итак. В доказательстве, осуществляемом с помощью дополнительных допущений, используется частица «пусть», слова «предположим», «допустим», условные конструкции.

  • 11857. Функциональные, структурные и смысловые аспекты коммуникативной равноценности в процессе перевода
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Учитывая это, можно выделить в словарном составе языка типа русского или английского следующие виды стилистической характеристики слов:

    1. Нейтральная - у слов, употребляемых во всех типах и жанрах речи, то есть у слов «стилистически немаркированных». Сюда относится подавляющее большинство слов, входящих в ядро словарного состава любого языка.
    2. Обиходно-разговорная - у слов, употребляемых в устной речи в «неофициальной» ситуации и не употребляемых, как правило, в письменной речи. (Ср. Русск. Электричка, раздевалка, влипнуть, шлепнуться, тренькать, чудной и пр.; англ. Bobby, booze, dough деньги, duck доллар, movie, buddy, to filch и пр., французский язык: lèchecultisme, cathos, bla-bla)
    3. Книжная - у слов, употребляемых только в письменной речи (в любых ее жанрах) и не употребляемых в обиходно-разговорной речи, хотя в «официальной» ситуации они могут употребляться и в устной речи. (Ср. Русск. Досягаемость, вышеупомянутый, шествовать, благосостояние и пр.; англ. Inebriety, conflagration, pecuniary, to commence, thereby и пр., французская: pressentiment, merpisant, incongru, defiler)
    4. Поэтическая - у слов, употребляемых преимущественно в языке поэзии (иногда также - в «торжественной» прозе). (Ср. Русск. Отчизна, глашатай, очи, уста и др.; англ oft, morrow, steed и др.;)
    5. Терминологическая - у слов, употребляемых только или преимущественно в официально-научном жанре. Сюда относится вся научная и техническая терминология; сюда же следует относить термины и специальные слова, употребляемые в сфере государства и права (юриспруденции), экономики, финансов и военного дела, в общественно-политической жизни, а также, по-видимому, так называемые «канцеляризмы».
    6. Регистр слова. Говоря о «регистре», к которому принадлежит слово, имеетсямы имеет в виду определенные условия или ситуацию общения, обусловливающие выбор тех или иных языковых средств в том числе лексических единиц. Эта ситуация определяется, в первую очередь, составом участников коммуникативного процесса: определенные слова (и шире - языковые единицы) могут употребляться только при разговоре с близкими знакомыми, родственниками и пр., в то время как другие лексические (и вообще языковые) единицы употребляются преимущественно в разговоре с малознакомыми людьми, с вышестоящими по служебному или социальному положению и пр. Во-вторых, «регистр» речи определяется также условиями, в которых протекает процесс языковой коммуникации, - даже с близкими друзьями или с родственниками в официальной обстановке, например, на службе, на собрании и пр. не принято говорить так, как в домашней обстановке и т.п. В целом, видимо, можно наметить существование в языке следующих пяти регистров: 1) фамильярный; 2) непринужденный; 3) нейтральный; 4) формальный; 5) возвышенный. Так, русские оболтус, паршивец, трескатьтрескат относятся к фамильярному регистру; авоська, подкачать ( в смысле подвести кого-нибудь), подвыпивший - к непринужденному; прибыть, отчислить, очередной, бракосочетание - к формальному; стезя, вкусить, лицезреть - к возвышенному. Нередки случаи, когда в языке имеется несколько слов с одинаковыми референциальным значением, относящихся к разным регистрам; ср. Русские дрыхнуть (фамильярное) - спать (непринужденное и нейтральное) - отдыхать (формальное) - почивать (возвышенное). Подавляющее большинство слов относится к нейтральному регистру; они могут употребляться в любом регистре речи, от фамильярного до возвышенного, подобно тому как стилистически нейтральные слова употребляются в любом типе и жанре речи.
    7. Эмоциональная окраска слова. В любом языке существуют слова и выражения, компонентом семантической структуры которых является эмоциональное отношение говорящего к называемому словом предмету или понятию, то есть отрицательная или положительная оценка тех предметов, явлений, действий и качеств, которые обозначаются данным словом. В этом случае принято говорить об эмоциональной окраске слова - отрицательной или положительной. Слова, не содержащие в себе никакого оценочного момента (таких в словаре подавляющее большинство), считаются «эмоционально нейтральными». Таким образом, лексические единицы могут быть подразделены на три основных группы: отрицательно-эмоциональные, нейтрально-эмоциональные и положительно-эмоциональные.человечишкачеловечишко
  • 11858. Функционирование имен прилаготельных в рассказе А.П. Чехова "Человек в футляре"
    Курсовой проект пополнение в коллекции 12.09.2008

    В современном русском языке не имеют кратких форм:

    1. Качественные прилагательные, которые по происхождению являются относите-льными, о чем свидетельствуют их словообразовательные связи с существитель-ными: братский, трагический, товарищеский, вражеский, дружеский, кровный, цельный, дельный, кляузный, даровой, боевой, черновой, передовой и др.
    2. Прилагательные, входящие в состав терминологических наименований качествен-ного характера: глубокий тыл, скорый поезд, спешная почта и др.
    3. Некоторые многозначные прилагательные в отдельных своих значениях. Например: славный в значении «приятный, хороший»: Славная песня, сват! (Г.); круглый в значении «полный»: Вторым несчастьем князя было его круглое одиночество (Ч.); горький в значении «несчастный»: Ничего, Поля, ты вот над своим счастьем смеешься, вдова горькая (Тренев); бедный в значении «несчастный»: Ах, бедная Снегурочка, дикарка, поди ко мне, тебя я приголублю (А. Остр.) и некоторые другие. Эти же прилагательные, выступающие в другом значении, могут иметь и краткую форму. Например, славный в значении «знаменитый, достойный славы»: Богат и славен Кочубей... (П.); круглый в значении «имеющий форму шара»: Кругла, красна лицом она [Ольга]... (П.); горький в значении «резко неприятный по вкусу»: Без меня начинается в доме ералаш: то - не так; другое - не по вас; то кофей горек, то обед опоздал... (А. Остр.); бедный в значении «имеющий недостаток чего-либо»: Низкий голос ее [Горчаковой] был глуховат и беден оттенками (Шол.); бедный в значении «недорогой, убогий»: Свеча уныло и как-то слепо освещает комнату. Обстановка ее бедна и гола... (С.-Щ.).
    4. Прилагательные с суффиксом -л-, образованные от глаголов и сохранившие с ними связь: бывалый, исхудалый, отсталый, умелый и др. Краткие формы таких прилага-тельных совпали бы с формами прошедшего времени глагола: бывал, исхудал, отстал, умел. При утрате связи с глаголами прилагательные получают возможность образовывать краткие формы: дряблый - дрябл, тусклый - тускл и др.
    5. Отдельные прилагательные, получающие значение усиленной степени качества (без изменения основного лексического значения), с приставками пре- и раз- и с суффиксами -ущ-, -ющ-, -eнн-: предобрый, преумный, развеселый, худющий, здоровенный и другие.
  • 11859. Функционирование культурно обусловленной лексики в жанре американской театральной рецензии
    Реферат пополнение в коллекции 09.12.2008

    http://www.iriss.ru/attach_download?object_id (12.02.04)

    1. Польшина Ю.А. Актуализация национально-культурного компонента в тексте театральной рецензии: автореф. Дис. …канд. филол. наук, - Владивосток, 2003. 27с.
    2. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии/Под ред. А.Е. Кибрика. М., 1968. 274с. с.185
    3. Синдеева Т.И. Речевой жанр «Газетная рецензия» и его лингво-текстовые характеристики. Автореф. Дис. … канд. филол. наук. М.; 1984. 25с.
    4. Словарь культуры ХХ века. http://rudnevslovar.narod.ru/p1.htm. (14.02.04).
    5. Солганик Г.Я. О поэтике публицистики.// Функциональная стилистика: теория стилей и их языковая реализация. Межвузовский сборник научных трудов. Пермь, 1986;132. с.128-134
    6. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1985. 172 с.
    7. Стефаненко Т.Г. Этнопсихология: Учеб. Пособие для студентов вузов. М.: Аспект-Пресс, 2003. 367с.
    8. Сусов Иван Павлович История языкознания: Учебное пособие для студентов старших курсов и аспирантов. http://lib.userline.ru/book_print.php?id=639&secid=8251&page=2 (12.02.04).
    9. Телия В.Н, Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М.: Наука, 1986. 142с.
    10. Титкова Г.Д. Лингвистические аспекты лингвострановедения //Вопросы языкознания. 1986. - №6. с. 113-118
    11. Томахин Г.Д. Реалии-американизмы. М.: Высшая школа, 1988. 240с.
    12. Рецензия. ТГУ Филологичнский факультет. Отделение журналистики. www.newsman.tsu.ru/library/main/tertichnii/chapter3/4_11.print (12.02.04).
    13. Шафиков С.Г. Семантические универсалии в лексике/ Под. ред. Р.З. Мурясова. Уфа: Башкирский ун-т, 1996. 196с.
    14. Уорф Б.Л. Лингвистика и логика //Новое в лингвистике. Вып. 1/Под ред. В.А. Звегинцева. М.: Изд-во Иностр. Лит., 1960. с. 183-198
    15. Шумагер Е.И. Слова-этнореалии в составе лексики современного языка: Автореф. Дис. …канд. Филол. Наук. Калинин, 1986. 16с.
    16. Щербина Н.В. Американский рекламный текст в аспекте взаимодействия языка и культуры: Автореф. Дис. …кандидата филол. Наук. Хабаровск, 2002. 26.
    17. American Theatre. United States Information Agency, 1992. 58p.
    18. Longman Dictionary of English Language and Culture, 2002
    19. Bee-luther-hatchee. (12.02.04). www.curtainup.com
    20. A Match Made in Manhattan. (12.02.04). www.curtainup.com
    21. Assyrian Monkey Fantasy. (12.02.04). www.curtainup.com
    22. Aunt Dan and Lemon. (12.02.04). www.curtainup.com
    23. Avenue Q. (9.04.04.). www.curtainup.com
    24. Birdy's Bachelorette Party www.curtainup.com
    25. Blue Man Group. (9.04.04.). www.curtainup.com
    26. Bump. (12.02.04). www.curtainup.com
    27. Chicago. (12.02.04). www.curtainup.com
    28. Ears On a Beatle. (9.04.04.). www.curtainup.com
    29. Fame On 42nd Street. (12.02.04). www.curtainup.com
    30. Fiddler On the Roof www.curtainup.com
    31. From Door to Door www.curtainup.com
    32. Frozen. (9.04.04.). www.curtainup.com
    33. First Lady Suite. (12.02.04). www.nytheatre.com
    34. Golda's Balcony. (9.04.04.). www.curtainup.com
    35. Gypsy. (9.04.04.). www.curtainup.com
    36. I Am My Own Wife. (9.04.04.). www.curtainup.com
    37. In the Belly of the Beast Revisited. (9.04.04.). www.curtainup.com
    38. King Cowboy Rufus Rules The Universe. (9.04.04.). www.curtainup.com
    39. King Lear. (9.04.04.). www.curtainup.com
    40. Ordet. (12.02.04). www.curtainup.com
    41. The Last Supper. (12.02.04). www.curtainup.com
    42. The Lion King. (9.04.04.). www.curtainup.com
    43. The Viy. (12.02.04). www.curtainup.com
    44. The Wild Duck. (12.02.04). www.curtainup.com
    45. Tom Walker. (12.02.04). www.curtainup.com
  • 11860. Функционирование лексемы "белый" в поэтических текстах С. Есенина
    Информация пополнение в коллекции 27.09.2006

    В ранней лирике, когда поэт исповедует прекрасно и мудро устроенный мир, построенный на основе света, добра и почитания материнства, мотив женского начала звучит жизнеутверждающе. Своим присутствием оно облагораживает землю. В результате такого настроения практически во всех стихотворениях 10-х годов звучит тема матери, выражающаяся в разных образах: Богородицы, матери - земли, природы, России, матерей тварного мира, матери поэта и даже в образах окружающих их предметов. Такое разнообразие способов его выражения обусловлено тем, что на лирике Есенина сказалось влияние двух традиций: литературной, доставшейся ему от символистов, в русле которой софийность мира подчеркивается присутствием в нем Богоматери - хозяйки прекрасно устроенного мира, и фольклорная, в которой тоже было заложено представление о священном характере земных сил благодаря неразрывной связи божественного и природного миров. В своем творчестве поэт стремится объединить эти два начала в единое целое. Наиболее полно эта попытка реализуется в стихах о Руси, в которых образы женщины, родины и природы слиты воедино.