Книга содержит материалы докладов и выступлений участников Лемпертовских чтений- VI международного научно-методического симпозиума

Вид материалаКнига

Содержание


И.В. Бганцева
С.Н. Безус (Пятигорск) КОНТРОЛЬ В ОБУЧЕНИИ ЭЛЕМЕНТАМ ДЕЛОВОГО ПИСЬМА НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Подобный материал:
1   ...   52   53   54   55   56   57   58   59   ...   75

И.В. Бганцева


(Волгоград)

ВКЛЮЧЕНИЕ РЕФЛЕКСИИ КАК УСЛОВИЕ РАЗВИТИЯ СУБЪЕКТНЫХ КАЧЕСТВ СТУДЕНТОВ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ ИХ ПОНИМАНИЮ ИНОЯЗЫЧНОГО ТЕКСТА


Процесс обучения иностранному языку в контексте неязыкового вуза видится нам в организации занятий, где осмысленное и активное восприятие является центральным способом оптимизации процесса обучения пониманию иноязычного текста студентов с учетом развития их субъектных качеств.

По нашему мнению, добиться повышения осознанности действий студентов, сформировать способность и потребность к самостоятельному мышлению невозможно без учета той роли, которую играет рефлексия в учебном процессе. Под рефлексией понимают самопознание, форму теоретической деятельности человека, направленную на осмысление собственных действий и их законов.

Нами ставится задача показать роль рефлексии как фактора, позволяющего активизировать внутренние механизмы студентов в деятельности, направленной на понимание иноязычного текста, осмысление его содержания и значимости извлекаемой из него информации; фактора, способствующего развитию у студентов субъектных качеств, которые выражаются в их способности проявлять себя активными, самостоятельными, ответственными субъектами в учебе и жизни.

По мнению ряда исследователей, чтобы построение различных процессов деятельности вело к нужному, собственно человеческому, развитию способностей, необходимо, чтобы над этими процессами надстраивалась вторичная рефлексивная деятельность. Итогом рефлексии должно явиться выделение и оформление в том или ином виде новых объективных средств построения деятельности.

В качестве рефлексивных учеными рассматриваются теоретические знания, которые могли бы использоваться учащимися как критерии построения и организации деятельности. В рефлексивной деятельности строятся знания о самой деятельности, а на основании уже имеющихся у учащихся знаний и знаний, полученных в рефлексии, осуществляется поиск причин затруднений и путей достижения целей, согласование способов деятельности и содержание целевого заказа на нее.

Для нас представляется особенно важным факт признания рефлексии основной составляющей, позволяющей перевести обучающегося из состояния развития в состояние саморазвития, из позиции объекта в позицию субъекта. Действительно, рефлексия постоянно заставляет обучаемого обратить взор внутрь себя, самостоятельно формулировать цели и задачи деятельности, четко осознавая ее мотивы, самому проектировать деятельность, критически и ответственно осмысливая ее этапы и результаты, тем самым «сталкивая» студента с позиции объекта на более продуктивную позицию субъекта.

Под рефлексией мы понимаем деятельность, направленную на осмысленное восприятие элементов текста (слова, предложения) и текста в целом, а также на четкое осознание целей, принципов, критериев и способов деятельности, направленной на понимание иноязычного текста, обеспечивающую реализацию в образовательном процессе взятых за основу критериев - критерия качества и критерия рационального расхода времени, - а также учет развития таких субъектных качеств студентов, как самостоятельность, активность, ответственность.

Таким образом, можно говорить о том, что рефлексия для нас, в первую очередь, - средство для самостоятельной организации студентами собственного понимания. Следствием применения в процессе деятельности, направленной на понимание иноязычного текста, рефлексии мы будем считать следующие действия умения, производимые студентами с целью достижения более высокого уровня понимания.

Студент вдумчиво читает иноязычный текст со скорость не ниже и не выше 50-60 слов в минуту, осознавая факторы, способствующие достижению положительного результата или же тормозящие его, а также общий способ действования, посредством которого может быть достигнута цель деятельности глубоко и полно извлечь профессионально ценную информацию из иноязычного текста.

В процессе чтения студент способен анализировать ход деятельности, направленной на понимание, посредством постановки самому себе вопросов типа: «Я понимаю именно так, почему?», «Я извлекаю эту информацию, где смогу применить?», «У меня возникает чувство (не)удовлетворения, от чего?»

В случае возникновения затруднения в процессе работы над иноязычным словом или предложением студент пользуется алгоритмом работы над соответствующей системой, конструируя новую модель из знаний, существующих в его опыте или полученных в ходе различных форм обучения и присвоения опыта.

В процессе понимания иноязычного текста студент способен прокомментировать последовательность своих шагов, проанализировать результаты деятельности, причины успеха или неуспеха.

Студент, вооруженный общей схемой действования и общими принципами, способен впоследствии к самоорганизации подобного рода деятельности: целеполаганию, выбору наиболее эффективной схемы действий, анализу ее результатов, осознанию ответственности за них.

Таким образом, включение в процесс обучения пониманию иноязычного текста рефлексии позволяет значительно оптимизировать обучение, способствуя достижению студентами высокого уровня понимания, осознанному извлечению профессионально ценной информации, а также позволяет учитывать развитие и проявление в процессе деятельности таких субъектных качеств студентов, как активность, самостоятельность, ответственность.

С.Н. Безус


(Пятигорск)

КОНТРОЛЬ В ОБУЧЕНИИ ЭЛЕМЕНТАМ ДЕЛОВОГО ПИСЬМА НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ


Дискурс является образцом реализации коммуникативных намерений в общении с представителями иной культуры.

Применительно к письменной деловой коммуникации дискурсом является письмо, анкета, резюме, телеграмма, меморандум, факсовое и электронное сообщения. По содержанию выделяют следующие типы дискурсов: информирование, жалобу, просьбу, согласие, отказ и т.п.

Согласно теории порождения дискурса (Каплич, 1996; Елухина, 2002), в деятельности преподавателя в процессе обучения деловому письму выделяются следующие этапы:

  1. Ознакомление учащихся с новыми знаниями.
  2. Организация подготовительной работы.
  3. Организация практической работы по составлению деловых писем под руководством учителя.
  4. Организация самостоятельной работы учащихся.
  5. Контроль за деятельностью учащихся.

В процессе обучения элементам делового письма на английском языке целесообразно предусмотреть несколько видов контроля:
  • непрерывный или «периодический» контроль (С.Ф. Шатилов);
  • промежуточный;
  • итоговый.

Цель непрерывного контроля – проверка усвоения нового фактического и языкового материала. Данный вид контроля должен быть завуалирован и иметь ярко выраженный обучающий характер.

Промежуточный контроль призван контролировать сформированность речевых навыков и частных навыков и умений делового письма.

Итоговый контроль может проводиться как в конце раздела, так и по окончании курса. Цель итогового контроля – определить уровень теоретических знаний, уровень сформированности навыков делового письма и развития умений практического применения знаний.

Объектами контроля выступают знания, а также «эпистолярно-деловые навыки и умения» или навыки и умения делового письма.

Навыки делового письма включают владение в процессе написания:
  • общеделовыми и профессиональными терминами;
  • аббревиатурами и сокращениями, свойственными деловому письму;
  • специфическими грамматическими явлениями;
  • пунктуацией делового письма;
  • условными обозначениями.

Частными видами навыков можно считать:
  • структурирование делового письма;
  • оформление почтового адреса;
  • написание даты на английском языке;
  • соотнесение вступительного обращения с заключительной формулой вежливости;
  • использование типичных только для делового письма фраз-клише и речевых оборотов.

Уровень сформированности навыков делового письма может быть определен количественно. В качестве критериев оценки применяется следующая шкала оценивания:
  • «отлично» – 90 - 100% усвоения материала;
  • «хорошо» – 75 - < 90%;
  • «удовлетворительно» – 60 - < 75%;
  • «неудовлетворительно» – < 60%.

Оценки «отлично» и «хорошо» составляют качество обученности.

Под умениями делового письма понимаются:
  • способность отобрать определенный тип дискурса в соответствии с темой и ситуацией письма;
  • способность соотнести прагматические фразы с соответствующим коммуникативным намерением;
  • способность логично, последовательно строить свои мысли в соответствии с выбранным типом дискурса и со схемой реализации коммуникативного намерения;
  • способность связывать предложения между собой внутри целого текста, употребляя соответствующие связующие слова и выражения;
  • способность отобрать и использовать этикетные нормы вежливости.

К частным умениям делового письма относятся:
  • декодирование дополнительных частей делового письма;
  • сегментирование текста делового письма на смысловые блоки;
  • вероятностное прогнозирование содержания по отдельным элементам.

В соответствии с умениями делового письма определены показатели, уровня развития коммуникативных умений:
  1. соответствие коммуникативной задаче;
  2. логичность, последовательность;
  3. связность;
  4. использование этикетных норм вежливости.

Контроль языковых навыков, а также частных навыков и умений делового письма может осуществляться при помощи тестов. Проверка коммуникативных умений, связанная с выражением учащимися своих мыслей, своей точки зрения, предугадана и заранее просчитана быть не может, создание разнообразных тестов затруднена невозможностью просчитать варианты ответов. Поэтому разработка критериев оценки речевых умений представляет собой достаточно сложную задачу, т.к. в данном случае оценивание имеет скорее субъективный, чем объективный характер. Возможно вывести лишь примерные критерии оценивания показателей, определяющих уровень развития коммуникативных умений делового письма.