Книга содержит материалы докладов и выступлений участников Лемпертовских чтений- VI международного научно-методического симпозиума

Вид материалаКнига

Содержание


Т.Д. Шевченко (Пятигорск) НЕКОТОРЫЕ ЭФФЕКТИВНЫЕ ПРИЕМЫ ОБУЧЕНИЯ ЧТЕНИЮ
Подобный материал:
1   ...   67   68   69   70   71   72   73   74   75

Т.Д. Шевченко


(Пятигорск)

НЕКОТОРЫЕ ЭФФЕКТИВНЫЕ ПРИЕМЫ ОБУЧЕНИЯ ЧТЕНИЮ


Характерное для современного этапа поступательное движение методической мысли способствует дальнейшему уточнению и развитию концепции современных методов преподавания иностранных языков и культур. От правильного выбора метода, отвечающего современным целям, задачам и условиям обучения во многом зависит эффективность учебного процесса.

Нами предпринята попытка разработать когнитивно - коммуникативную модель обучения чтению иноязычные тексты, в основу, которой положены идеи о когнитивной функции языка, о субъектно-субъектных отношениях обучаемого и изучаемого, о когнитивно - коммуникативном развитии обучаемых.

Теоретики-когнитивисты и специалисты в области лингводидактики едины во мнении о том, что для процесса обучения необходимо учитывать, как общие особенности интеллекта, данные обучаемому от рождения, так и процесс его интеллектуального развития. Поэтому, чтобы создать модель обучения, адекватную возрасту обучаемого, преподаватель должен учитывать и стадии его когнитивного развития.

По теории Ж. Пиаже, рассматриваемый нами возраст, студенты 1-2 курсов языкового вуза (17-20 лет) относятся к последнему периоду интеллектуального развития. По его мнению, одним из признаков когнитивных изменений в этом возрастном периоде является развитие абстрактного мышления на уровне «формальных операций», нового вида интеллектуальной обработки знаний.

Мышление на уровне формальных операций включает в себя размышления о возможностях, а также сравнение реальности с теми событиями, которые могли бы произойти или не произойти. Оно предполагает не только манипулирование известными элементами, которые можно проверить, но также вещами, противоречащими фактами.

Все перечисленные процессы являются процессами творческими. В условиях традиционного обучения обучаемым трудно проявить творческий настрой, так как их разум следует устоявшимся стереотипам и отвергает всё, что вступает с ним в противоречие. Но при создании определённых условий большинству обучаемым удаётся достичь определённого уровня творческого мышления. Под определёнными условиями мы понимаем применение гибких технологий обучения, стимулирующих интеллектуальные творческие мыслительные процессы.

Вышеизложенное было учтено при построении модели обучения когнитивно-коммуникативному чтению студентов младших курсов вуза.

Модель предусматривает работу с аутентичными текстами познавательного прагматического характера из газет, журналов, рекламных проспектов и т.д. Нельзя игнорировать тот факт, что современный студент стремится к прагматическим знаниям, которые реально помогут ему адаптироваться в иноязычной среде. Именно аутентичные прагматические тексты из печатных средств массовой информации помогут студенту понять особенности менталитета конкретного социума, стереотипы поведения, тенденции в жизни современного общества.

Модель обучения когнитивно-коммуникативному чтению составлена с учётом данных отечественной и зарубежной лингводидактики, где материал «методически препарирован с учётом особенностей когнитивной сферы» обучаемого.

Особенностью данной модели является наличие двух текстов, объединённых одним сюжетом. Первый текст (статья общего плана) является основным и представляет главную идею сюжета. Вторая статья частного характера представляет собой небольшой по объему текстовый материал, отражающий проблему общей статьи в условиях российской культуры, затрагивает конкретные интересы читающего. Информация должна быть подобрана таким образом, чтобы побудить студента выразить свою жизненную позицию по данной проблеме и свое эмоциональное состояние.

Работа с основным текстом рассматривается в рамках трех этапов, известных в методике как предтекстовый, текстовый и послетекстовый, которые в когнитивно - коммуникативной модели имеют свою специфику, т.к. комплекс обучающих упражнений представляет собой замкнутый цикл, предполагающий накопление и активизацию информации с обязательным возвращением к началу сюжета.

Завершением каждого сюжета является выполнение проектной работы. Например, в сюжетах, которые мы представляем («Tours? Yes! All Kinds», «Fun With Ecotourists», «Health is above Wealth»), - это презентация местного туристического агентства (виды путешествий с учётом возможностей вашей местности, комплекс предлагаемых услуг, написание и реклама одного из туров); разработка правил заповедника для экотуристов, путешествующих по России; на основе результатов проведённого теста о состоянии здоровья предложение рекомендаций и их аргументация о выборе мест проведения отдыха в Кисловодске, Пятигорске, Ессентуках, Домбае, Теберде с учётом их бальнеологической и туристической базы.

Работа по данной модели предоставляет студентам возможность сопоставлять полученные знания со своим опытом через свою культуру. Студенты вовлекаются в творческий динамический процесс, одновременно повышая свою межкультурную коммуникативную компетенцию.


ОГЛАВЛЕНИЕ


ДОКЛАДЫ ПЛЕНАРНОГО ЗАСЕДАНИЯ 3

ТОЛЕРАНТНОСТЬ КАК ОСНОВА МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ 3

САМОСТОЯТЕЛЬНОСТЬ И/ИЛИ АВТОНОМИЯ ПРИ ОВЛАДЕНИИ СТУДЕНТАМИ ИНОЯЗЫЧНЫМ ОБЩЕНИЕМ 7

ПРОБЛЕМЫ И ПЕРСПЕКТИВЫ ИННОВАЦИОННОГО ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ 9

СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПРОСТРАНСТВО КОНЦЕПТА ЯЗЫК В ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА (НА МАТЕРИАЛЕ ФРАНЦУЗСКОГО, РУССКОГО И КАБАРДИНО-ЧЕРКЕССКОГО ЯЗЫКОВ) 12

ПРИКЛАДНАЯ ЛИНГВИСТИКА В КОНТЕКСТЕ СОВРЕМЕННОГО ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ 13

ПЕДАГОГИЧЕСКОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ 16

СЕКЦИЯ № 1. 18

ПРОБЛЕМЫ ОБУЧЕНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ 18

ПОСТАНОВКА ПРОБЛЕМЫ РЕГУЛИРОВАНИЯ ЭМОЦИОНАЛЬНЫХ РЕАКЦИЙ В ДЕЯТЕЛЬНОСТИ УЧИТЕЛЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ И КУЛЬТУР 18

К ВОПРОСУ О ПАРТНЕРСТВЕ В МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ 19

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИОНАЛЬНО-ПРАГМАТИЧЕСКОГО ПОДХОДА К ФОРМИРОВАНИЮ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ 21

ВТОРИЧНАЯ НОМИНАЦИЯ КАК СРЕДСТВО ОБУЧЕНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ 23

ДИАЛОГ КАК СРЕДСТВО СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ АДАПТАЦИИ В ПРОЦЕССЕ УЧЕБНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ 26

ХАРАКТЕРИСТИКА КОММУНИКАТИВНОГО ПОВЕДЕНИЯ СТУДЕНТА-ЛИНГВИСТА 27

ОСНОВНЫЕ СЛАГАЕМЫЕ КУЛЬТУРЫ РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ В КОНТЕКСТЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ 28

КОНЦЕПТ «ДЕМОКРАТИЯ» В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ И НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ 31

КЛОУЗ-ТЕСТЫ КАК ИНВАРИАНТЫ ВЕРБАЛЬНЫХ ОПОР ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНОЯЗЫЧНОМУ ГОВОРЕНИЮ 33

РЕКЛАМНЫЕ ТЕКСТЫ КАК СРЕДСТВО ФОРМИРОВАНИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ СОСТАВЛЯЮЩЕЙ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ 36

СЫРЫ И ВИНА КАК КУЛЬТУРНЫЕ ФАКТЫ ФРАНЦИИ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ О НИХ В ОБУЧЕНИИ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ 39

РОЛЬ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ 41

ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКИЙ АСПЕКТ В ПРЕПОДАВАНИИ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ 43

ПСЕВДОНИМЫ – ХАРАКТЕРИСТИКИ КАК ЭЛЕМЕНТ КУЛЬТУРЫ В ПРЕПОДАВАНИИ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА 44

СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ АСПЕКТ В ТЕХНОЛОГИИ ОБУЧЕНИЯ ВТОРОМУ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ 45

О КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА НА НЕЯЗЫКОВЫХ ФАКУЛЬТЕТАХ ВУЗА 50

ФОРМИРОВАНИЕ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ. ТЕНДЕРНЫЙ АСПЕКТ 52

ПЕРЕВОД КАК АСПЕКТ МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ И МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ 54

АКТ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ КАК ОБЬЕКТ ИЗУЧЕНИЯ ПСИХОЛИНГВИСТИКИ 55

ПОНЯТИЕ КОГНИТИВНОЙ СТРУКТУРЫ В ОБУЧЕНИИ ГРАММАТИКЕ 56

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КУЛЬТУРНО-ЗНАЧИМЫХ ПАРАМЕТРОВ В АНАЛИЗЕ НАУЧНО-ПЕДАГОГИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ 59

ТЕХНОЛОГИЯ ОБУЧЕНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ ПРОФЕССИОНАЛЬНО – ОРИЕНТИРОВАННОЙ КОММУНИКАЦИИ 61

ТЕКСТ КУЛЬТУРЫ И ИНТЕРПРЕТАЦИЯ СМЫСЛОВ 62

ФРАГМЕНТЫ ФРАНЦУЗСКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА (КОНЦЕПТ СТРАХ) 65

ПРОБЛЕМЫ МКО В ОБУЧЕНИИ ИЯ 67

СЕКЦИЯ № 2 70

ПРОБЛЕМЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ КОМПЬЮТЕРНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ В ПРЕПОДАВАНИИ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ И КУЛЬТУР 70

ПРОБЛЕМА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ КОМПЬЮТЕРНЫХ ПРОГРАММ 70

КОМПЬЮТЕРНОЕ ОБУЧЕНИЕ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В РЕЖИМЕ ОН-ЛАЙН 72

ПРИМЕНЕНИЕ КОМПЬЮТЕРНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ В ОБУЧЕНИИ ПЕРЕВОДУ 74

КОМПЬЮТЕРНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ В СВЕТЕ СОВРЕМЕННЫХ ТЕОРИЙ ОБУЧЕНИЯ 76

К ВОПРОСУ О ЕСТЕСТВЕННОСТИ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОММУНИКАЦИИ ПРИ ДИСТАНЦИОННОМ ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ 78

ИНТЕРНЕТ НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА 80

МЕСТО И РОЛЬ ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ В ПОДГОТОВКЕ УПРАВЛЕНЧЕСКИХ КАДРОВ 81

ИГРОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ КАК ФЕНОМЕН ИННОВАЦИОННОЙДЕЯТЕЛЬНОСТИ 83

ИНТЕРНЕТ-РЕСУРСЫ КАК СРЕДСТВО ОПТИМИЗАЦИИ ПРОЦЕССА ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА 85

ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ В ПРИКЛАДНОМ АСПЕКТЕ СОЦИОКУЛЬТУРНОГО ПОДХОДА В ОБУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ 87

ИНТЕРНЕТ КАК ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ СРЕДА ПРИ ОБУЧЕНИИ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ 89

МОДЕЛЬ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ С ПОМОЩЬЮ ИНФОРМАИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ 90

USING CROSS-CULTURAL INCIDENTS TO COMMUNICATE ATTITUDES AND VALUES IN THE FOREIGN LANGUAGE CLASSROOM 94

КОНЦЕПТ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В ПРАКТИКЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ 95

ИНТЕРНЕТ И ПСИХОЛОГИЯ 97

СЕКЦИЯ № 3 100

ПРОБЛЕМЫ ЛИЧНОСТНО-ОРИЕНТИРОВОЧНОГО ОБУЧЕНИЯ, АВТОНОМИИ И САМООБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ 100

ЛИЧНОСТНО-ФОРМИРУЮЩИЙ ПОДХОД К ПРЕПОДАВАНИЮ ЯЗЫКОВ И КУЛЬТУР 100

ОРГАНИЗАЦИЯ И МЕТОДИКАОБУЧЕНИЯ МНОГОЯЗЫЧИЮ 102

САМОКОНТРОЛЬ КАК КОМПОНЕНТ ОРГАНИЗАЦИИ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ СТУДЕНТОВ 105

МЕЖДИСЦИПЛИНАРНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ В ПРЕПОДАВАНИИ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ 107

ЛИНГВОПРАГМАТИЧЕСКИЙ ПОДХОД К ОБУЧЕНИЮ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ 109

НОВЫЕ МЕТОДИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ ПО НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ В РАМКАХ ПРЕЗИДЕНТСКОЙ ПРОГРАММЫ ПОДГОТОВКИ УПРАВЛЕНЧЕСКИХ КАДРОВ ДЛЯ НАРОДНОГО ХОЗЯЙСТВА РФ 110

НЕКОТОРЫЕ ВОПРОСЫ ДЕКОДИРОВАНИЯ АУТЕНТИЧНОГО ИНОЯЗЫЧНОГО ТЕКСТА 112

ФОРМИРОВАНИЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ СТУДЕНТОВ МЛАДШИХ КУРСОВ В ПРОЦЕССЕ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ (ГРАММАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ) 114

«ЯЗЫКОВОЙ ПОРТФЕЛЬ» КАК ИНСТРУМЕНТ АВТОНОМНОГО ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА. 116

УЧЕТ АДРЕСАТА-ИНОФОНА В ДЕЛОВОЙ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ПЕРЕПИСКЕ 121

НЕКОТОРЫЕ ПРЕДПОЛОЖЕНИЯ О ПРОИСХОЖДЕНИИ ИДИОМ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ 124

«К ВОПРОСУ О ПРЕЕМСТВЕННОСТИ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ В УСЛОВИЯХ МНОГОУРОВНЕВОЙ СИСТЕМЫ ОБРАЗОВАНИЯ» 124

МЕСТО САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ СТУДЕНТОВ В ОВЛАДЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКОМ 126

ЛИНГВОКРАЕВЕДЧЕСКИЙ ПОДХОД К ОБУЧЕНИЮ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ В СОВРЕМЕННОЙ ШКОЛЕ 128

АНАЛИЗ ЗАРУБЕЖНЫХ ПОДХОДОВ К СУЩНОСТИ КОММУНИКАТИВНО-ОРИЕНТИРОВАННОГО ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ 131

К ВОПРОСУ О ПРИНЦИПАХ В ЛИНГВОДИДАКТИКЕ 133

МОНИТОРИНГ КАЧЕСТВА ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ 136

К ВОПРОСУ О КОГНИТИВНОМ ОБОСНОВАНИИ ОТБОРА ВОЕННО-АВИАЦИОННЫХ ТЕРМИНОВ 139

ПРОЕКТНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ В РАЗВИТИИ МОНОЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ БУДУЩЕГО УЧИТЕЛЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 141

КОНТРОЛЬ ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В КОНТЕКСТЕ ЛИЧНОСТНО ОРИЕНТИРОВАННОГО ПОДХОДА 141

РЕАЛИЗАЦИЯ ПАРАДИГМЫ КОММУНИКАТИВНО-ОРИЕНТИРОВАНННОГО ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ 143

СИСТЕМА УПРАЖНЕНИЙ ДЛЯ РЕАЛИЗАЦИИ ЛИЧНОСТНО-ОРИЕНТИРОВАННОГО ХАРАКТЕРА ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ 146

РАННЕЕ ОБУЧЕНИЕ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ. ОПЫТ И ПРОБЛЕМЫ. 147

ФОРМИРОВАНИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ КОМПЕТЕНЦИЙ СОВРЕМЕННОГО УЧИТЕЛЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА И КУЛЬТУР 149

КОММУНИКАТИВНО-КОГНИТИВНЫЙ ПОДХОД В ОБУЧЕНИИ ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ НА СТАРШИХ КУРСАХ. 153

ФОРМИРОВАНИЕ АВТОНОМИИ КАК ФАКТОР ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО СТАНОВЛЕНИЯ ЛИЧНОСТИ 155

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ СПЕЦИАЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ 157

ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК В РАЗВИТИИ РАЗНОСТОРОННЕЙ ЛИЧНОСТИ РЕБЕНКА ДОШКОЛЬНОГО УЧРЕЖДЕНИЯ 160

ЛИЧНОСТНО ОРИЕНТИРОВАННАЯ ПРОГРАММА ОБУЧЕНИЯ В УСЛОВИЯХ НЕЯЗЫКОВОГО ВУЗА 163

О ПОВЫШЕНИИ МОТИВАЦИИ ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА НА ПРОДВИНУТОМ ЭТАПЕ 165

Секция № 4 168

ЭСТЕТИЧЕСКИЕ И МЕНТАЛИТЕТНЫЕ АСПЕКТЫ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ В УСЛОВИЯХ ПОЛИКУЛЬТУРНОЙ СРЕДЫ 168

ПОВЕСТЬ АД. ШОГЕНЦУКОВА «ВЕСНА СОФИЯТ» В КОНТЕКСТЕ ФИЛОСОФСКОГО ОСМЫСЛЕНИЯ ПРОБЛЕМ ОКРУЖАЮЩЕГО МИРА 168

НРК содержания немецкому языку в национальной школе Калмыкии. 169

ИЗ ИСТОРИИ ВОПРОСА ОБ ОПРЕДЕЛЕНИИ ЦЕЛЕЙ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ В ГЕРМАНИИ 172

ПРОБЛЕМА ОБРАЗОВАНИЯ В ЕВРОПЕЙСКИХ СТРАНАХ 175

ПРОБЛЕМЫ ЭТНОСА, МЕНТАЛИТЕТА И КУЛЬТУРЫ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ 177

ЛЕКСИЧЕСКИЕ ТРУДНОСТИ ОВЛАДЕНИЯ АНГЛИЙСКИМ ЯЗЫКОМ ИНГУШСКИМИ УЧАЩИМИСЯ НА НАЧАЛЬНОМ ЭТАПЕ. 180

ОСОБЕННОСТИ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ НА РАННЕМ ЭТАПЕ В ПОЛИКУЛЬТУРНОЙ СРЕДЕ 181

ЭТНИЧЕСКИЙ КОНТЕКСТ ОБУЧЕНИЯ ЯЗЫКАМ И КУЛЬТУРАМ 183

ЭТНОПЕДАГОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ОБЩЕНИЯ КАК УСЛОВИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО СОТРУДНИЧЕСТВА 185

ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ОБУЧЕНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ УСТНОЙ РЕЧИ В ВУЗЕ СТУДЕНТАМИ В УСЛОВИЯХ ИНГУШСКО-РУССКОГО ДВУЯЗЫЧИЯ. 189

ПОТЕНЦИАЛ ФУНКЦИОНАЛЬНО-ДЕЯТЕЛЪНОСТНОГО, ПСИХОЛОГО-ОРИЕНТИРОВАННОГО МЕТОДА В МЕНТАЛИТЕТНОЙ ОРИЕНТАЦИИ СТУДЕНТОВ 190

НЕКОТОРЫЕ ПРОБЛЕМЫ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В УСЛОВИЯХ ИНГУШСКО-РУССКОГО ДВУЯЗЫЧИЯ. 194

Секция № 5 196

ПРОБЛЕМЫ КОМПЕТЕНТНОСТНОГО ПОДХОДА К ОБУЧЕНИЮ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ И ПЕРЕВОДУ 196

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МУЗЫКАЛЬНОЙ НАГЛЯДНОСТИ ДЛЯ СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ УСТНОЙ РЕЧИ СТАРШЕКЛАССНИКОВ НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА 196

ВКЛЮЧЕНИЕ РЕФЛЕКСИИ КАК УСЛОВИЕ РАЗВИТИЯ СУБЪЕКТНЫХ КАЧЕСТВ СТУДЕНТОВ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ ИХ ПОНИМАНИЮ ИНОЯЗЫЧНОГО ТЕКСТА 198

КОНТРОЛЬ В ОБУЧЕНИИ ЭЛЕМЕНТАМ ДЕЛОВОГО ПИСЬМА НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 200

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АУТЕНТИЧНЫХ МАТЕРИАЛОВ ПРИ НАПИСАНИИ КОРРЕСПОНДЕНЦИИ ДЕЛОВОГО ХАРАКТЕРА НА СТАРШЕМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ В ГИМНАЗИИ. 202

ПРОБЛЕМЫ ФОРМИРОВАНИЯ НЕКОТОРЫХ КОМПОНЕНТОВ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ СРЕДСТВАМИ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА. 204

СПЕЦИФИКА ОСВОЕНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА НА ОСНОВЕ КОМПЕТЕНТНОСТНО – ОРИЕНИРОВАННОГО ПОДХОДА В ПЕРИОД АДАПТИВНОГО ВВОДНОГО КУРСА 206

ФРАЗОВЫЙ ГЛАГОЛ КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКОГО ТЕСТИРОВАНИЯ 208

ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ КАЧЕСТВА ВЛАДЕНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ РЕЧЬЮ СТУДЕНТОВ ПРОДВИНУТОГО ЭТАПА ОБУЧЕНИЯ 209

ОБУЧЕНИЕ ПЕРЕВОДУ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИХ ГРАММАТИЧЕСКИХ ЯВЛЕНИЙ В КУРСЕ ПИСЬМЕННОГО ПЕРЕВОДА 211

К ВОПРОСУ ОБ ИСПОЛЬЗОВАНИИ НАГЛЯДНОСТИ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ 213

НЕКОТОРЫЕ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК 215

УЧЕТ НЕКОТОРЫХ ХАРАКТЕРИСТИК ЭКОНОМИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ ПРИ ОБУЧЕНИИ ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННОМУ ПЕРЕВОДУ 217

ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ ЗАКОНОМЕРНОСТИ ОБУЧЕНИЮ ДЕЙСТВИЯМ В СИТУАЦИИ ВЫБОРА. 219

ПОВЫШЕНИЕ ЯЗЫКОВОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В ИЗУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВИДЕОМАТЕРИАЛОВ 221

ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ УЧЕБНИКОВ ЗАРУБЕЖНЫХ АВТОРОВ 223

ПРЕПОДАВАНИЕ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ ОДАРЕННЫМ ДЕТЯМ 224

СОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ ПРОИЗНОСИТЕЛЬНЫХ НАВЫКОВ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА СТУДЕНТОВ 3 КУРСА ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ВУЗА 227

ИНТЕГРАТИВНЫЙ УРОК «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК – ИНФОРМАТИКА» КАК ОДИН ИЗ ЭФФЕКТИВНЫХ ПУТЕЙ МОДЕРНИЗАЦИИ ЯЗЫКОВОГО ОБРАЗОВАНИЯ В ГИМНАЗИИ 229

ФОРМИРОВАНИЕ СТРАТЕГИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ У СТУДЕНТОВ НЕЯЗЫКОВЫХ ВУЗОВ 230

К ВОПРОСУ ОБ АДЕКВАТНОСТИ КОНТРОЛЯ АУДИОУМЕНИЙ 233

ПРОЕКТИРОВАНИЕ СИТУАЦИЙ, НАПРАВЛЕННЫХ НА ФОРМИРОВАНИЕ ДИСКУРСИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ УЧАЩИХСЯ 237

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИДЕЙ НЕЙРО-ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ПРОГРАММИРОВАНИЯ В МЕТОДИКЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ 239

МОДЕЛИРОВАНИЕ КОМПЛЕКСА УПРАЖНЕНИЙ ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ ВТОРОМУ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ 241

ЦЕЛИ И ПРИНЦИПЫ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОГО ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ 244

ОБУЧЕНИЕ АКАДЕМИЧЕСКОМУ ПИСЬМЕННОМУ ДИСКУРСУ СТУДЕНТОВ 5 КУРСА ФАКУЛЬТЕТА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ 247

ПРЕСТИЖНОСТЬ ЯЗЫКОВЫХ ФОРМ 249

МЕТОДИЧЕСКИЕ ПРИЕМЫ ОБУЧЕНИЯ КИТАЙСКИМ ИЕРОГЛИФАМ 250

ЭМОЦИОНАЛЬНЫЙ ИНТЕРЕС В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В НЕЯЗЫКОВЫХ ВУЗАХ 251

ИМПРЕССИВНЫЕ ОШИБКИ В ПЕРЕВОДЕ 253

УЧЕБНИК ПО КУЛЬТУРЕ РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ, СОДЕРЖАТЕЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННЫЙ НА ИНТЕРКУЛЬТУРНЫЕ ЦЕННОСТИ 255

НЕКОТОРЫЕ ЭФФЕКТИВНЫЕ ПРИЕМЫ ОБУЧЕНИЯ ЧТЕНИЮ 258

Корнаева З.В. Основные компоненты содержания многоязычного поликультурного образования в национальных республиках……………………243


Сдано в набор 07.05.2004. Подписано в печать 14.05.2004.

Формат 60х84/16. Бумага офсетная. Печать офсетная.

Усл.печ.л. 15,75. Уч.-изд.л. 14,5 Тираж 300 экз. Заказ № 145

Цена договорная.

___________________________________________________

Пятигорский государственный лингвистический университет.

357532 г. Пятигорск, пр. Калинина, 9.

Отпечатано в Центре информационных и образовательных технологий