Книга содержит материалы докладов и выступлений участников Лемпертовских чтений- VI международного научно-методического симпозиума

Вид материалаКнига

Содержание


В.П. Овчаренко (Таганрог) МОНИТОРИНГ КАЧЕСТВА ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ
С.Ю. Позднякова (Иркутск) К ВОПРОСУ О КОГНИТИВНОМ ОБОСНОВАНИИ ОТБОРА ВОЕННО-АВИАЦИОННЫХ ТЕРМИНОВ
Принцип соответствия сферам общения
Подобный материал:
1   ...   35   36   37   38   39   40   41   42   ...   75

В.П. Овчаренко


(Таганрог)

МОНИТОРИНГ КАЧЕСТВА ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ


Новое содержание языкового образования ориентировано на формирование у студента межкультурной толерантности в рамках диалога культур, к эффективному функциональному использованию иностранного языка в различных сферах деятельности и межкультурного общения. Современное языковое образование при разнообразии контекстов и вариативности обучения имеет тенденцию к универсализации системы требований. В рамках единого образовательного пространства России это связано, прежде всего, с необходимостью обеспечить единый эталон качества языкового образования, единую эквивалентную систему требований к уровню владения изучаемым языком.

Проблема качества контроля обученности перед отечественной системой образования стоит остро еще и потому, что в соответствии с Болонской конвенцией, которая позволит России включиться в единое европейское образовательное пространство, до 2010 в стране должна быть разработана система независимой внешней оценки учебных достижений, сопоставимая с европейской системой.

Основным элементом европейской системы образования является постоянный контроль учебных достижений, понятный как студентам, так и всем учебным заведениям. И в основном эти способы основаны на тестировании современными компьютерными методами, которые дают возможность любому студенту прийти в образовательный центр, сесть за компьютер и проверить свой уровень владения иностранным языком. С помощью тестов он самостоятельно и осознанно осуществляет промежуточную аттестацию и готовит себя к независимой аттестации.

В данной системе особое значение приобретает аттестация по иностранному языку — определение и оценка уровня обученности и соответствия фактического уровня требованиям языкового образования. Переход на новое содержание образования логично означает и переход на новые адекватные содержанию формы контроля, оценки и аттестации достижений студента в области иностранного языка.

Мониторинг является важнейшим инструментом проверки и оценки содержания образования, используемых методик. Он служит основой для обоснованных путей устранения недостатков учебного процесса, является основой для принятия эффективных управленческих решений.

Одним из эффективных видов мониторинга является уровневое тестирование студентов, которое позволяет кафедре ЛО ТРТУ:

•обеспечивать систематические данные о фактическом уровне обученности студентов на разных этапах и ступенях овладения иностранным языком;

• проводить регулярную проверку и оценку уровня обученности студентов в соответствии с требованиями государственного стандарта, а также международных стандартов в области иностранных языков;

• осуществлять в соответствии с полученными данными коррекцию и конкретизацию учебных планов и программ;

• выявлять наиболее эффективные учебники и методики обучения;

• осуществлять мониторинг уровня профессиональной квалификации преподавателей;

• оказывать положительное влияние на уровень мотивации студентов в процессе овладения;

• отслеживать преемственность этапов и ступеней овладения иностранным языком;

• коррелировать процесс последовательного овладения иностранным языком в системе непрерывного языкового образования.

В условиях системы непрерывного многоуровневого обучения иностранному языку тестирование позволяет:

• сопоставить ожидаемое в соответствии с программой и учебным планом и реально достигаемое качество обученности, что дает возможность по полученным данным диагностировать не только степень сформированности и параметры коммуникативной компетенции студентов, но и анализировать и оценивать учебный процесс в целом;

• обеспечить прогноз для выбора программы обучения и соответствующего программно-методического сопровождения;

• подготовить преподавателей учебных заведений к осуществлению самоаудита с целью оценки качества обученности в области ИЯ, необходимого в связи с аттестацией и самоаттестацией учебного заведения и отдельных преподавателей;

• определить зоны трудности отдельных студентов для составления индивидуальной дополнительной программы;

• определить общий уровень владения иностранным языком студентов группы и зон трудностей для подбора программно-методических и дидактических материалов.

Проблема мониторинга качества обучения иностранным языкам в неязыковом вузе представляется актуальной, но недостаточно исследованной. Разработка модели многоуровневой мониторинговой системы диагностирования и контроля эффективности деятельности образовательных учреждений является первоочередной задачей. Педагогический мониторинг это не только средство получения информации о состоянии уровня обученности студентов, но и средство программирования деятельности преподавателя и всего образовательного учреждения.

С.Ю. Позднякова


(Иркутск)

К ВОПРОСУ О КОГНИТИВНОМ ОБОСНОВАНИИ ОТБОРА ВОЕННО-АВИАЦИОННЫХ ТЕРМИНОВ


Опора на когнитивный подход при отборе терминологической лексики обусловлена спецификой неязыкового военного вуза. Его выпускники должны быть готовы к узкоспециальному иноязычному формату профессионально-направленного общения, что в свою очередь, напрямую предполагает необходимость выделения в структуре содержания обучения профессионально маркированных концептов. Для корректного с методической точки зрения их отбора необходима опора на своеобразные принципы, вызванные спецификой когнитивного подхода.

Постановка первого принципа обусловлена тем фактом, что у курсантов должна быть сформирована профессиональная картина мира будущего военного специалиста, его профессиональная концептосфера. Сказанное выдвигает необходимость выделения наиболее общего и значимого принципа соответствия терминологического материала профессиональной концептосфере.

Применительно к обучению иностранному языку в неязыковом вузе, рассматриваемый принцип начинает функционировать в специфичной «системе координат»: языковая личность формируется и развивается в условиях становления и совершенствования профессиональной картины мира, которая накладывается на уже имеющуюся концептосферу и создает единый когнитивный образ.

В этой связи необходимо отметить, что у курсанта в его ментальной сфере уже имеется определенный запас профессионально-окрашенных понятий и представлений (набор профессиональных концептов), эти понятия формируются в процессе профессионального образования при изучении специальных и общепрофессиональных дисциплин. Приобщение к иноязычной культуре призвано существенно расширить и обогатить это профессиональное пространство, представить его во всем многообразии «красок», «оттенков».

Для реализации данного принципа на практике и осуществления адекватного отбора узкоспециальных терминологических единиц нами разработаны два более частных и подчиняющихся первому принципа: принцип соответствия сферам общения и принцип понятийно-тематической маркированности.

Принцип соответствия сферам общения в целом является небезызвестным в теории обучения иностранным языкам. С когнитивной точки зрения выделение таких сфер необходимо для осмысления изучаемого материала, результатом которого является его понимание и усвоение. Данный процесс становится неотъемлемой частью мыслительной и понятийной систем курсантов, что облегчает процесс становления соответствующего навыка.

Понятие «сфера» особо значимо для изучения отбора узкоспециальной лексики. Как свидетельствуют A.B. Суперанская, Н.В. Подольская, Н.В. Васильева, специальная лексика не располагается «в промежутках» между словами общей лексики, а формирует свои сферы общения, организованные по типу общего языка, но меньшие по объему и профессионально-ориентированные. Именно с этих позиций такая сфера рассматривается как, особая форма существования языка с ярко выраженной профессиональной направленностью.

В свою очередь, профессиональная сфера общения представляет собой взаимосвязанный комплекс тем и ситуаций, обусловленных особенностями профессионального общения. Она включает такие зоны коммуникаций, которые отражают специфические знания и навыки, свойственные той или иной профессии.

Рассмотренный принцип вступает во взаимодействие с принципом понятийно-тематической маркированности терминов. Известно, что, выряжая специальное понятие, термин становится носителем и хранителем информации, которая имеет свою ценность в особой понятийной системе. Для термина, являющегося носителем специальной информации в рамках конкретной терминологической системы, «поиск своего пространства внутри познания» (М.Н. Володина) прежде всего, связан с необходимостью понятийной классификации. Понятийная классификация, лежащая в основе любой системы знания, необходима для четкой логической выводимости понятий конкретного уровня из общих понятий.

Такая классификация осуществляется на уровне языкового сознания, т.е. на ментальном уровне. Опосредующая роль понятий заключается в том, чтобы служить средством концептуальной ориентации курсанта в своей профессиональной деятельности. В данном случае понятийная маркированность тесно взаимосвязана с тематической, поскольку понятийный инвентарь минимума (Б.А. Лапидус) должен отражать тематико-профессиональную специфику военного вуза и отвечать программным требованиям.

Из сказанного можно заключить, что отбору должны подлежать профессионально важные термины, в которых проявляются специфические черты узконаправленной тематически обусловленной специальной значимости. Данное положение подтверждается выводами М.Н. Володиной о том, что понятийно-тематическая маркированность характерна для всей лексики в целом. «Лексика группируется по ее предметными значениям или по понятийным сферам, к которым принадлежат соответствующие наименования» (М.Н. Володина).

Указанные принципы отбора призваны методически грамотно организовать минимум терминологических единиц, подлежащих усвоению курсантами военных вызов при овладении профессионально маркированным иноязычным общением.